Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

1 Rois 18

    • Élie doit annoncer la fin de la sécheresse

      1 It happened after many days, that the word of Yahweh came to Elijah, in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab; and I will send rain on the earth."

      2 Elijah went to show himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.

      3 Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly:

      4 for it was so, when Jezebel cut off the prophets of Yahweh, that Obadiah took one hundred prophets, and hid them by fifty in a cave, and fed them with bread and water.)

      5 Ahab said to Obadiah, "Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, that we not lose all the animals."

      6 So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.

      7 As Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he recognized him, and fell on his face, and said, "Is it you, my lord Elijah?"

      8 He answered him, "It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!'"

      9 He said, "Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?

      10 As Yahweh your God lives, there is no nation or kingdom, where my lord has not sent to seek you. When they said, 'He is not here,' he took an oath of the kingdom and nation, that they didn't find you.

      11 Now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'

      12 It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don't know where; and so when I come and tell Ahab, and he can't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth.

      13 Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, how I hid one hundred men of Yahweh's prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?

      14 Now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here";' and he will kill me."

      15 Elijah said, "As Yahweh of Armies lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today."

      Élie se présente devant Achab

      16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

      17 It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"

      18 He answered, "I have not troubled Israel; but you, and your father's house, in that you have forsaken the commandments of Yahweh, and you have followed the Baals.

      19 Now therefore send, and gather to me all Israel to Mount Carmel, and four hundred fifty of the prophets of Baal, and four hundred of the prophets of the Asherah, who eat at Jezebel's table."

      Élie et les prophètes de Baal au Carmel

      20 So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together to Mount Carmel.

      21 Elijah came near to all the people, and said, "How long will you waver between the two sides? If Yahweh is God, follow him; but if Baal, then follow him." The people answered him not a word.

      22 Then Elijah said to the people, "I, even I only, am left a prophet of Yahweh; but Baal's prophets are four hundred fifty men.

      23 Let them therefore give us two bulls; and let them choose one bull for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire under; and I will dress the other bull, and lay it on the wood, and put no fire under it.

      24 You call on the name of your god, and I will call on the name of Yahweh. The God who answers by fire, let him be God." All the people answered, "It is well said."

      25 Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one bull for yourselves, and dress it first; for you are many; and call on the name of your god, but put no fire under it."

      26 They took the bull which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, Baal, hear us. But there was no voice, nor any who answered. They leaped about the altar which was made.

      27 It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, "Cry aloud; for he is a god. Either he is musing, or he has gone aside, or he is on a journey, or perhaps he sleeps and must be awakened."

      28 They cried aloud, and cut themselves in their way with knives and lances, until the blood gushed out on them.

      29 It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the offering; but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.

      30 Elijah said to all the people, "Come near to me"; and all the people came near to him. He repaired the altar of Yahweh that was thrown down.

      31 Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of Yahweh came, saying, "Israel shall be your name."

      32 With the stones he built an altar in the name of Yahweh. He made a trench around the altar, large enough to contain two measures of seed.

      33 He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said, "Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood."

      34 He said, "Do it a second time"; and they did it the second time. He said, "Do it a third time"; and they did it the third time.

      35 The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.

      36 It happened at the time of the offering of the offering, that Elijah the prophet came near, and said, "Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.

      37 Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again."

      38 Then the fire of Yahweh fell, and consumed the burnt offering, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

      39 When all the people saw it, they fell on their faces. They said, "Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!"

      40 Elijah said to them, "Seize the prophets of Baal! Don't let one of them escape!" They seized them. Elijah brought them down to the brook Kishon, and killed them there.

      La pluie revient

      41 Elijah said to Ahab, "Get up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain."

      42 So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his face between his knees.

      43 He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." He went up, and looked, and said, "There is nothing." He said, "Go again" seven times.

