TopTV VidĂ©o Enseignement La tromperie spirituelle dans l'Ă©glise La tromperie spirituelle existe t'elle dans l'Ă©glise de JĂ©sus-Christ ? Si oui comment la reconnaĂźtre, la combattre ? Voici une ⊠CDLR 1 Rois 13.14-19 TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč es-tu assis? Message apportĂ© par le pasteur CĂ©dric Guillermin le 27 Janvier 2013 Ă l'Ă©glise Ă©vangĂ©lique d'AngoulĂȘme - Espoir & Vie Espoir & Vie 1 Rois 13.11-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč es-tu assis? Message apportĂ© par le pasteur CĂ©dric Guillermin le 27 Janvier 2013 Ă l'Ă©glise Ă©vangĂ©lique d'AngoulĂȘme - Espoir & Vie Espoir & Vie 1 Rois 13.11-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 car il m'a Ă©tĂ© dit dans une parole de l'Eternel : âTu ne mangeras rien et tu ne boiras rien lĂ -bas, et tu ne prendras pas Ă ton retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller.â » Segond 1910 car il m'a Ă©tĂ© dit, par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Segond 1978 (Colombe) © car il mâa Ă©tĂ© dit, par la parole de lâĂternel : Tu ne mangeras pas de pain, tu nây boiras pas dâeau et tu ne prendras pas Ă ton retour le chemin par lequel tu seras allĂ©. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR mâa dit : âTu ne mangeras pas de pain, tu ne boiras pas dâeau. Et pour rentrer chez toi, tu ne prendras pas le mĂȘme chemin quâen venant.â » Français Courant © En effet, le Seigneur mâa bien dit : âTu ne mangeras ni ne boiras rien lĂ -bas ; et pour rentrer chez toi, tu passeras par un autre chemin que celui que tu auras suivi pour aller.â » Semeur © car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. Darby Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras pas de pain, et tu n'y boiras pas d'eau ; tu ne retourneras pas, en t'en allant, par le chemin par lequel tu es venu. Martin Car il m'a Ă©tĂ© dit de la part de l'Eternel : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allĂ©. Ostervald Car il m'a Ă©tĂ© dit par la parole de l'Ăternel : Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau ; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ茌ַ֣Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ֶքŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© car il mâa Ă©tĂ© dit 01697, par la parole 01697 de lâEternel 03068: Tu nây mangeras 0398 08799 point de pain 03899 et tu nây boiras 08354 08799 point dâeau 04325, et tu ne prendras 07725 08799 pas Ă ton retour 03212 08800 le chemin 01870 par lequel tu seras allĂ© 01980 08804. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01870 - derek route, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalak aller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset 1 Rois 13 1 Un homme de Dieu se rendit de Juda Ă BĂ©thel sur ordre de lâEternel. Il arriva pendant que JĂ©roboam se tenait devant lâautel et sâapprĂȘtait Ă faire brĂ»ler les parfums. 17 car jâai reçu lâordre de la part de lâEternel de ne pas manger de pain, de ne pas boire dâeau en ce lieu et de ne pas prendre Ă mon retour le mĂȘme chemin quâĂ lâaller. 1 Rois 20 35 Sur ordre de lâEternel, lâun des disciples des prophĂštes demanda Ă son compagnon de le frapper. Mais cet homme refusa de le frapper. 1 Thessaloniciens 4 15 Car voici ce que nous vous dĂ©clarons dâaprĂšs une parole du Seigneur : nous qui serons restĂ©s en vie au moment oĂč le Seigneur viendra, nous ne prĂ©cĂ©derons pas ceux qui sont morts. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !