TopTV VidĂ©o Enseignement Il est encore temps de revenir - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Parfois on a tellement de mauvaises choses sur notre conscience qu'on pense que pour nous y'a pas de pardon possible ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne en paix. Parole de Vie © Dis-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Tu leur ordonneras de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger, et un peu d eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Ostervald Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ»ÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jusqu'Ă ce que je revienne. Achab veut avoir le dernier mot ; mais le verset 30 montre qu'il avait plus peur qu'il ne voulait le laisser voir. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906, jusquâĂ ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele'emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachatsoppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 3 Tu ne mangeras point de pain levĂ© avec la PĂąque ; pendant sept jours, tu mangeras, en la cĂ©lĂ©brant, des pains sans levain, du pain d'affliction, car tu es sorti Ă la hĂąte du pays d'Ăgypte ; afin que tu te souviennes, tous les jours de ta vie, du jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte. 1 Rois 22 27 Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 2 Chroniques 16 10 Et Asa fut irritĂ© contre le voyant, et le mit en prison, car il Ă©tait fort indignĂ© contre lui Ă ce sujet. Asa opprima aussi, en ce temps-lĂ , quelques-uns du peuple. 2 Chroniques 18 25 Alors le roi d'IsraĂ«l dit : Prenez MichĂ©e, et menez-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi. 26 Et vous direz : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 27 Et MichĂ©e dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Ăternel n'aura point parlĂ© par moi. Et il dit : Vous tous, peuples, entendez ! Psaumes 80 5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes Ă pleine mesure. Psaumes 102 9 Car j'ai mangĂ© la cendre comme le pain, et j'ai mĂȘlĂ© ma boisson de pleurs, Psaumes 127 2 En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez le pain de douleur ; il en donne autant Ă son bien-aimĂ© pendant son sommeil. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur vous donnera le pain d'angoisse et l'eau d'affliction ; mais ceux qui t'enseignent ne disparaĂźtront plus, et tes yeux verront ceux qui t'enseignent. JĂ©rĂ©mie 20 2 Et Pashur frappa le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, et le mit dans la prison qui Ă©tait Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, dans la maison de l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 29 26 L'Ăternel t'a Ă©tabli sacrificateur Ă la place de JĂ©hojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Ăternel, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspirĂ© et le prophĂšte, et pour le mettre en prison et dans les fers. JĂ©rĂ©mie 37 15 Alors les chefs s'emportĂšrent contre JĂ©rĂ©mie, le frappĂšrent et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan, le secrĂ©taire ; car ils en avaient fait une prison. JĂ©rĂ©mie 38 6 Ils prirent donc JĂ©rĂ©mie et le jetĂšrent dans la citerne de Malkija, fils de HammĂ©lec, laquelle se trouvait dans la cour de la prison ; et ils y descendirent JĂ©rĂ©mie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais de la boue ; et JĂ©rĂ©mie enfonça dans la boue. Lamentations 3 53 Ils ont voulu anĂ©antir ma vie dans une fosse, ils ont jetĂ© des pierres sur moi. 54 Les eaux montĂšrent par-dessus ma tĂȘte ; je disais : C'en est fait de moi ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel ! du fond de la fosse. Marc 6 17 Car HĂ©rode avait envoyĂ© prendre Jean, et l'avait fait lier dans la prison, Ă cause d'HĂ©rodias, femme de Philippe son frĂšre, parce qu'il l'avait Ă©pousĂ©e. 18 Car Jean disait Ă HĂ©rode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frĂšre. 