TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 11.1-23 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise Horizon 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 âVoici ce que dit l'Eternel : Ne montez pas faire la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous reparte chez lui, car c'est de moi que vient cette situation.â » Ils obĂ©irent aux paroles de l'Eternel et firent demi-tour, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : Ne montez point, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivĂ©e. Ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et ils s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car câest de moi que vient cet Ă©vĂ©nement. Ils obĂ©irent aux paroles de lâĂternel et sâen retournĂšrent, sans marcher contre JĂ©roboam. Parole de Vie © âMoi, le SEIGNEUR, je vous demande de ne pas aller attaquer vos frĂšres. Chacun doit rentrer chez soi, car, ce qui sâest passĂ©, câest moi qui lâai voulu.â » Alors ils obĂ©issent Ă la parole du SEIGNEUR et rentrent chez eux, sans attaquer JĂ©roboam. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âNâallez pas combattre contre vos propres frĂšres ; que chacun dâentre vous retourne chez soi. En effet, câest moi qui ai dĂ©cidĂ© tout ce qui sâest passĂ©.â » Lorsquâils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncĂšrent Ă marcher contre JĂ©roboam. Semeur © « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, et nâallez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car câest moi qui ai produit tout ce qui sâest passĂ©. » Ils obĂ©irent Ă lâEternel et sâen retournĂšrent, au lieu de faire la guerre Ă JĂ©roboam. Darby Ainsi dit l'Ăternel : Ne montez pas, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ; retournez chacun Ă sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils Ă©coutĂšrent les paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent et n'allĂšrent pas contre JĂ©roboam. Martin Ainsi a dit l'Eternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en chacun en sa maison ; car ceci a Ă©tĂ© fait de par moi ; et ils obĂ©irent Ă la parole de l'Eternel, et s'en retournĂšrent sans aller contre JĂ©roboam. Ostervald Ainsi dit l'Ăternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en, chacun dans sa maison ; car ceci vient de moi. Et ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ© ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖšŚÖČŚÖŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ World English Bible 'Thus says Yahweh, "You shall not go up, nor fight against your brothers! Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the words of Yahweh, and returned from going against Jeroboam. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 Ă vos frĂšres 0251 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car câest de par moi que cette chose 01697 est arrivĂ©e 01961 08738. Ils obĂ©irent 08085 08799 aux paroles 01697 de lâEternel 03068, et ils sâen retournĂšrent 07725 08799, renonçant Ă marcher 03212 08800 contre JĂ©roboam 03379. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01961 - hayahĂȘtre, devenir, exister, arriver prendre place provenir de, apparaĂźtre, venir devenir comme, instituĂ©, Ă©tabli ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 8 Abram dit Ă Loth : âNous sommes de la mĂȘme famille. Il ne faut donc pas quâil y ait dispute entre moi et toi, entre mes bergers et les tiens. GenĂšse 50 20 Vous aviez projetĂ© de me faire du mal, mais par ce que vous avez fait, Dieu a projetĂ© de faire du bien en vue dâaccomplir ce qui se rĂ©alise aujourdâhui, pour sauver la vie Ă un peuple nombreux. 2 Samuel 2 26 Abner cria en direction de Joab : âNâallons-nous pas cesser de nous combattre par lâĂ©pĂ©e ? Ne comprends-tu pas que tout cela finira par beaucoup dâamertume ? Quand est-ce que tu diras Ă tes hommes de ne plus poursuivre leurs compatriotes ? 