      44 It happened at the seventh time, that he said, "Behold, a small cloud, like a man's hand, is rising out of the sea." He said, "Go up, tell Ahab, 'Get ready and go down, so that the rain doesn't stop you.'"

      45 It happened in a little while, that the sky grew black with clouds and wind, and there was a great rain. Ahab rode, and went to Jezreel.

      46 The hand of Yahweh was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
    • Élie doit annoncer la fin de la sécheresse

      1 Et il arriva, après bien des jours, que la parole de l'Éternel vint à Élie, la troisième année, disant : Va, montre-toi à Achab, et je donnerai de la pluie sur la face de la terre.

      2 Et Élie s'en alla pour se montrer à Achab.

      3 Et la famine était forte à Samarie. Et Achab appela Abdias qui était préposé sur sa maison ; (et Abdias craignait beaucoup l'Éternel.

      4 Et il était arrivé, quand Jézabel exterminait les prophètes de l'Éternel, qu'Abdias avait pris cent prophètes et les avait cachés par cinquante hommes dans une caverne, et les avait nourris de pain et d'eau.)

      5 Et Achab dit à Abdias : Va dans le pays, à toutes les sources d'eaux, et à tous les torrents ; peut-être trouverons-nous de l'herbage, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne serons pas obligés de détruire de nos bêtes.

      6 Et ils se partagèrent le pays pour le parcourir. Achab s'en alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin.

      7 Et comme Abdias était en chemin, voici, Élie le rencontra ; et il le reconnut, et tomba sur sa face, et dit : Est-ce bien toi, mon seigneur Élie ?

      8 Et il lui dit : C'est moi ; va, dis à ton seigneur : Voici Élie !

      9 Et il dit : Quel péché ai-je commis, que tu livres ton serviteur en la main d'Achab, pour me faire mourir ?

      10 L'Éternel, ton Dieu, est vivant, s'il y a nation ou royaume où mon seigneur n'ait pas envoyé pour te chercher ! Et quand ils disaient : Il n'est pas ici, il faisait jurer le royaume ou la nation qu'on ne t'avait pas trouvé.

      11 Et maintenant, tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Élie !

      12 Et il arrivera, dès que je m'en irai d'auprès de toi, que l'Esprit de l'Éternel te portera je ne sais où ; et je serai venu informer Achab, et il ne te trouvera pas, et il me tuera. Et ton serviteur craint l'Éternel dès sa jeunesse.

      13 N'a-t-on pas rapporté à mon seigneur ce que j'ai fait quand Jézabel tuait les prophètes de l'Éternel, comment j'ai caché cent hommes des prophètes de l'Éternel, par cinquante hommes dans une caverne, et je les ai nourris de pain et d'eau ?

      14 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Élie ! Et il me tuera.

      15 Et Élie dit : L'Éternel des armées, devant qui je me tiens, est vivant, qu'aujourd'hui je me montrerai à lui.

      Élie se présente devant Achab

      16 Et Abdias s'en alla à la rencontre d'Achab, et le lui rapporta.

      17 Et Achab alla à la rencontre d'Élie. Et il arriva que, quand Achab vit Élie, Achab lui dit : Est-ce bien toi, -celui qui trouble Israël ?

      18 Et il dit : Je ne trouble pas Israël, mais c'est toi et la maison de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements de l'Éternel et que tu as marché après les Baals.

      19 Et maintenant, envoie, rassemble vers moi tout Israël, à la montagne du Carmel, et les quatre cent cinquante prophètes de Baal et les quatre cents prophètes des ashères, qui mangent à la table de Jézabel.

      Élie et les prophètes de Baal au Carmel

      20 Et Achab envoya à tous les fils d'Israël, et rassembla les prophètes à la montagne du Carmel.

      21 Et Élie s'approcha de tout le peuple, et dit : Combien de temps hésiterez-vous entre les deux côtés ? Si l'Éternel est Dieu, suivez-le ; et si c'est Baal, suivez-le ! Et le peuple ne lui répondit mot.

