TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 11.1-23 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise Horizon 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 âVoici ce que dit l'Eternel : Ne montez pas faire la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous reparte chez lui, car c'est de moi que vient cette situation.â » Ils obĂ©irent aux paroles de l'Eternel et firent demi-tour, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : Ne montez point, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivĂ©e. Ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et ils s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car câest de moi que vient cet Ă©vĂ©nement. Ils obĂ©irent aux paroles de lâĂternel et sâen retournĂšrent, sans marcher contre JĂ©roboam. Parole de Vie © âMoi, le SEIGNEUR, je vous demande de ne pas aller attaquer vos frĂšres. Chacun doit rentrer chez soi, car, ce qui sâest passĂ©, câest moi qui lâai voulu.â » Alors ils obĂ©issent Ă la parole du SEIGNEUR et rentrent chez eux, sans attaquer JĂ©roboam. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âNâallez pas combattre contre vos propres frĂšres ; que chacun dâentre vous retourne chez soi. En effet, câest moi qui ai dĂ©cidĂ© tout ce qui sâest passĂ©.â » Lorsquâils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncĂšrent Ă marcher contre JĂ©roboam. Semeur © « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, et nâallez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car câest moi qui ai produit tout ce qui sâest passĂ©. » Ils obĂ©irent Ă lâEternel et sâen retournĂšrent, au lieu de faire la guerre Ă JĂ©roboam. Darby Ainsi dit l'Ăternel : Ne montez pas, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ; retournez chacun Ă sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils Ă©coutĂšrent les paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent et n'allĂšrent pas contre JĂ©roboam. Martin Ainsi a dit l'Eternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en chacun en sa maison ; car ceci a Ă©tĂ© fait de par moi ; et ils obĂ©irent Ă la parole de l'Eternel, et s'en retournĂšrent sans aller contre JĂ©roboam. Ostervald Ainsi dit l'Ăternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en, chacun dans sa maison ; car ceci vient de moi. Et ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ© ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖšŚÖČŚÖŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ World English Bible 'Thus says Yahweh, "You shall not go up, nor fight against your brothers! Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the words of Yahweh, and returned from going against Jeroboam. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 Ă vos frĂšres 0251 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car câest de par moi que cette chose 01697 est arrivĂ©e 01961 08738. Ils obĂ©irent 08085 08799 aux paroles 01697 de lâEternel 03068, et ils sâen retournĂšrent 07725 08799, renonçant Ă marcher 03212 08800 contre JĂ©roboam 03379. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01961 - hayahĂȘtre, devenir, exister, arriver prendre place provenir de, apparaĂźtre, venir devenir comme, instituĂ©, Ă©tabli ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 8 Abram dit Ă Loth : Quâil nây ait pas, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers ; car nous sommes frĂšres. GenĂšse 50 20 Vous aviez formĂ© le projet de me faire du mal, Dieu lâa transformĂ© en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourdâhui et pour sauver la vie dâun peuple nombreux. 2 Samuel 2 26 Abner appela Joab et dit : LâĂ©pĂ©e dĂ©vorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas que cela finira par de lâamertume ? Jusques Ă quand resteras-tu sans dire au peuple de ne plus poursuivre ses frĂšres ? 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 32 Mais il aura une tribu, Ă cause de mon serviteur David et Ă cause de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie parmi toutes les tribus dâIsraĂ«l ; 33 et cela, parce quâils mâont abandonnĂ© et se sont prosternĂ©s devant AstartĂ©, divinitĂ© des Sidoniens, devant Kemoch, dieu de Moab, et devant Milkom, dieu des Ammonites, et parce quâils nâont pas marchĂ© dans mes voies pour faire ce qui est droit Ă mes yeux et (pour observer) mes prescriptions et mes ordonnances, comme David, pĂšre de Salomon. 34 Je ne prendrai pas de sa main tout le royaume, car je le maintiendrai prince tous les jours de sa vie, Ă cause de mon serviteur David, que jâai choisi, et qui a observĂ© mes commandements et mes prescriptions. 