1 Rois 11 29 A cette Ă©poque-lĂ , JĂ©roboam sortit un jour de JĂ©rusalem et fut abordĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, vĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya prit le manteau neuf quâil portait, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : âPrends pour toi dix de ces morceaux ! Car voici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : « Jâai dĂ©cidĂ© dâarracher le royaume Ă Salomon et de te confier dix tribus. 32 Une seule tribu lui restera Ă cause de mon serviteur David et de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie parmi toutes les tribus dâIsraĂ«l. 33 Je ferai cela, parce que les IsraĂ©lites mâont abandonnĂ© et se sont prosternĂ©s devant *AstartĂ© la dĂ©esse des Sidoniens, devant Kemoch le dieu de Moab, et devant Milkom, le dieu des Ammonites, et parce quâils nâont pas suivi les chemins que je leur ai prescrits pour faire ce que je considĂšre comme juste et pour obĂ©ir Ă mes ordonnances et Ă mes lois comme lâa fait David, le pĂšre de Salomon. 34 Toutefois, ce nâest pas ce dernier que je dĂ©pouillerai de la royauté ; je le laisserai rĂ©gner jusquâĂ la fin de sa vie Ă cause de mon serviteur David que jâai choisi et qui a obĂ©i Ă mes commandements et mes ordonnances. 35 Mais je reprendrai la royautĂ© Ă son fils et je te donnerai dix tribus, 36 laissant une tribu Ă son fils, afin que mon serviteur David ait toujours un de ses descendants qui rĂšgne devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. 37 Quant Ă toi, je te ferai roi et tu rĂ©gneras comme tu le dĂ©sires sur IsraĂ«l. 38 Si tu obĂ©is Ă tout ce que je tâordonnerai, si tu suis les chemins que jâai prescrits et si tu fais ce que je considĂšre comme juste en observant mes ordonnances et mes commandements, comme lâa fait mon serviteur David, je serai avec toi, je ferai de toi le chef dâune dynastie durable comme je lâai fait pour David, et je te confierai IsraĂ«l. 1 Rois 22 36 Au coucher du soleil, un cri se rĂ©pandit dans toute lâarmĂ©e : âQue chacun retourne dans sa ville et dans ses terres ! 2 Chroniques 10 15 Le roi refusa donc de tenir compte des revendications du peuple, car Dieu dirigeait le cours des Ă©vĂ©nements pour accomplir ce quâil avait annoncĂ© Ă JĂ©roboam, fils de Nebath, par lâintermĂ©diaire dâAhiya de Silo. 16 Comme le roi ne les Ă©coutait pas, tous les IsraĂ©lites rĂ©pliquĂšrent au roi : âQuâavons-nous Ă faire avec David ? Nous nâavons rien Ă voir avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Retournons chacun chez soi, gens dâIsraĂ«l ! Quant Ă toi, descendant de David, tu nâas quâĂ tâoccuper de ta propre maison ! Et tous les IsraĂ©lites rentrĂšrent chez eux. 2 Chroniques 11 4 « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, et nâallez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car câest moi qui ai produit tout ce qui sâest passĂ©. » Ils obĂ©irent Ă lâEternel et sâen retournĂšrent, au lieu de faire la guerre Ă JĂ©roboam. 2 Chroniques 25 7 Un homme de Dieu vint lui dire : âO roi, quâune armĂ©e dâIsraĂ«l nâaille pas combattre avec toi, car lâEternel nâest pas avec le royaume du nord, avec tous ces EphraĂŻmites. 8 Si tu vas au combat avec eux, tu auras beau te battre vaillamment, Dieu te fera succomber devant lâennemi, car Dieu a le pouvoir de secourir ou de faire succomber. 9 Amatsia demanda Ă lâhomme de Dieu : âMais quâadviendra-t-il de ces trois tonnes et demi dâargent que jâai donnĂ© aux troupes dâIsraĂ«l ? Lâhomme de Dieu rĂ©pondit : âLâEternel peut te donner bien plus que cela. 10 Alors Amatsia renvoya chez eux les soldats qui Ă©taient venus dâEphraĂŻm. Mais ceux-ci furent trĂšs en colĂšre contre Juda et ils rentrĂšrent chez eux furieux. 