      22 Et Élie dit au peuple : Je reste, moi seul, prophète de l'Éternel, et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante hommes.

      23 Qu'on nous donne deux taureaux ; et qu'ils choisissent pour eux l'un des taureaux, et qu'ils le dépècent, et qu'ils le placent sur le bois, et qu'ils n'y mettent pas de feu ; et moi j'offrirai l'autre taureau, et je le placerai sur le bois, et je n'y mettrai pas de feu.

      24 Et vous invoquerez le nom de votre dieu, et moi j'invoquerai le nom de l'Éternel, et le dieu qui répondra par le feu, lui, sera Dieu. Et tout le peuple répondit et dit : La parole est bonne.

      25 Et Élie dit aux prophètes de Baal : Choisissez pour vous l'un des taureaux, et offrez les premiers, car vous êtes nombreux, et invoquez le nom de votre dieu, et ne mettez pas de feu.

      26 Et ils prirent le taureau qu'on leur avait donné, et l'offrirent, et invoquèrent le nom de Baal depuis le matin jusqu'à midi, disant : O Baal, réponds-nous ! Mais il n'y eut pas de voix, ni personne qui répondît. Et ils sautaient autour de l'autel qu'on avait fait.

      27 Et il arriva qu'à midi Élie se moqua d'eux, et dit : Criez à haute voix, car il est un dieu ; car il médite, ou il est allé à l'écart, ou il est en voyage ; peut-être qu'il dort, et il se réveillera ?

      28 Et ils crièrent à haute voix, et se firent des incisions, selon leur coutume, avec des épées et des piques, jusqu'à faire couler le sang sur eux.

      29 Et il arriva, quand midi fut passé, qu'ils prophétisèrent jusqu'à l'heure où l'on offre le gâteau ; et il n'y eut pas de voix, et personne qui répondît, et personne qui fît attention.

      30 Alors Élie dit à tout le peuple : Approchez-vous de moi. Et tout le peuple s'approcha de lui. Et il répara l'autel de l'Éternel, qui avait été renversé.

      31 Et Élie prit douze pierres, selon le nombre des tribus des fils de Jacob, auquel vint la parole de l'Éternel, disant : Israël sera ton nom ;

      32 et il bâtit avec les pierres un autel au nom de l'Éternel, et fit autour de l'autel un fossé de la capacité de deux mesures de semence ;

      33 et il arrangea le bois, et dépeça le taureau, et le plaça sur le bois.

      34 Et il dit : Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. Et il dit : Faites-le une seconde fois ; et ils le firent une seconde fois. Et il dit : Faites-le une troisième fois ; et il le firent une troisième fois.

      35 Et l'eau coula autour de l'autel ; et il remplit d'eau aussi le fossé.

      36 Et il arriva, à l'heure où l'on offre le gâteau, qu'Élie, le prophète, s'approcha, et dit : Éternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac, et d'Israël, qu'il soit connu aujourd'hui que toi tu es Dieu en Israël, et que moi je suis ton serviteur, et que c'est par ta parole que j'ai fait toutes ces choses.

      37 Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, et que ce peuple sache que toi, Éternel, tu es Dieu, et que tu as ramené leur coeur.

      38 Et le feu de l'Éternel tomba, et consuma l'holocauste, et le bois, et les pierres, et la poussière, et lécha l'eau qui était dans le fossé.

      39 Et tout le peuple le vit ; et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent : L'Éternel, c'est lui qui est Dieu ! L'Éternel, c'est lui qui est Dieu !

      40 Et Élie leur dit : Saisissez les prophètes de Baal, que pas un d'entre eux n'échappe ! Et ils les saisirent ; et Élie les fit descendre au torrent de Kison, et les égorgea là.