19 C'est pourquoi HĂ©rodias lui en voulait, et elle dĂ©sirait de le faire mourir ; mais elle ne le pouvait, 20 Parce qu'HĂ©rode craignait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint ; il le considĂ©rait ; il faisait mĂȘme beaucoup de choses selon ses avis, et l'Ă©coutait avec plaisir. 21 Mais un jour propice arriva. HĂ©rode, Ă l'occasion du jour de sa naissance, donna un festin aux grands de sa cour, aux officiers de ses troupes et aux principaux de la GalilĂ©e. 22 La fille d'HĂ©rodias Ă©tant entrĂ©e, et ayant dansĂ©, et ayant plu Ă HĂ©rode et Ă ses convives, le roi dit Ă la jeune fille : Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai. 23 Et il ajouta avec serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'Ă la moitiĂ© de mon royaume. 24 Et Ă©tant sortie, elle dit Ă sa mĂšre : Que demanderai-je ? Et sa mĂšre lui dit : La tĂȘte de Jean-Baptiste. 25 Et Ă©tant revenue en toute hĂąte vers le roi, elle fit sa demande, et dit : Je veux que tu me donnes Ă l'instant, dans un bassin, la tĂȘte de Jean-Baptiste. 26 Et le roi en fut fort triste ; cependant, Ă cause de son serment et des convives, il ne voulut pas la refuser. 27 Et il envoya aussitĂŽt un de ses gardes, et lui commanda d'apporter la tĂȘte de Jean. 28 Le garde y alla et lui coupa la tĂȘte dans la prison ; et l'ayant apportĂ©e dans un bassin, il la donna Ă la jeune fille, et la jeune fille la prĂ©senta Ă sa mĂšre. Luc 3 20 Ajouta encore Ă toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison. Luc 12 45 Mais si ce serviteur dit en son coeur : Mon maĂźtre tarde Ă venir ; et qu'il se mette Ă battre les serviteurs et les servantes, Ă manger, Ă boire, et Ă s'enivrer ; 46 Le maĂźtre de ce serviteur viendra au jour qu'il n'attend pas, et Ă l'heure qu'il ne sait pas, et il le sĂ©parera, et lui donnera sa part avec les infidĂšles. Actes 5 18 Et se saisissant des apĂŽtres, ils les mirent dans la prison publique. Actes 16 23 Et aprĂšs leur avoir infligĂ© plusieurs coups, ils les jetĂšrent en prison et ordonnĂšrent au geĂŽlier de les garder sĂ»rement. 24 Ayant reçu cet ordre, celui-ci les jeta dans la prison intĂ©rieure, et serra leurs pieds dans des entraves. Actes 24 25 Et comme Paul discourait sur la justice, la continence et le jugement Ă venir, FĂ©lix, effrayĂ©, lui dit : Pour le moment retire-toi, et quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. 26 Il espĂ©rait aussi que Paul lui donnerait de l'argent, afin qu'il le mĂźt en liberté ; c'est pourquoi il l'envoyait chercher souvent pour s'entretenir avec lui. 27 Deux ans s'Ă©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus ; et voulant faire plaisir aux Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 10 C'est aussi ce que je fis Ă JĂ©rusalem. Je mis en prison plusieurs saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et lorsqu'on les faisait mourir, j'y donnais mon suffrage. EphĂ©siens 3 1 C'est Ă cause de cela que moi, Paul, je suis le prisonnier de JĂ©sus-Christ pour vous, les Gentils ; 1 Thessaloniciens 5 2 Vous savez bien, en effet, vous-mĂȘmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit. 3 Car lorsqu'ils diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent la femme enceinte ; et ils n'Ă©chapperont point. Jacques 4 13 Je m'adresse maintenant Ă vous qui dites : Nous irons aujourd'hui ou demain dans telle ville, et nous y passerons une annĂ©e, nous trafiquerons et nous gagnerons. moins il pria avec instance qu'il ne plĂ»t point ; et il ne plut point sur la terre durant trois ans et six mois. 14 Or, vous ne savez pas ce qu'il en sera de demain ; car, qu'est-ce que votre vie ? Ce n'est qu'une vapeur qui parait pour peu de temps, et qui s'Ă©vanouit ensuite. Apocalypse 2 10 Ne crains rien des choses que tu auras Ă souffrir ; voici, le diable va jeter en prison quelques-uns de vous, afin que vous soyez Ă©prouvĂ©s ; et vous aurez une affliction de dix jours. Sois fidĂšle jusqu'Ă la mort, et je te donnerai la couronne de vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Logoscom La vie du prophĂšte Elie (12/14) L'histoire de la vie du prophĂšte Elie en 14 Ă©pisodes dessinĂ©s par Martine Bacher et dits par Sarah Dirren. Extraits ⊠Logoscom 1 Rois 22.