2 Chroniques 28 8 Les IsraĂ©lites prirent aux JudĂ©ens, leurs compatriotes, 200 000 personnes, femmes, garçons et filles, ainsi quâun butin considĂ©rable quâils emportĂšrent Ă Samarie. 9 LĂ vivait un prophĂšte de lâEternel nommĂ© Oded. Il sâavança au devant de lâarmĂ©e dâIsraĂ«l qui arrivait Ă Samarie et dit aux soldats : âVoyez : dans sa colĂšre contre Juda, lâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous a donnĂ© la victoire sur eux, et vous les avez massacrĂ©s avec une rage qui est montĂ©e jusquâau ciel. 10 Et maintenant, vous parlez de faire de ces gens de Juda et de JĂ©rusalem vos esclaves et vos servantes. Mais, vous-mĂȘmes, nâĂȘtes-vous pas aussi coupables envers lâEternel, votre Dieu ? 11 Maintenant donc, Ă©coutez-moi ! Ces prisonniers que vous avez faits parmi vos compatriotes, renvoyez-les chez eux, car la colĂšre ardente de lâEternel repose sur vous. 12 Parmi les chefs dâEphraĂŻm, certains sâopposĂšrent Ă©galement Ă ceux qui revenaient de la guerre. CâĂ©taient Azariahou, fils de YohanĂąn, BĂ©rĂ©kiahou, fils de MechillĂ©moth, EzĂ©chias, fils de Challoum, et Amasa, fils de HadlaĂŻ. 13 Ils leur dirent : âVous nâintroduirez pas ici ces prisonniers, car vous nous rendriez coupables envers lâEternel. Vous voudriez encore ajouter Ă nos fautes et Ă notre culpabilité ! Notre culpabilitĂ© est dĂ©jĂ bien assez grande, et la colĂšre ardente de lâEternel pĂšse sur IsraĂ«l. 14 Alors les soldats relĂąchĂšrent les prisonniers et abandonnĂšrent le butin en prĂ©sence des dirigeants et de toute la foule. 15 Puis les hommes qui viennent dâĂȘtre citĂ©s se mirent Ă rĂ©conforter les captifs ; ils prĂ©levĂšrent sur le butin des habits pour vĂȘtir tous ceux qui Ă©taient nus ; ils leur donnĂšrent aussi des sandales, les firent manger et boire, et soignĂšrent les blessĂ©s en les oignant dâhuile, puis ils firent monter sur des Ăąnes tous ceux qui ne pouvaient pas marcher et les ramenĂšrent Ă JĂ©richo, la ville des palmiers, auprĂšs de leurs compatriotes. Ensuite, ils retournĂšrent Ă Samarie. Psaumes 33 11 Les plans de lâEternel demeurent pour toujours et ses projets subsistent dâĂąge en Ăąge. OsĂ©e 8 4 Il a choisi des rois, mais sans me consulter, il a nommĂ© des chefs sans mon approbation. Il a utilisĂ© son or et son argent pour se fabriquer des idoles qui causeront sa perte. Actes 7 26 Le lendemain, il vit deux dâentre eux se battre. Il sâinterposa et essaya de rĂ©concilier les adversaires. âMes amis, leur dit-il, vous ĂȘtes des frĂšres ! Pourquoi, alors, vous faites-vous du mal ? 1 Corinthiens 6 5 Je le dis Ă votre honte ! Nây a-t-il vraiment pas un seul homme sage parmi vous qui puisse servir dâarbitre entre ses frĂšres ? 6 Faut-il quâon se traĂźne en justice entre frĂšres et quâon aille plaider lâun contre lâautre devant des incroyants ? 7 De toute façon, vos diffĂ©rends constituent dĂ©jĂ une dĂ©faite. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutĂŽt lâinjustice ? Pourquoi ne consentez-vous pas plutĂŽt Ă vous laisser dĂ©pouiller ? 8 Mais non, câest au contraire vous qui commettez des injustices et dĂ©pouillez les autres, et ce sont vos frĂšres que vous traitez ainsi ! HĂ©breux 13 1 Que votre amour fraternel ne cesse pas de se manifester. 1 Pierre 3 8 Enfin, visez tous le mĂȘme but, partagez vos peines, aimez-vous comme des frĂšres et des sĆurs, soyez bons, soyez humbles. 1 Jean 3 11 En effet, voici le message que vous avez entendu dĂšs le commencement : aimons-nous les uns les autres. 12 Que personne ne suive donc lâexemple de CaĂŻn, qui appartenait au diable et qui a Ă©gorgĂ© son frĂšre. Et pourquoi lâa-t-il Ă©gorgé ? Parce que sa façon dâagir Ă©tait mauvaise, alors que celle de son frĂšre Ă©tait juste. 