35 Mais je prendrai le royaume de la main de son fils et je tâen donnerai dix tribus ; 36 Je donnerai une tribu Ă son fils, afin que mon serviteur David ait toujours une lignĂ©e royale devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie pour y mettre mon nom. 37 Je te prendrai, et tu rĂ©gneras sur tout ce que ton Ăąme dĂ©sirera, tu seras roi sur IsraĂ«l. 38 Si tu Ă©coutes tout ce que je tâordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit Ă mes yeux, en observant mes prescriptions et mes commandements, comme lâa fait mon serviteur David, je serai avec toi, je te bĂątirai une maison stable, comme jâen ai bĂąti une Ă David, et je te donnerai IsraĂ«l. 1 Rois 22 36 Au coucher du soleil, ce cri se rĂ©pandit dans le camp : Chacun Ă sa ville et chacun dans son pays ! 2 Chroniques 10 15 Ainsi le roi nâĂ©couta pas le peuple ; car la tournure (des Ă©vĂ©nements) venait de Dieu, en vue de lâaccomplissement de la parole que lâĂternel avait dite par lâintermĂ©diaire dâAhiya de Silo Ă JĂ©roboam, fils de Nebath. 16 Lorsque tout IsraĂ«l (vit) que le roi ne lâĂ©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous nâavons pas dâhĂ©ritage avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Chacun Ă ses tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! 2 Chroniques 11 4 Ainsi parle lâĂternel : Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car câest de moi que vient cet Ă©vĂ©nement. Ils obĂ©irent aux paroles de lâĂternel et sâen retournĂšrent, sans marcher contre JĂ©roboam. 2 Chroniques 25 7 Un homme de Dieu vint lui dire : O roi, quâune armĂ©e dâIsraĂ«l ne marche pas avec toi, car lâĂternel nâest pas avec IsraĂ«l, avec tous ces fils dâĂphraĂŻm. 8 Si tu vas avec eux, quand bien mĂȘme tu serais ferme au combat, Dieu te fera trĂ©bucher devant lâennemi, car Dieu a le pouvoir dâaider et de faire trĂ©bucher. 9 Amatsia dit Ă lâhomme de Dieu : Et comment agir Ă lâĂ©gard des cent talents que jâai donnĂ©s Ă la troupe dâIsraĂ«l ? Lâhomme de Dieu rĂ©pondit : LâĂternel peut te donner bien plus que cela. 10 Alors Amatsia se sĂ©para des troupes qui lui Ă©taient venues dâĂphraĂŻm, afin quâelles sâen aillent chez elles. Mais leur colĂšre sâenflamma vivement contre Juda, et ils sâen retournĂšrent chez eux avec une ardente colĂšre. 2 Chroniques 28 8 Les IsraĂ©lites firent parmi leurs frĂšres 200 000 prisonniers, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin. Ils emmenĂšrent le butin Ă Samarie. 9 Il y avait lĂ un prophĂšte de lâĂternel, du nom de Oded. Il sortit au- devant de lâarmĂ©e qui revenait Ă Samarie. Il leur dit : Voici que dans sa fureur contre Juda, lâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, les a livrĂ©s entre vos mains, et vous les avez massacrĂ©s avec une frĂ©nĂ©sie qui atteint jusquâaux cieux. 10 Et maintenant, ces fils de Juda et de JĂ©rusalem, vous dites que vous allez les rĂ©duire Ă ĂȘtre vos serviteurs et vos servantes ! Mais vous, nâĂȘtes-vous pas coupables envers lâĂternel, votre Dieu ? 11 Maintenant, Ă©coutez-moi, et renvoyez chez eux ces captifs que vous avez faits parmi vos frĂšres ; car la colĂšre ardente de lâĂternel est sur vous. 12 Des hommes, parmi ceux qui Ă©taient Ă la tĂȘte des fils dâĂphraĂŻm, Azariahou, fils de YohanĂąn, BĂ©rĂ©kiahou, fils de MechillĂ©moth, ĂzĂ©chias, fils de Challoum, et Amasa, fils de HadlaĂŻ, sâĂ©levĂšrent contre ceux qui revenaient de lâarmĂ©e. 13 Ils leur dirent : Vous ne ferez pas entrer ici ces captifs ; car câest pour nous rendre coupables envers lâĂternel que vous parlez dâajouter Ă nos pĂ©chĂ©s et Ă notre culpabilitĂ©. Nous sommes dĂ©jĂ bien coupables, et la colĂšre ardente (de lâĂternel) est sur IsraĂ«l. 14 Les soldats abandonnĂšrent les captifs et le butin devant les chefs et devant toute lâassemblĂ©e. 15 Les hommes qui furent dĂ©signĂ©s par leurs noms se levĂšrent et prirent les captifs ; ils employĂšrent le butin Ă vĂȘtir tous ceux qui Ă©taient nus ; ils leur donnĂšrent des habits et des sandales, il les firent manger et boire, ils les pansĂšrent, ils conduisirent sur des Ăąnes tous ceux qui ne pouvaient pas marcher, et ils les menĂšrent Ă JĂ©richo, la ville des palmiers, auprĂšs de leurs frĂšres. Puis ils retournĂšrent Ă Samarie. Psaumes 33 11 Le conseil de lâĂternel subsiste Ă toujours, Et les projets de son cĆur, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. OsĂ©e 8 4 Ils ont Ă©tabli des rois sans mon ordre Et des chefs Ă mon insu. Avec leur argent et leur or Ils se sont fabriquĂ© des idoles. Ainsi, (IsraĂ«l) sera retranchĂ©. Actes 7 26 Le jour suivant, il parut au milieu de certains dâentre eux qui se battaient, et il tĂącha de rĂ©tablir la paix entre eux : Vous, dit-il, vous ĂȘtes frĂšres ; pourquoi vous maltraitez-vous lâun lâautre ? 