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne en paix. Parole de Vie © Dis-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Tu leur ordonneras de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger, et un peu d eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Ostervald Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ»ÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jusqu'Ă ce que je revienne. Achab veut avoir le dernier mot ; mais le verset 30 montre qu'il avait plus peur qu'il ne voulait le laisser voir. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906, jusquâĂ ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele'emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachatsoppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 3 Tu ne mangeras point de pain levĂ© avec la PĂąque ; pendant sept jours, tu mangeras, en la cĂ©lĂ©brant, des pains sans levain, du pain d'affliction, car tu es sorti Ă la hĂąte du pays d'Ăgypte ; afin que tu te souviennes, tous les jours de ta vie, du jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte. 1 Rois 22 27 Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 2 Chroniques 16 10 Et Asa fut irritĂ© contre le voyant, et le mit en prison, car il Ă©tait fort indignĂ© contre lui Ă ce sujet. Asa opprima aussi, en ce temps-lĂ , quelques-uns du peuple. 2 Chroniques 18 25 Alors le roi d'IsraĂ«l dit : Prenez MichĂ©e, et menez-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi. 26 Et vous direz : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 27 Et MichĂ©e dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Ăternel n'aura point parlĂ© par moi. Et il dit : Vous tous, peuples, entendez ! Psaumes 80 5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes Ă pleine mesure. Psaumes 102 9 Car j'ai mangĂ© la cendre comme le pain, et j'ai mĂȘlĂ© ma boisson de pleurs, Psaumes 127 2 En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez le pain de douleur ; il en donne autant Ă son bien-aimĂ© pendant son sommeil. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur vous donnera le pain d'angoisse et l'eau d'affliction ; mais ceux qui t'enseignent ne disparaĂźtront plus, et tes yeux verront ceux qui t'enseignent. JĂ©rĂ©mie 20 2 Et Pashur frappa le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, et le mit dans la prison qui Ă©tait Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, dans la maison de l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 29 26 L'Ăternel t'a Ă©tabli sacrificateur Ă la place de JĂ©hojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Ăternel, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspirĂ© et le prophĂšte, et pour le mettre en prison et dans les fers. JĂ©rĂ©mie 37 15 Alors les chefs s'emportĂšrent contre JĂ©rĂ©mie, le frappĂšrent et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan, le secrĂ©taire ; car ils en avaient fait une prison. JĂ©rĂ©mie 38 6 Ils prirent donc JĂ©rĂ©mie et le jetĂšrent dans la citerne de Malkija, fils de HammĂ©lec, laquelle se trouvait dans la cour de la prison ; et ils y descendirent JĂ©rĂ©mie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais de la boue ; et JĂ©rĂ©mie enfonça dans la boue. Lamentations 3 53 Ils ont voulu anĂ©antir ma vie dans une fosse, ils ont jetĂ© des pierres sur moi. 54 Les eaux montĂšrent par-dessus ma tĂȘte ; je disais : C'en est fait de moi ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel ! du fond de la fosse. Marc 6 17 Car HĂ©rode avait envoyĂ© prendre Jean, et l'avait fait lier dans la prison, Ă cause d'HĂ©rodias, femme de Philippe son frĂšre, parce qu'il l'avait Ă©pousĂ©e. 18 Car Jean disait Ă HĂ©rode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frĂšre. 