Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
5
et quatre mille qui louaient l'Éternel avec les instruments, que j'ai faits, dit David, pour louer.
1
Et David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les fils d'Asaph et d'Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales ; et le nombre des hommes employés au service était :
2
Des fils d'Asaph : Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
3
Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, et Shimhi, six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l'Éternel.
4
D'Héman, les fils d'Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth :
5
tous ceux-là étaient fils d'Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance ; et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d'Asaph, et de Jeduthun, et d'Héman, dans le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
7
Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l'art de chanter à l'Éternel, tous les hommes experts, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8
Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l'homme expert avec le disciple.
9
Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; à Guedalia, le second ; lui et ses frères et ses fils étaient douze.
10
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
11
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
12
Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze.
13
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
14
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
15
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
16
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze.
17
Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
18
Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze.
19
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
20
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
21
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
22
Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze.
23
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze.
24
Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
25
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze.
26
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
27
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
28
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
29
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
30
Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
31
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
1
Il est bon de célébrer l'Éternel, et de chanter des cantiques à la gloire de ton nom, ô Très-haut !
2
D'annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
3
Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
3
Louez-le avec le son retentissant de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
4
Louez-le avec le tambourin et la danse ! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau !
5
Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
2
Et j'ouïs une voix venant du ciel, comme une voix de grandes eaux et comme une voix d'un grand tonnerre ; et la voix que j'entendis était comme de joueurs de harpe, jouant de leurs harpes ;
3
et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les anciens. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les cent quarante-quatre milliers qui ont été achetés de la terre.
Balustrades. Le mot que nous rendons ainsi signifie proprement appuis, et pourrait être traduit aussi par : sièges, divans. Dans le passage correspondant 2Chroniques 9.11, le mot est différent ; il signifie : escaliers.
Harpes et luths... Comparez Ecclésiaste 2.8.