La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Est-ce le plan de Dieu ? âReconnais-le dans toutes tes voies, et c'est lui qui aplanira tes sentiersâ Proverbes 3.6 AprĂšs avoir Ă©tĂ© oint roi dâIsraĂ«l, ⊠Bob Gass 1 Samuel 26.8 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - RĂ©veille toi, toi qui dors (2) "RĂ©veille toi... (2Ăšme partie)" par G. Oleko Textes de base : 1 Samuel 26 v. 7 - 11 Nous continuons ⊠ADD Paris 15 1 Samuel 26.7-11 1 Samuel 26.7-11 1 Samuel 26.8-11 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 26.1-25 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 AbishaĂŻ dit Ă David : « Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains. Laisse-moi donc le frapper avec ma lance. Je le clouerai Ă terre d'un seul coup, je nâaurai pas Ă mây reprendre Ă deux fois. » Segond 1910 AbischaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d'un seul coup, pour que je n'aie pas Ă y revenir. Segond 1978 (Colombe) © AbichaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourdâhui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi le frapper de ma lance (et le clouer) en terre dâun seul coup, sans avoir Ă lui en donner un second ! Parole de Vie © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu met ton ennemi en ton pouvoir. Laisse-moi le frapper dâun seul coup de lance. Je nâaurai pas besoin de le frapper deux fois. » Français Courant © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi dâaller le clouer au sol avec sa lance. Un coup suffira, je nâaurai pas besoin de lui en donner un deuxiĂšme. » â Semeur © Alors AbichaĂŻ dit Ă David : âCette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi de le clouer au sol dâun seul coup de lance, je nâaurai pas Ă y revenir Ă deux fois. Darby Et AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi en ta main ; et maintenant, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, une seule fois, et je ne le referai pas. Martin Alors AbisaĂŻ dit Ă David : Aujourd'hui Dieu a livrĂ© ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc que je le frappe, je te prie, de la hallebarde, jusqu'en terre d'un seul coup, et je n'y retournerai pas une seconde fois. Ostervald Alors AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, d'un seul coup, et je n'y reviendrai pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ World English Bible Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AbischaĂŻ 052 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Dieu 0430 livre 05462 08765 aujourdâhui 03117 ton ennemi 0341 08802 entre tes mains 03027 ; laisse-moi, je te prie, le frapper 05221 08686 de ma lance 02595 et le clouer en terre 0776 dâun seul coup 06471 0259, pour que je nâaie pas Ă y revenir 08138 08799. 052 - 'AbiyshayAbischaĂŻ (Angl.Abishai)=« mon pĂšre est IsaĂŻ », « mon pĂšre est un don » petit-fils ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05462 - cagarfermer, clore (Qal) fermer clore, barricader refermer, enfermer (Nifal) ĂȘtre fermĂ© ĂȘtre clos emprisonner 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠08138 - shanahrĂ©pĂ©ter, faire de nouveau, changer, altĂ©rer, dĂ©figurer (Qal) changer (Nifal) ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ© (Piel) changer, modifier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up? JosuĂ© 21 44 Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand. Juges 1 4 Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousand men. 1 Samuel 23 14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn't deliver him into his hand. 1 Samuel 24 4 The men of David said to him, "Behold, the day of which Yahweh said to you, 'Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly. 18 You have declared this day how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn't kill me. 19 For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day. 1 Samuel 26 8 Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." 23 Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn't put forth my hand against Yahweh's anointed. Psaumes 31 8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place. Nahum 1 9 What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time. Romains 11 32 For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. Galates 3 22 But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. 23 But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - RĂ©veille toi, toi qui dors (2) "RĂ©veille toi... (2Ăšme partie)" par G. Oleko Textes de base : 1 Samuel 26 v. 7 - 11 Nous continuons ⊠ADD Paris 15 1 Samuel 26.7-11 1 Samuel 26.7-11 1 Samuel 26.8-11 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 26.1-25 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 AbishaĂŻ dit Ă David : « Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains. Laisse-moi donc le frapper avec ma lance. Je le clouerai Ă terre d'un seul coup, je nâaurai pas Ă mây reprendre Ă deux fois. » Segond 1910 AbischaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d'un seul coup, pour que je n'aie pas Ă y revenir. Segond 1978 (Colombe) © AbichaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourdâhui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi le frapper de ma lance (et le clouer) en terre dâun seul coup, sans avoir Ă lui en donner un second ! Parole de Vie © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu met ton ennemi en ton pouvoir. Laisse-moi le frapper dâun seul coup de lance. Je nâaurai pas besoin de le frapper deux fois. » Français Courant © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi dâaller le clouer au sol avec sa lance. Un coup suffira, je nâaurai pas besoin de lui en donner un deuxiĂšme. » â Semeur © Alors AbichaĂŻ dit Ă David : âCette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi de le clouer au sol dâun seul coup de lance, je nâaurai pas Ă y revenir Ă deux fois. Darby Et AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi en ta main ; et maintenant, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, une seule fois, et je ne le referai pas. Martin Alors AbisaĂŻ dit Ă David : Aujourd'hui Dieu a livrĂ© ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc que je le frappe, je te prie, de la hallebarde, jusqu'en terre d'un seul coup, et je n'y retournerai pas une seconde fois. Ostervald Alors AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, d'un seul coup, et je n'y reviendrai pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ World English Bible Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AbischaĂŻ 052 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Dieu 0430 livre 05462 08765 aujourdâhui 03117 ton ennemi 0341 08802 entre tes mains 03027 ; laisse-moi, je te prie, le frapper 05221 08686 de ma lance 02595 et le clouer en terre 0776 dâun seul coup 06471 0259, pour que je nâaie pas Ă y revenir 08138 08799. 052 - 'AbiyshayAbischaĂŻ (Angl.Abishai)=« mon pĂšre est IsaĂŻ », « mon pĂšre est un don » petit-fils ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05462 - cagarfermer, clore (Qal) fermer clore, barricader refermer, enfermer (Nifal) ĂȘtre fermĂ© ĂȘtre clos emprisonner 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠08138 - shanahrĂ©pĂ©ter, faire de nouveau, changer, altĂ©rer, dĂ©figurer (Qal) changer (Nifal) ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ© (Piel) changer, modifier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up? JosuĂ© 21 44 Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand. Juges 1 4 Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousand men. 1 Samuel 23 14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn't deliver him into his hand. 1 Samuel 24 4 The men of David said to him, "Behold, the day of which Yahweh said to you, 'Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly. 18 You have declared this day how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn't kill me. 19 For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day. 1 Samuel 26 8 Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." 23 Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn't put forth my hand against Yahweh's anointed. Psaumes 31 8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place. Nahum 1 9 What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time. Romains 11 32 For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. Galates 3 22 But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. 23 But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien 1 Samuel ch 18 Ă 26 - UNE AMITIE IDEALE. 1 Samuel 18/1 1 Son dĂ©sintĂ©ressement. 2 Sa profondeur. 3 Son expression dans le service. 4 ⊠TopChrĂ©tien 1 Samuel 26.1-25 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 AbishaĂŻ dit Ă David : « Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains. Laisse-moi donc le frapper avec ma lance. Je le clouerai Ă terre d'un seul coup, je nâaurai pas Ă mây reprendre Ă deux fois. » Segond 1910 AbischaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d'un seul coup, pour que je n'aie pas Ă y revenir. Segond 1978 (Colombe) © AbichaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourdâhui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi le frapper de ma lance (et le clouer) en terre dâun seul coup, sans avoir Ă lui en donner un second ! Parole de Vie © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu met ton ennemi en ton pouvoir. Laisse-moi le frapper dâun seul coup de lance. Je nâaurai pas besoin de le frapper deux fois. » Français Courant © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi dâaller le clouer au sol avec sa lance. Un coup suffira, je nâaurai pas besoin de lui en donner un deuxiĂšme. » â Semeur © Alors AbichaĂŻ dit Ă David : âCette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi de le clouer au sol dâun seul coup de lance, je nâaurai pas Ă y revenir Ă deux fois. Darby Et AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi en ta main ; et maintenant, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, une seule fois, et je ne le referai pas. Martin Alors AbisaĂŻ dit Ă David : Aujourd'hui Dieu a livrĂ© ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc que je le frappe, je te prie, de la hallebarde, jusqu'en terre d'un seul coup, et je n'y retournerai pas une seconde fois. Ostervald Alors AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, d'un seul coup, et je n'y reviendrai pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ World English Bible Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AbischaĂŻ 052 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Dieu 0430 livre 05462 08765 aujourdâhui 03117 ton ennemi 0341 08802 entre tes mains 03027 ; laisse-moi, je te prie, le frapper 05221 08686 de ma lance 02595 et le clouer en terre 0776 dâun seul coup 06471 0259, pour que je nâaie pas Ă y revenir 08138 08799. 