19 C'est pourquoi HĂ©rodias lui en voulait, et elle dĂ©sirait de le faire mourir ; mais elle ne le pouvait, 20 Parce qu'HĂ©rode craignait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint ; il le considĂ©rait ; il faisait mĂȘme beaucoup de choses selon ses avis, et l'Ă©coutait avec plaisir. 21 Mais un jour propice arriva. HĂ©rode, Ă l'occasion du jour de sa naissance, donna un festin aux grands de sa cour, aux officiers de ses troupes et aux principaux de la GalilĂ©e. 22 La fille d'HĂ©rodias Ă©tant entrĂ©e, et ayant dansĂ©, et ayant plu Ă HĂ©rode et Ă ses convives, le roi dit Ă la jeune fille : Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai. 23 Et il ajouta avec serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'Ă la moitiĂ© de mon royaume. 24 Et Ă©tant sortie, elle dit Ă sa mĂšre : Que demanderai-je ? Et sa mĂšre lui dit : La tĂȘte de Jean-Baptiste. 25 Et Ă©tant revenue en toute hĂąte vers le roi, elle fit sa demande, et dit : Je veux que tu me donnes Ă l'instant, dans un bassin, la tĂȘte de Jean-Baptiste. 26 Et le roi en fut fort triste ; cependant, Ă cause de son serment et des convives, il ne voulut pas la refuser. 27 Et il envoya aussitĂŽt un de ses gardes, et lui commanda d'apporter la tĂȘte de Jean. 28 Le garde y alla et lui coupa la tĂȘte dans la prison ; et l'ayant apportĂ©e dans un bassin, il la donna Ă la jeune fille, et la jeune fille la prĂ©senta Ă sa mĂšre. Luc 3 20 Ajouta encore Ă toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison. Luc 12 45 Mais si ce serviteur dit en son coeur : Mon maĂźtre tarde Ă venir ; et qu'il se mette Ă battre les serviteurs et les servantes, Ă manger, Ă boire, et Ă s'enivrer ; 46 Le maĂźtre de ce serviteur viendra au jour qu'il n'attend pas, et Ă l'heure qu'il ne sait pas, et il le sĂ©parera, et lui donnera sa part avec les infidĂšles. Actes 5 18 Et se saisissant des apĂŽtres, ils les mirent dans la prison publique. Actes 16 23 Et aprĂšs leur avoir infligĂ© plusieurs coups, ils les jetĂšrent en prison et ordonnĂšrent au geĂŽlier de les garder sĂ»rement. 24 Ayant reçu cet ordre, celui-ci les jeta dans la prison intĂ©rieure, et serra leurs pieds dans des entraves. Actes 24 25 Et comme Paul discourait sur la justice, la continence et le jugement Ă venir, FĂ©lix, effrayĂ©, lui dit : Pour le moment retire-toi, et quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. 26 Il espĂ©rait aussi que Paul lui donnerait de l'argent, afin qu'il le mĂźt en liberté ; c'est pourquoi il l'envoyait chercher souvent pour s'entretenir avec lui. 27 Deux ans s'Ă©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus ; et voulant faire plaisir aux Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 10 C'est aussi ce que je fis Ă JĂ©rusalem. Je mis en prison plusieurs saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et lorsqu'on les faisait mourir, j'y donnais mon suffrage. EphĂ©siens 3 1 C'est Ă cause de cela que moi, Paul, je suis le prisonnier de JĂ©sus-Christ pour vous, les Gentils ; 1 Thessaloniciens 5 2 Vous savez bien, en effet, vous-mĂȘmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit. 3 Car lorsqu'ils diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent la femme enceinte ; et ils n'Ă©chapperont point. Jacques 4 13 Je m'adresse maintenant Ă vous qui dites : Nous irons aujourd'hui ou demain dans telle ville, et nous y passerons une annĂ©e, nous trafiquerons et nous gagnerons. moins il pria avec instance qu'il ne plĂ»t point ; et il ne plut point sur la terre durant trois ans et six mois. 14 Or, vous ne savez pas ce qu'il en sera de demain ; car, qu'est-ce que votre vie ? Ce n'est qu'une vapeur qui parait pour peu de temps, et qui s'Ă©vanouit ensuite. Apocalypse 2 10 Ne crains rien des choses que tu auras Ă souffrir ; voici, le diable va jeter en prison quelques-uns de vous, afin que vous soyez Ă©prouvĂ©s ; et vous aurez une affliction de dix jours. Sois fidĂšle jusqu'Ă la mort, et je te donnerai la couronne de vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les prophĂ©ties Ă la mode Quelles sont de nos jours les prophĂ©ties prĂ©fĂ©rĂ©es des chrĂ©tiens ? Comment