      La pluie revient

      41 Et Élie dit à Achab : Monte, mange et bois, car il y a un bruit d'une abondance de pluie.

      42 Et Achab monta pour manger et pour boire. Et Élie monta au sommet du Carmel, et il se courba jusqu'à terre, et mit sa face entre ses genoux.

      43 Et il dit à son jeune homme : Monte, je te prie ; regarde du côté de l'ouest. Et il monta, et regarda, et il dit : Il n'y a rien. Et il dit : Retournes-y sept fois.

      44 Et il arriva qu'à la septième fois, il dit : Voici un petit nuage, comme la main d'un homme, qui s'élève de la mer. Et il dit : Lève-toi, dis à Achab : Attelle, et descends, afin que la pluie ne t'arrête pas.

      45 Et il arriva, en attendant, que les cieux devinrent noirs par d'épais nuages accompagnés de vent, et il y eut une forte pluie ; et Achab monta dans son char et s'en alla à J izreël.

      46 Et la main de l'Éternel fut sur Élie, et il ceignit ses reins, et courut devant Achab jusque là où tu arrives à Jizreël.
    • Élie doit annoncer la fin de la sécheresse

      1 Après un temps assez long, durant la troisième année de la sécheresse, le Seigneur adressa la parole à Élie : « Va te présenter devant le roi Achab, lui dit-il, car je vais faire tomber la pluie sur le sol desséché. »

      2 Élie s’en alla pour se présenter devant Achab. A Samarie, la famine s’était aggravée ;

      3 Achab avait appelé Obadia, le chef du palais royal. – Obadia était un adorateur très fidèle du Seigneur :

      4 lorsque la reine Jézabel avait fait mettre à mort les prophètes du Seigneur, Obadia avait sauvé cent de ces prophètes en les cachant par groupes de cinquante dans des cavernes, où il les avait ravitaillés en nourriture et en eau. –

      5 Achab dit à Obadia : « Viens, nous allons parcourir le pays et visiter toutes les sources et tous les torrents. Nous découvrirons peut-être de l’herbe pour nourrir les chevaux et les mulets, et ainsi nous n’aurons pas à abattre des bêtes. »

      6 Ils déterminèrent les régions du pays que chacun devait parcourir ; ainsi Achab partit de son côté pendant qu’Obadia partait du sien.

      7 Tandis qu’Obadia était en route, il rencontra soudain Élie. Il le reconnut, s’inclina profondément devant lui et dit : « Est-ce bien toi, mon seigneur Élie ? » –

      8 « C’est bien moi ! répondit Élie. Va dire à ton maître Achab : “Élie arrive !” » –

      9 « Qu’ai-je fait de mal, demanda Obadia, pour que tu me livres au pouvoir d’Achab ? Tu m’envoies à la mort !

      10 Par ton Dieu, le Seigneur vivant, je t’assure que mon maître a envoyé des gens dans toutes les nations et dans tous les royaumes pour te rechercher. Quand les représentants d’un de ces pays disaient : “Il n’est pas chez nous”, ils devaient encore jurer qu’on ne t’avait pas trouvé.

      11 Et maintenant, tu m’ordonnes d’aller annoncer à mon maître : “Élie arrive !”

      12 Mais dès que je me serai éloigné de toi, l’Esprit du Seigneur t’emportera je ne sais où ; j’irai faire mon rapport à Achab, on ne te retrouvera pas et on me tuera ! Pourtant je suis un adorateur fidèle du Seigneur depuis ma jeunesse.

      13 Est-ce qu’on ne t’a pas raconté, mon seigneur, comment j’ai agi quand Jézabel faisait massacrer les prophètes du Seigneur ? comment j’ai caché cent de ces prophètes, par groupes de cinquante, dans des cavernes où je les ravitaillais en nourriture et en eau ?