13 Mes frĂšres, ne vous Ă©tonnez donc pas si le monde a de la haine pour vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise Horizon 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 âVoici ce que dit l'Eternel : Ne montez pas faire la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous reparte chez lui, car c'est de moi que vient cette situation.â » Ils obĂ©irent aux paroles de l'Eternel et firent demi-tour, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : Ne montez point, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivĂ©e. Ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et ils s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car câest de moi que vient cet Ă©vĂ©nement. Ils obĂ©irent aux paroles de lâĂternel et sâen retournĂšrent, sans marcher contre JĂ©roboam. Parole de Vie © âMoi, le SEIGNEUR, je vous demande de ne pas aller attaquer vos frĂšres. Chacun doit rentrer chez soi, car, ce qui sâest passĂ©, câest moi qui lâai voulu.â » Alors ils obĂ©issent Ă la parole du SEIGNEUR et rentrent chez eux, sans attaquer JĂ©roboam. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âNâallez pas combattre contre vos propres frĂšres ; que chacun dâentre vous retourne chez soi. En effet, câest moi qui ai dĂ©cidĂ© tout ce qui sâest passĂ©.â » Lorsquâils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncĂšrent Ă marcher contre JĂ©roboam. Semeur © « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, et nâallez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car câest moi qui ai produit tout ce qui sâest passĂ©. » Ils obĂ©irent Ă lâEternel et sâen retournĂšrent, au lieu de faire la guerre Ă JĂ©roboam. Darby Ainsi dit l'Ăternel : Ne montez pas, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ; retournez chacun Ă sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils Ă©coutĂšrent les paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent et n'allĂšrent pas contre JĂ©roboam. Martin Ainsi a dit l'Eternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en chacun en sa maison ; car ceci a Ă©tĂ© fait de par moi ; et ils obĂ©irent Ă la parole de l'Eternel, et s'en retournĂšrent sans aller contre JĂ©roboam. Ostervald Ainsi dit l'Ăternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en, chacun dans sa maison ; car ceci vient de moi. Et ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ© ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖšŚÖČŚÖŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ World English Bible 'Thus says Yahweh, "You shall not go up, nor fight against your brothers! Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the words of Yahweh, and returned from going against Jeroboam. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 Ă vos frĂšres 0251 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car câest de par moi que cette chose 01697 est arrivĂ©e 01961 08738. Ils obĂ©irent 08085 08799 aux paroles 01697 de lâEternel 03068, et ils sâen retournĂšrent 07725 08799, renonçant Ă marcher 03212 08800 contre JĂ©roboam 03379. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01961 - hayahĂȘtre, devenir, exister, arriver prendre place provenir de, apparaĂźtre, venir devenir comme, instituĂ©, Ă©tabli ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 8 Abram dit Ă Loth : âNous sommes de la mĂȘme famille. Il ne faut donc pas quâil y ait dispute entre moi et toi, entre mes bergers et les tiens. GenĂšse 50 20 Vous aviez projetĂ© de me faire du mal, mais par ce que vous avez fait, Dieu a projetĂ© de faire du bien en vue dâaccomplir ce qui se rĂ©alise aujourdâhui, pour sauver la vie Ă un peuple nombreux. 2 Samuel 2 26 Abner cria en direction de Joab : âNâallons-nous pas cesser de nous combattre par lâĂ©pĂ©e ? Ne comprends-tu pas que tout cela finira par beaucoup dâamertume ? Quand est-ce que tu diras Ă tes hommes de ne plus poursuivre leurs compatriotes ? 