052 - 'AbiyshayAbischaĂŻ (Angl.Abishai)=« mon pĂšre est IsaĂŻ », « mon pĂšre est un don » petit-fils ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05462 - cagarfermer, clore (Qal) fermer clore, barricader refermer, enfermer (Nifal) ĂȘtre fermĂ© ĂȘtre clos emprisonner 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠08138 - shanahrĂ©pĂ©ter, faire de nouveau, changer, altĂ©rer, dĂ©figurer (Qal) changer (Nifal) ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ© (Piel) changer, modifier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up? JosuĂ© 21 44 Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand. Juges 1 4 Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousand men. 1 Samuel 23 14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn't deliver him into his hand. 1 Samuel 24 4 The men of David said to him, "Behold, the day of which Yahweh said to you, 'Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly. 18 You have declared this day how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn't kill me. 19 For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day. 1 Samuel 26 8 Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." 23 Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn't put forth my hand against Yahweh's anointed. Psaumes 31 8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place. Nahum 1 9 What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time. Romains 11 32 For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. Galates 3 22 But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. 23 But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 1 Samuel 26.1-25 TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 AbishaĂŻ dit Ă David : « Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains. Laisse-moi donc le frapper avec ma lance. Je le clouerai Ă terre d'un seul coup, je nâaurai pas Ă mây reprendre Ă deux fois. » Segond 1910 AbischaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d'un seul coup, pour que je n'aie pas Ă y revenir. Segond 1978 (Colombe) © AbichaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourdâhui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi le frapper de ma lance (et le clouer) en terre dâun seul coup, sans avoir Ă lui en donner un second ! Parole de Vie © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu met ton ennemi en ton pouvoir. Laisse-moi le frapper dâun seul coup de lance. Je nâaurai pas besoin de le frapper deux fois. » Français Courant © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi dâaller le clouer au sol avec sa lance. Un coup suffira, je nâaurai pas besoin de lui en donner un deuxiĂšme. » â Semeur © Alors AbichaĂŻ dit Ă David : âCette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi de le clouer au sol dâun seul coup de lance, je nâaurai pas Ă y revenir Ă deux fois. Darby Et AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi en ta main ; et maintenant, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, une seule fois, et je ne le referai pas. Martin Alors AbisaĂŻ dit Ă David : Aujourd'hui Dieu a livrĂ© ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc que je le frappe, je te prie, de la hallebarde, jusqu'en terre d'un seul coup, et je n'y retournerai pas une seconde fois. Ostervald Alors AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, d'un seul coup, et je n'y reviendrai pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ World English Bible Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AbischaĂŻ 052 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Dieu 0430 livre 05462 08765 aujourdâhui 03117 ton ennemi 0341 08802 entre tes mains 03027 ; laisse-moi, je te prie, le frapper 05221 08686 de ma lance 02595 et le clouer en terre 0776 dâun seul coup 06471 0259, pour que je nâaie pas Ă y revenir 08138 08799. 052 - 'AbiyshayAbischaĂŻ (Angl.Abishai)=« mon pĂšre est IsaĂŻ », « mon pĂšre est un don » petit-fils ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05462 - cagarfermer, clore (Qal) fermer clore, barricader refermer, enfermer (Nifal) ĂȘtre fermĂ© ĂȘtre clos emprisonner 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠08138 - shanahrĂ©pĂ©ter, faire de nouveau, changer, altĂ©rer, dĂ©figurer (Qal) changer (Nifal) ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ© (Piel) changer, modifier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up? JosuĂ© 21 44 Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand. Juges 1 4 Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousand men. 1 Samuel 23 14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn't deliver him into his hand. 1 Samuel 24 4 The men of David said to him, "Behold, the day of which Yahweh said to you, 'Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly. 18 You have declared this day how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn't kill me. 19 For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day. 1 Samuel 26 8 Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." 