discerner entre vraie et fausse prophĂ©tie, vrai et ⊠CDLR 1 Rois 22.1-53 1 Rois 22.1-53 TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne en paix. Parole de Vie © Dis-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Tu leur ordonneras de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger, et un peu d eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Ostervald Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ»ÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jusqu'Ă ce que je revienne. Achab veut avoir le dernier mot ; mais le verset 30 montre qu'il avait plus peur qu'il ne voulait le laisser voir. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906, jusquâĂ ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele'emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachatsoppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 3 Tu ne mangeras point de pain levĂ© avec la PĂąque ; pendant sept jours, tu mangeras, en la cĂ©lĂ©brant, des pains sans levain, du pain d'affliction, car tu es sorti Ă la hĂąte du pays d'Ăgypte ; afin que tu te souviennes, tous les jours de ta vie, du jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte. 1 Rois 22 27 Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 2 Chroniques 16 10 Et Asa fut irritĂ© contre le voyant, et le mit en prison, car il Ă©tait fort indignĂ© contre lui Ă ce sujet. Asa opprima aussi, en ce temps-lĂ , quelques-uns du peuple. 2 Chroniques 18 25 Alors le roi d'IsraĂ«l dit : Prenez MichĂ©e, et menez-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi. 26 Et vous direz : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 27 Et MichĂ©e dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Ăternel n'aura point parlĂ© par moi. Et il dit : Vous tous, peuples, entendez ! Psaumes 80 5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes Ă pleine mesure. Psaumes 102 9 Car j'ai mangĂ© la cendre comme le pain, et j'ai mĂȘlĂ© ma boisson de pleurs, Psaumes 127 2 En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez le pain de douleur ; il en donne autant Ă son bien-aimĂ© pendant son sommeil. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur vous donnera le pain d'angoisse et l'eau d'affliction ; mais ceux qui t'enseignent ne disparaĂźtront plus, et tes yeux verront ceux qui t'enseignent. JĂ©rĂ©mie 20 2 Et Pashur frappa le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, et le mit dans la prison qui Ă©tait Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, dans la maison de l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 29 26 L'Ăternel t'a Ă©tabli sacrificateur Ă la place de JĂ©hojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Ăternel, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspirĂ© et le prophĂšte, et pour le mettre en prison et dans les fers. JĂ©rĂ©mie 37 15 Alors les chefs s'emportĂšrent contre JĂ©rĂ©mie, le frappĂšrent et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan, le secrĂ©taire ; car ils en avaient fait une prison. JĂ©rĂ©mie 38 6 Ils prirent donc JĂ©rĂ©mie et le jetĂšrent dans la citerne de Malkija, fils de HammĂ©lec, laquelle se trouvait dans la cour de la prison ; et ils y descendirent JĂ©rĂ©mie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais de la boue ; et JĂ©rĂ©mie enfonça dans la boue. Lamentations 3 53 Ils ont voulu anĂ©antir ma vie dans une fosse, ils ont jetĂ© des pierres sur moi. 54 Les eaux montĂšrent par-dessus ma tĂȘte ; je disais : C'en est fait de moi ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel ! du fond de la fosse. Marc 6 17 Car HĂ©rode avait envoyĂ© prendre Jean, et l'avait fait lier dans la prison, Ă cause d'HĂ©rodias, femme de Philippe son frĂšre, parce qu'il l'avait Ă©pousĂ©e. 18 Car Jean disait Ă HĂ©rode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frĂšre. 19 C'est pourquoi HĂ©rodias lui en voulait, et elle dĂ©sirait de le faire mourir ; mais elle ne le pouvait, 20 Parce qu'HĂ©rode craignait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint ; il le considĂ©rait ; il faisait mĂȘme beaucoup de choses selon ses avis, et l'Ă©coutait avec plaisir. 