      14 Et maintenant, tu m’ordonnes d’aller annoncer à mon maître : “Élie arrive !” Il va me tuer ! »

      15 Mais Élie lui répondit : « Par le Dieu vivant, le Seigneur de l’univers, dont je suis le serviteur, je t’assure qu’aujourd’hui même je me présenterai devant Achab. »

      Élie se présente devant Achab

      16 Obadia alla donc retrouver Achab et lui fit son rapport ; Achab vint à la rencontre d’Élie,

      17 et dès qu’il le vit, il lui dit : « Te voilà, toi qui amènes le malheur sur le peuple d’Israël ! »

      18 Élie répondit : « Ce n’est pas moi qui ai amené le malheur sur Israël ; c’est toi et ta famille, parce que vous avez refusé d’obéir aux commandements du Seigneur et que vous avez adoré les dieux Baals.

      19 Mais maintenant, envoie des messagers. Qu’ils rassemblent tout le peuple d’Israël autour de moi, sur le mont Carmel, avec les quatre cent cinquante prophètes du dieu Baal et les quatre cents prophètes de la déesse Achéra, qui sont les protégés de la reine Jézabel. »

      Élie et les prophètes de Baal au Carmel

      20 Achab fit convoquer toutes les tribus d’Israël, de même que les prophètes, sur le mont Carmel. Quand ils furent rassemblés,

      21 Élie s’avança devant tout le peuple et dit : « Quand cesserez-vous de sautiller tantôt sur un pied, tantôt sur l’autre ? Ou bien c’est le Seigneur qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte au Seigneur ! Ou bien c’est Baal qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte à Baal ! » Mais personne dans le peuple ne répondit.

      22 Élie reprit : « Moi je reste seul comme prophète du Seigneur, tandis que les prophètes de Baal sont au nombre de quatre cent cinquante.

      23 Qu’on nous donne deux taureaux : les prophètes de Baal en choisiront un, qu’ils découperont et placeront sur du bois pour l’offrir en sacrifice, mais sans allumer le feu. Je préparerai l’autre et je le placerai sur du bois, mais je n’allumerai pas non plus le feu.

      24 Ils prieront leur dieu, et moi je prierai le Seigneur. Le vrai Dieu sera celui qui répondra aux prières en allumant le feu. » Tout le peuple répondit : « Nous sommes d’accord. »

      25 Alors Élie dit aux prophètes de Baal : « Choisissez l’un des taureaux et préparez-le, vous les premiers, puisque vous êtes les plus nombreux ; ensuite priez votre dieu, mais n’allumez pas le feu. »

      26 Ils prirent le taureau qu’on leur présenta, ils préparèrent le sacrifice, puis ils supplièrent Baal depuis le matin jusqu’à midi : « Baal, réponds-nous ! » disaient-ils, et ils dansaient en sautillant autour de l’autel qu’ils avaient construit ; mais ils ne reçurent pas un mot de réponse.

      27 Vers midi, Élie se mit à se moquer d’eux, en disant : « Criez plus fort ! Puisqu’il est un dieu, il est très occupé ; ou bien il a une obligation urgente, ou encore il est en voyage ; peut-être qu’il dort, et il faut le réveiller. »

      28 Ils crièrent plus fort ; selon leur coutume, ils se blessèrent volontairement avec des épées et des lances jusqu’à ce que le sang coule sur leur corps.

      29 Quand midi fut passé, ils appelèrent Baal avec encore plus d’excitation jusqu’à l’heure où l’on offre le sacrifice de l’après-midi, mais ils ne reçurent aucune réponse : ni un mot ni un signe.

      30 Alors Élie invita tout le peuple à s’approcher de lui ; quand ils se furent approchés, Élie se mit à réparer l’autel du Seigneur, qui était en ruine.

      31 Il prit douze pierres, nombre correspondant aux douze tribus des descendants de Jacob – c’est à ce Jacob que le Seigneur avait déclaré : « Tu t’appelleras désormais Israël ». –

      32 Avec ces pierres, il reconstruisit donc l’autel consacré au Seigneur. Il creusa tout autour de l’autel un fossé pouvant contenir une trentaine de litres ;

      33 il arrangea des bûches de bois sur l’autel, puis découpa le taureau et plaça les morceaux sur le bois.