23 Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn't put forth my hand against Yahweh's anointed. Psaumes 31 8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place. Nahum 1 9 What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time. Romains 11 32 For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. Galates 3 22 But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. 23 But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ASSUMER SA DIFFERENCE. Malachie 3/18 : "Et vous verrez de nouveau la diffĂ©rence Entre le juste et le mĂ©chant, Entre celui qui sert ⊠Philippe Landrevie 1 Samuel 23.1-12 Segond 21 AbishaĂŻ dit Ă David : « Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains. Laisse-moi donc le frapper avec ma lance. Je le clouerai Ă terre d'un seul coup, je nâaurai pas Ă mây reprendre Ă deux fois. » Segond 1910 AbischaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d'un seul coup, pour que je n'aie pas Ă y revenir. Segond 1978 (Colombe) © AbichaĂŻ dit Ă David : Dieu livre aujourdâhui ton ennemi entre tes mains ; laisse-moi le frapper de ma lance (et le clouer) en terre dâun seul coup, sans avoir Ă lui en donner un second ! Parole de Vie © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu met ton ennemi en ton pouvoir. Laisse-moi le frapper dâun seul coup de lance. Je nâaurai pas besoin de le frapper deux fois. » Français Courant © AbichaĂŻ dit Ă David : « Cette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi dâaller le clouer au sol avec sa lance. Un coup suffira, je nâaurai pas besoin de lui en donner un deuxiĂšme. » â Semeur © Alors AbichaĂŻ dit Ă David : âCette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi de le clouer au sol dâun seul coup de lance, je nâaurai pas Ă y revenir Ă deux fois. Darby Et AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi en ta main ; et maintenant, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, une seule fois, et je ne le referai pas. Martin Alors AbisaĂŻ dit Ă David : Aujourd'hui Dieu a livrĂ© ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc que je le frappe, je te prie, de la hallebarde, jusqu'en terre d'un seul coup, et je n'y retournerai pas une seconde fois. Ostervald Alors AbishaĂŻ dit Ă David : Dieu a livrĂ© aujourd'hui ton ennemi entre tes mains ; maintenant donc, je te prie, que je le frappe de la lance jusqu'en terre, d'un seul coup, et je n'y reviendrai pas. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖŽŚŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖšŚš ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ Ś ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖœŚÖčŚ World English Bible Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© AbischaĂŻ 052 dit 0559 08799 Ă David 01732 : Dieu 0430 livre 05462 08765 aujourdâhui 03117 ton ennemi 0341 08802 entre tes mains 03027 ; laisse-moi, je te prie, le frapper 05221 08686 de ma lance 02595 et le clouer en terre 0776 dâun seul coup 06471 0259, pour que je nâaie pas Ă y revenir 08138 08799. 052 - 'AbiyshayAbischaĂŻ (Angl.Abishai)=« mon pĂšre est IsaĂŻ », « mon pĂšre est un don » petit-fils ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01732 - DavidDavid = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02595 - chaniythLance manche de la Lance fer de lance 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠05221 - nakahfrapper, donner un coup, battre, tuer, assassiner (Nifal) ĂȘtre frappĂ© ou battu (Pual) ĂȘtre frappĂ© ⊠05462 - cagarfermer, clore (Qal) fermer clore, barricader refermer, enfermer (Nifal) ĂȘtre fermĂ© ĂȘtre clos emprisonner 06471 - pa`amcoup, battre, pied, pas, marche, Ă©tage, enclume, occurrence occurrence, temps un temps, tout de suite, ⊠08138 - shanahrĂ©pĂ©ter, faire de nouveau, changer, altĂ©rer, dĂ©figurer (Qal) changer (Nifal) ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ© (Piel) changer, modifier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABISAĂFils de TsĂ©ruja, soeur de David, et frĂšre de Joab et d'AsaĂ«l ( 2Sa 2:18 , 1Ch 2:16 ) ; ⊠NER(=lampe). 1. PĂšre de Kis et aĂŻeul de SaĂŒl d'aprĂšs 1Ch 8:33 9:39 ; appelĂ© Abiel dans 1Sa 9:1 14:51 ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 32 30 How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up? JosuĂ© 21 44 Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand. Juges 1 4 Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousand men. 1 Samuel 23 14 David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn't deliver him into his hand. 1 Samuel 24 4 The men of David said to him, "Behold, the day of which Yahweh said to you, 'Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly. 18 You have declared this day how you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn't kill me. 19 For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day. 1 Samuel 26 8 Then Abishai said to David, "God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time." 23 Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn't put forth my hand against Yahweh's anointed. Psaumes 31 8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place. Nahum 1 9 What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time. Romains 11 32 For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. Galates 3 22 But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. 23 But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.