21 Mais un jour propice arriva. HĂ©rode, Ă l'occasion du jour de sa naissance, donna un festin aux grands de sa cour, aux officiers de ses troupes et aux principaux de la GalilĂ©e. 22 La fille d'HĂ©rodias Ă©tant entrĂ©e, et ayant dansĂ©, et ayant plu Ă HĂ©rode et Ă ses convives, le roi dit Ă la jeune fille : Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai. 23 Et il ajouta avec serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'Ă la moitiĂ© de mon royaume. 24 Et Ă©tant sortie, elle dit Ă sa mĂšre : Que demanderai-je ? Et sa mĂšre lui dit : La tĂȘte de Jean-Baptiste. 25 Et Ă©tant revenue en toute hĂąte vers le roi, elle fit sa demande, et dit : Je veux que tu me donnes Ă l'instant, dans un bassin, la tĂȘte de Jean-Baptiste. 26 Et le roi en fut fort triste ; cependant, Ă cause de son serment et des convives, il ne voulut pas la refuser. 27 Et il envoya aussitĂŽt un de ses gardes, et lui commanda d'apporter la tĂȘte de Jean. 28 Le garde y alla et lui coupa la tĂȘte dans la prison ; et l'ayant apportĂ©e dans un bassin, il la donna Ă la jeune fille, et la jeune fille la prĂ©senta Ă sa mĂšre. Luc 3 20 Ajouta encore Ă toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison. Luc 12 45 Mais si ce serviteur dit en son coeur : Mon maĂźtre tarde Ă venir ; et qu'il se mette Ă battre les serviteurs et les servantes, Ă manger, Ă boire, et Ă s'enivrer ; 46 Le maĂźtre de ce serviteur viendra au jour qu'il n'attend pas, et Ă l'heure qu'il ne sait pas, et il le sĂ©parera, et lui donnera sa part avec les infidĂšles. Actes 5 18 Et se saisissant des apĂŽtres, ils les mirent dans la prison publique. Actes 16 23 Et aprĂšs leur avoir infligĂ© plusieurs coups, ils les jetĂšrent en prison et ordonnĂšrent au geĂŽlier de les garder sĂ»rement. 24 Ayant reçu cet ordre, celui-ci les jeta dans la prison intĂ©rieure, et serra leurs pieds dans des entraves. Actes 24 25 Et comme Paul discourait sur la justice, la continence et le jugement Ă venir, FĂ©lix, effrayĂ©, lui dit : Pour le moment retire-toi, et quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. 26 Il espĂ©rait aussi que Paul lui donnerait de l'argent, afin qu'il le mĂźt en liberté ; c'est pourquoi il l'envoyait chercher souvent pour s'entretenir avec lui. 27 Deux ans s'Ă©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus ; et voulant faire plaisir aux Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 10 C'est aussi ce que je fis Ă JĂ©rusalem. Je mis en prison plusieurs saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et lorsqu'on les faisait mourir, j'y donnais mon suffrage. EphĂ©siens 3 1 C'est Ă cause de cela que moi, Paul, je suis le prisonnier de JĂ©sus-Christ pour vous, les Gentils ; 1 Thessaloniciens 5 2 Vous savez bien, en effet, vous-mĂȘmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit. 3 Car lorsqu'ils diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent la femme enceinte ; et ils n'Ă©chapperont point. Jacques 4 13 Je m'adresse maintenant Ă vous qui dites : Nous irons aujourd'hui ou demain dans telle ville, et nous y passerons une annĂ©e, nous trafiquerons et nous gagnerons. moins il pria avec instance qu'il ne plĂ»t point ; et il ne plut point sur la terre durant trois ans et six mois. 14 Or, vous ne savez pas ce qu'il en sera de demain ; car, qu'est-ce que votre vie ? Ce n'est qu'une vapeur qui parait pour peu de temps, et qui s'Ă©vanouit ensuite. Apocalypse 2 10 Ne crains rien des choses que tu auras Ă souffrir ; voici, le diable va jeter en prison quelques-uns de vous, afin que vous soyez Ă©prouvĂ©s ; et vous aurez une affliction de dix jours. Sois fidĂšle jusqu'Ă la mort, et je te donnerai la couronne de vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Suivez-vous la bonne voie? 1 Rois 12/25 Ă 33: Introduction: Suivre la bonne voie, vous me direz peut ĂȘtre que ce n'est pas si ⊠Xavier Lavie 1 Rois 22.1-53 Segond 21 Tu leur ordonneras : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne en paix. Parole de Vie © Dis-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Tu leur ordonneras de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger, et un peu d eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Ostervald Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ»ÖšŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible Say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace."'