      34 Il ordonna ensuite à ceux qui étaient là : « Remplissez quatre cruches d’eau et versez-les sur le sacrifice et sur le bois. » Ils le firent. Élie reprit : « Faites-le une deuxième fois. » Ils le firent. « Faites-le une troisième fois », ajouta-t-il. Et ils le firent.

      35 L’eau coula tout autour de l’autel et remplit même le fossé.

      36 A l’heure où l’on présente à Dieu le sacrifice de l’après-midi, le prophète Élie s’approcha de l’autel et dit : « Seigneur, Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, montre aujourd’hui que tu es le Dieu d’Israël, que je suis ton serviteur, et que c’est sur ton ordre que j’ai fait tout cela.

      37 Réponds-moi, Seigneur, réponds-moi, afin que ces gens sachent que c’est toi, Seigneur, qui es le vrai Dieu, et tu les ramèneras ainsi à leur fidélité d’autrefois. »

      38 Le Seigneur fit alors descendre du feu, qui brûla le sacrifice, le bois, les pierres et la poussière, et qui fit évaporer l’eau du fossé.

      39 Lorsque les Israélites virent cela, ils s’inclinèrent tous jusqu’à terre, puis ils se mirent à crier : « C’est le Seigneur qui est le vrai Dieu ! C’est le Seigneur qui est le vrai Dieu ! »

      40 Élie leur dit : « Saisissez les prophètes de Baal, il ne faut pas qu’un seul d’entre eux s’échappe. » Ils les saisirent donc tous, Élie les fit descendre jusqu’au bord du torrent de Quichon, et là, il les fit égorger.

      La pluie revient

      41 Ensuite Élie dit à Achab : « Va manger et boire, car j’entends le bruit de la pluie. »

      42 Achab alla manger et boire ; quant à Élie, il se rendit vers le sommet du mont Carmel, où il s’inclina jusqu’à terre, le visage entre les genoux.

      43 Puis il dit à son serviteur : « Monte donc regarder du côté de la mer. » Le serviteur monta, regarda et revint dire : « Il n’y a rien du tout. » A sept reprises, Élie l’envoya regarder.

      44 La septième fois, le serviteur déclara : « Il y a un petit nuage qui monte de la mer. Il n’est pas plus grand que la main. » Alors Élie lui ordonna : « Va dire à Achab d’atteler ses chevaux et de redescendre avant que la pluie ne le retienne. »

      45 Le ciel devint de plus en plus sombre à cause des nuages amenés par le vent, et une forte pluie se mit à tomber, tandis que le roi Achab, sur son char, rentrait à Jizréel.

      46 Élie attacha sa ceinture pour partir, et, rempli de force par le Seigneur, il courut devant le char d’Achab jusqu’à l’entrée de Jizréel.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Josué 7

      1 Rois 18

      1 Rois 21

      Jérémie 26

      Jérémie 38

      Amos 7

      Actes 16

      20 Puis ils les conduisirent devant les gouverneurs militaires et portèrent plainte contre eux en ces termes : — Voilà des Juifs qui jettent le trouble dans notre ville. Ce sont des agitateurs dangereux.

      Actes 17

      6 Comme les deux missionnaires restaient introuvables, on emmena Jason et quelques chrétiens qui se trouvaient chez lui, pour les traîner devant les autorités de la ville, en criant : — Ces individus sont des révolutionnaires qui ont mis le monde entier sens dessus dessous.

      Actes 24

      5 Attendu que cet individu-ci est, comme nous l’avons découvert, une véritable peste, qu’il fomente des troubles parmi tous les Juifs du monde entier, semant la division dans nos rangs ; attendu qu’il est le chef de file de la secte des Nazaréens,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.