1 Rois 11 29 A cette Ă©poque-lĂ , JĂ©roboam sortit un jour de JĂ©rusalem et fut abordĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, vĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya prit le manteau neuf quâil portait, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : âPrends pour toi dix de ces morceaux ! Car voici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : « Jâai dĂ©cidĂ© dâarracher le royaume Ă Salomon et de te confier dix tribus. 32 Une seule tribu lui restera Ă cause de mon serviteur David et de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie parmi toutes les tribus dâIsraĂ«l. 33 Je ferai cela, parce que les IsraĂ©lites mâont abandonnĂ© et se sont prosternĂ©s devant *AstartĂ© la dĂ©esse des Sidoniens, devant Kemoch le dieu de Moab, et devant Milkom, le dieu des Ammonites, et parce quâils nâont pas suivi les chemins que je leur ai prescrits pour faire ce que je considĂšre comme juste et pour obĂ©ir Ă mes ordonnances et Ă mes lois comme lâa fait David, le pĂšre de Salomon. 34 Toutefois, ce nâest pas ce dernier que je dĂ©pouillerai de la royauté ; je le laisserai rĂ©gner jusquâĂ la fin de sa vie Ă cause de mon serviteur David que jâai choisi et qui a obĂ©i Ă mes commandements et mes ordonnances. 35 Mais je reprendrai la royautĂ© Ă son fils et je te donnerai dix tribus, 36 laissant une tribu Ă son fils, afin que mon serviteur David ait toujours un de ses descendants qui rĂšgne devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie pour y Ă©tablir ma prĂ©sence. 37 Quant Ă toi, je te ferai roi et tu rĂ©gneras comme tu le dĂ©sires sur IsraĂ«l. 38 Si tu obĂ©is Ă tout ce que je tâordonnerai, si tu suis les chemins que jâai prescrits et si tu fais ce que je considĂšre comme juste en observant mes ordonnances et mes commandements, comme lâa fait mon serviteur David, je serai avec toi, je ferai de toi le chef dâune dynastie durable comme je lâai fait pour David, et je te confierai IsraĂ«l. 1 Rois 22 36 Au coucher du soleil, un cri se rĂ©pandit dans toute lâarmĂ©e : âQue chacun retourne dans sa ville et dans ses terres ! 2 Chroniques 10 15 Le roi refusa donc de tenir compte des revendications du peuple, car Dieu dirigeait le cours des Ă©vĂ©nements pour accomplir ce quâil avait annoncĂ© Ă JĂ©roboam, fils de Nebath, par lâintermĂ©diaire dâAhiya de Silo. 16 Comme le roi ne les Ă©coutait pas, tous les IsraĂ©lites rĂ©pliquĂšrent au roi : âQuâavons-nous Ă faire avec David ? Nous nâavons rien Ă voir avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Retournons chacun chez soi, gens dâIsraĂ«l ! Quant Ă toi, descendant de David, tu nâas quâĂ tâoccuper de ta propre maison ! Et tous les IsraĂ©lites rentrĂšrent chez eux. 2 Chroniques 11 4 « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, et nâallez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car câest moi qui ai produit tout ce qui sâest passĂ©. » Ils obĂ©irent Ă lâEternel et sâen retournĂšrent, au lieu de faire la guerre Ă JĂ©roboam. 2 Chroniques 25 7 Un homme de Dieu vint lui dire : âO roi, quâune armĂ©e dâIsraĂ«l nâaille pas combattre avec toi, car lâEternel nâest pas avec le royaume du nord, avec tous ces EphraĂŻmites. 8 Si tu vas au combat avec eux, tu auras beau te battre vaillamment, Dieu te fera succomber devant lâennemi, car Dieu a le pouvoir de secourir ou de faire succomber. 9 Amatsia demanda Ă lâhomme de Dieu : âMais quâadviendra-t-il de ces trois tonnes et demi dâargent que jâai donnĂ© aux troupes dâIsraĂ«l ? Lâhomme de Dieu rĂ©pondit : âLâEternel peut te donner bien plus que cela. 10 Alors Amatsia renvoya chez eux les soldats qui Ă©taient venus dâEphraĂŻm. Mais ceux-ci furent trĂšs en colĂšre contre Juda et ils rentrĂšrent chez eux furieux. 