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Jusqu'Ă ce que je revienne. Achab veut avoir le dernier mot ; mais le verset 30 montre qu'il avait plus peur qu'il ne voulait le laisser voir. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 03906 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906, jusquâĂ ce que je revienne 0935 08800 en paix 07965. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele'emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachatsoppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowmĂ©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 16 3 Tu ne mangeras point de pain levĂ© avec la PĂąque ; pendant sept jours, tu mangeras, en la cĂ©lĂ©brant, des pains sans levain, du pain d'affliction, car tu es sorti Ă la hĂąte du pays d'Ăgypte ; afin que tu te souviennes, tous les jours de ta vie, du jour oĂč tu sortis du pays d'Ăgypte. 1 Rois 22 27 Et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 2 Chroniques 16 10 Et Asa fut irritĂ© contre le voyant, et le mit en prison, car il Ă©tait fort indignĂ© contre lui Ă ce sujet. Asa opprima aussi, en ce temps-lĂ , quelques-uns du peuple. 2 Chroniques 18 25 Alors le roi d'IsraĂ«l dit : Prenez MichĂ©e, et menez-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi. 26 Et vous direz : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 27 Et MichĂ©e dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Ăternel n'aura point parlĂ© par moi. Et il dit : Vous tous, peuples, entendez ! Psaumes 80 5 Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes Ă pleine mesure. Psaumes 102 9 Car j'ai mangĂ© la cendre comme le pain, et j'ai mĂȘlĂ© ma boisson de pleurs, Psaumes 127 2 En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez le pain de douleur ; il en donne autant Ă son bien-aimĂ© pendant son sommeil. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur vous donnera le pain d'angoisse et l'eau d'affliction ; mais ceux qui t'enseignent ne disparaĂźtront plus, et tes yeux verront ceux qui t'enseignent. JĂ©rĂ©mie 20 2 Et Pashur frappa le prophĂšte JĂ©rĂ©mie, et le mit dans la prison qui Ă©tait Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, dans la maison de l'Ăternel. JĂ©rĂ©mie 29 26 L'Ăternel t'a Ă©tabli sacrificateur Ă la place de JĂ©hojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Ăternel, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspirĂ© et le prophĂšte, et pour le mettre en prison et dans les fers. JĂ©rĂ©mie 37 15 Alors les chefs s'emportĂšrent contre JĂ©rĂ©mie, le frappĂšrent et le mirent en prison dans la maison de JĂ©honathan, le secrĂ©taire ; car ils en avaient fait une prison. JĂ©rĂ©mie 38 6 Ils prirent donc JĂ©rĂ©mie et le jetĂšrent dans la citerne de Malkija, fils de HammĂ©lec, laquelle se trouvait dans la cour de la prison ; et ils y descendirent JĂ©rĂ©mie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais de la boue ; et JĂ©rĂ©mie enfonça dans la boue. Lamentations 3 53 Ils ont voulu anĂ©antir ma vie dans une fosse, ils ont jetĂ© des pierres sur moi. 54 Les eaux montĂšrent par-dessus ma tĂȘte ; je disais : C'en est fait de moi ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel ! du fond de la fosse. Marc 6 17 Car HĂ©rode avait envoyĂ© prendre Jean, et l'avait fait lier dans la prison, Ă cause d'HĂ©rodias, femme de Philippe son frĂšre, parce qu'il l'avait Ă©pousĂ©e. 18 Car Jean disait Ă HĂ©rode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frĂšre. 