2 Chroniques 28 8 Les IsraĂ©lites prirent aux JudĂ©ens, leurs compatriotes, 200 000 personnes, femmes, garçons et filles, ainsi quâun butin considĂ©rable quâils emportĂšrent Ă Samarie. 9 LĂ vivait un prophĂšte de lâEternel nommĂ© Oded. Il sâavança au devant de lâarmĂ©e dâIsraĂ«l qui arrivait Ă Samarie et dit aux soldats : âVoyez : dans sa colĂšre contre Juda, lâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous a donnĂ© la victoire sur eux, et vous les avez massacrĂ©s avec une rage qui est montĂ©e jusquâau ciel. 10 Et maintenant, vous parlez de faire de ces gens de Juda et de JĂ©rusalem vos esclaves et vos servantes. Mais, vous-mĂȘmes, nâĂȘtes-vous pas aussi coupables envers lâEternel, votre Dieu ? 11 Maintenant donc, Ă©coutez-moi ! Ces prisonniers que vous avez faits parmi vos compatriotes, renvoyez-les chez eux, car la colĂšre ardente de lâEternel repose sur vous. 12 Parmi les chefs dâEphraĂŻm, certains sâopposĂšrent Ă©galement Ă ceux qui revenaient de la guerre. CâĂ©taient Azariahou, fils de YohanĂąn, BĂ©rĂ©kiahou, fils de MechillĂ©moth, EzĂ©chias, fils de Challoum, et Amasa, fils de HadlaĂŻ. 13 Ils leur dirent : âVous nâintroduirez pas ici ces prisonniers, car vous nous rendriez coupables envers lâEternel. Vous voudriez encore ajouter Ă nos fautes et Ă notre culpabilité ! Notre culpabilitĂ© est dĂ©jĂ bien assez grande, et la colĂšre ardente de lâEternel pĂšse sur IsraĂ«l. 14 Alors les soldats relĂąchĂšrent les prisonniers et abandonnĂšrent le butin en prĂ©sence des dirigeants et de toute la foule. 15 Puis les hommes qui viennent dâĂȘtre citĂ©s se mirent Ă rĂ©conforter les captifs ; ils prĂ©levĂšrent sur le butin des habits pour vĂȘtir tous ceux qui Ă©taient nus ; ils leur donnĂšrent aussi des sandales, les firent manger et boire, et soignĂšrent les blessĂ©s en les oignant dâhuile, puis ils firent monter sur des Ăąnes tous ceux qui ne pouvaient pas marcher et les ramenĂšrent Ă JĂ©richo, la ville des palmiers, auprĂšs de leurs compatriotes. Ensuite, ils retournĂšrent Ă Samarie. Psaumes 33 11 Les plans de lâEternel demeurent pour toujours et ses projets subsistent dâĂąge en Ăąge. OsĂ©e 8 4 Il a choisi des rois, mais sans me consulter, il a nommĂ© des chefs sans mon approbation. Il a utilisĂ© son or et son argent pour se fabriquer des idoles qui causeront sa perte. Actes 7 26 Le lendemain, il vit deux dâentre eux se battre. Il sâinterposa et essaya de rĂ©concilier les adversaires. âMes amis, leur dit-il, vous ĂȘtes des frĂšres ! Pourquoi, alors, vous faites-vous du mal ? 1 Corinthiens 6 5 Je le dis Ă votre honte ! Nây a-t-il vraiment pas un seul homme sage parmi vous qui puisse servir dâarbitre entre ses frĂšres ? 6 Faut-il quâon se traĂźne en justice entre frĂšres et quâon aille plaider lâun contre lâautre devant des incroyants ? 7 De toute façon, vos diffĂ©rends constituent dĂ©jĂ une dĂ©faite. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutĂŽt lâinjustice ? Pourquoi ne consentez-vous pas plutĂŽt Ă vous laisser dĂ©pouiller ? 8 Mais non, câest au contraire vous qui commettez des injustices et dĂ©pouillez les autres, et ce sont vos frĂšres que vous traitez ainsi ! HĂ©breux 13 1 Que votre amour fraternel ne cesse pas de se manifester. 1 Pierre 3 8 Enfin, visez tous le mĂȘme but, partagez vos peines, aimez-vous comme des frĂšres et des sĆurs, soyez bons, soyez humbles. 1 Jean 3 11 En effet, voici le message que vous avez entendu dĂšs le commencement : aimons-nous les uns les autres. 12 Que personne ne suive donc lâexemple de CaĂŻn, qui appartenait au diable et qui a Ă©gorgĂ© son frĂšre. Et pourquoi lâa-t-il Ă©gorgé ? Parce que sa façon dâagir Ă©tait mauvaise, alors que celle de son frĂšre Ă©tait juste. 13 Mes frĂšres, ne vous Ă©tonnez donc pas si le monde a de la haine pour vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.