19 C'est pourquoi HĂ©rodias lui en voulait, et elle dĂ©sirait de le faire mourir ; mais elle ne le pouvait, 20 Parce qu'HĂ©rode craignait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint ; il le considĂ©rait ; il faisait mĂȘme beaucoup de choses selon ses avis, et l'Ă©coutait avec plaisir. 21 Mais un jour propice arriva. HĂ©rode, Ă l'occasion du jour de sa naissance, donna un festin aux grands de sa cour, aux officiers de ses troupes et aux principaux de la GalilĂ©e. 22 La fille d'HĂ©rodias Ă©tant entrĂ©e, et ayant dansĂ©, et ayant plu Ă HĂ©rode et Ă ses convives, le roi dit Ă la jeune fille : Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai. 23 Et il ajouta avec serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'Ă la moitiĂ© de mon royaume. 24 Et Ă©tant sortie, elle dit Ă sa mĂšre : Que demanderai-je ? Et sa mĂšre lui dit : La tĂȘte de Jean-Baptiste. 25 Et Ă©tant revenue en toute hĂąte vers le roi, elle fit sa demande, et dit : Je veux que tu me donnes Ă l'instant, dans un bassin, la tĂȘte de Jean-Baptiste. 26 Et le roi en fut fort triste ; cependant, Ă cause de son serment et des convives, il ne voulut pas la refuser. 27 Et il envoya aussitĂŽt un de ses gardes, et lui commanda d'apporter la tĂȘte de Jean. 28 Le garde y alla et lui coupa la tĂȘte dans la prison ; et l'ayant apportĂ©e dans un bassin, il la donna Ă la jeune fille, et la jeune fille la prĂ©senta Ă sa mĂšre. Luc 3 20 Ajouta encore Ă toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison. Luc 12 45 Mais si ce serviteur dit en son coeur : Mon maĂźtre tarde Ă venir ; et qu'il se mette Ă battre les serviteurs et les servantes, Ă manger, Ă boire, et Ă s'enivrer ; 46 Le maĂźtre de ce serviteur viendra au jour qu'il n'attend pas, et Ă l'heure qu'il ne sait pas, et il le sĂ©parera, et lui donnera sa part avec les infidĂšles. Actes 5 18 Et se saisissant des apĂŽtres, ils les mirent dans la prison publique. Actes 16 23 Et aprĂšs leur avoir infligĂ© plusieurs coups, ils les jetĂšrent en prison et ordonnĂšrent au geĂŽlier de les garder sĂ»rement. 24 Ayant reçu cet ordre, celui-ci les jeta dans la prison intĂ©rieure, et serra leurs pieds dans des entraves. Actes 24 25 Et comme Paul discourait sur la justice, la continence et le jugement Ă venir, FĂ©lix, effrayĂ©, lui dit : Pour le moment retire-toi, et quand j'en trouverai l'occasion, je te rappellerai. 26 Il espĂ©rait aussi que Paul lui donnerait de l'argent, afin qu'il le mĂźt en liberté ; c'est pourquoi il l'envoyait chercher souvent pour s'entretenir avec lui. 27 Deux ans s'Ă©coulĂšrent ainsi, et FĂ©lix eut pour successeur Porcius Festus ; et voulant faire plaisir aux Juifs, FĂ©lix laissa Paul en prison. Actes 26 10 C'est aussi ce que je fis Ă JĂ©rusalem. Je mis en prison plusieurs saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et lorsqu'on les faisait mourir, j'y donnais mon suffrage. EphĂ©siens 3 1 C'est Ă cause de cela que moi, Paul, je suis le prisonnier de JĂ©sus-Christ pour vous, les Gentils ; 1 Thessaloniciens 5 2 Vous savez bien, en effet, vous-mĂȘmes, que le jour du Seigneur viendra comme un larron dans la nuit. 3 Car lorsqu'ils diront : Paix et sĂ»reté ! alors une ruine subite les surprendra, comme les douleurs surprennent la femme enceinte ; et ils n'Ă©chapperont point. Jacques 4 13 Je m'adresse maintenant Ă vous qui dites : Nous irons aujourd'hui ou demain dans telle ville, et nous y passerons une annĂ©e, nous trafiquerons et nous gagnerons. moins il pria avec instance qu'il ne plĂ»t point ; et il ne plut point sur la terre durant trois ans et six mois. 14 Or, vous ne savez pas ce qu'il en sera de demain ; car, qu'est-ce que votre vie ? Ce n'est qu'une vapeur qui parait pour peu de temps, et qui s'Ă©vanouit ensuite. Apocalypse 2 10 Ne crains rien des choses que tu auras Ă souffrir ; voici, le diable va jeter en prison quelques-uns de vous, afin que vous soyez Ă©prouvĂ©s ; et vous aurez une affliction de dix jours. Sois fidĂšle jusqu'Ă la mort, et je te donnerai la couronne de vie. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.