1 Corinthiens 6 5 Je le dis Ă votre honte. Ainsi, parmi vous, il nây a pas un seul homme sage qui puisse prononcer un jugement entre ses frĂšres ! 6 Mais un frĂšre plaide contre un frĂšre, et cela devant les non-croyants ! 7 Pour vous, câest dĂ©jĂ une dĂ©faite que dâavoir des procĂšs entre vous. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutĂŽt quelque injustice ? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutĂŽt dĂ©pouiller ? 8 Mais câest vous qui pratiquez lâinjustice et qui dĂ©pouillez (les autres), et ce sont vos frĂšres ! HĂ©breux 13 1 PersĂ©vĂ©rez dans lâamour fraternel. 1 Pierre 3 8 Enfin, ayez tous la mĂȘme pensĂ©e, les mĂȘmes sentiments. Soyez (remplis) dâamour fraternel, de compassion, dâhumilitĂ©. 1 Jean 3 11 Voici le message que vous avez entendu dĂšs le commencement : Aimons-nous les uns les autres ; 12 ne faisons pas comme CaĂŻn, qui Ă©tait du Malin et qui Ă©gorgea son frĂšre. Et pourquoi lâĂ©gorgea-t-il ? Parce que ses Ćuvres Ă©taient mauvaises, et que celles de son frĂšre Ă©taient justes. 13 Ne vous Ă©tonnez pas, frĂšres, si le monde a de la haine pour vous. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? RENTRĂE : parlons de la VISION d'HORIZON - Ps Nicolas et Audrey JĂ©sus JĂ©sus Amen Amen Amen Est-ce qu'on peut acclamer notre Dieu ce matin ? Il est bon ? Est-ce qu'il ⊠Eglise Horizon 2 Chroniques 7.1-15 Segond 21 âVoici ce que dit l'Eternel : Ne montez pas faire la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous reparte chez lui, car c'est de moi que vient cette situation.â » Ils obĂ©irent aux paroles de l'Eternel et firent demi-tour, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : Ne montez point, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivĂ©e. Ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et ils s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car câest de moi que vient cet Ă©vĂ©nement. Ils obĂ©irent aux paroles de lâĂternel et sâen retournĂšrent, sans marcher contre JĂ©roboam. Parole de Vie © âMoi, le SEIGNEUR, je vous demande de ne pas aller attaquer vos frĂšres. Chacun doit rentrer chez soi, car, ce qui sâest passĂ©, câest moi qui lâai voulu.â » Alors ils obĂ©issent Ă la parole du SEIGNEUR et rentrent chez eux, sans attaquer JĂ©roboam. Français Courant © Voici ce que dĂ©clare le Seigneur : âNâallez pas combattre contre vos propres frĂšres ; que chacun dâentre vous retourne chez soi. En effet, câest moi qui ai dĂ©cidĂ© tout ce qui sâest passĂ©.â » Lorsquâils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncĂšrent Ă marcher contre JĂ©roboam. Semeur © « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, et nâallez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car câest moi qui ai produit tout ce qui sâest passĂ©. » Ils obĂ©irent Ă lâEternel et sâen retournĂšrent, au lieu de faire la guerre Ă JĂ©roboam. Darby Ainsi dit l'Ăternel : Ne montez pas, et ne faites pas la guerre Ă vos frĂšres ; retournez chacun Ă sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils Ă©coutĂšrent les paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent et n'allĂšrent pas contre JĂ©roboam. Martin Ainsi a dit l'Eternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en chacun en sa maison ; car ceci a Ă©tĂ© fait de par moi ; et ils obĂ©irent Ă la parole de l'Eternel, et s'en retournĂšrent sans aller contre JĂ©roboam. Ostervald Ainsi dit l'Ăternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frĂšres ; retournez-vous-en, chacun dans sa maison ; car ceci vient de moi. Et ils obĂ©irent aux paroles de l'Ăternel, et s'en retournĂšrent, renonçant Ă marcher contre JĂ©roboam. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖĄŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ© ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžÖšŚÖČŚÖŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ”ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖœŚŚ World English Bible 'Thus says Yahweh, "You shall not go up, nor fight against your brothers! Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the words of Yahweh, and returned from going against Jeroboam. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Ne montez 05927 08799 point, et ne faites pas la guerre 03898 08735 Ă vos frĂšres 0251 ! Que chacun 0376 de vous retourne 07725 08798 dans sa maison 01004, car câest de par moi que cette chose 01697 est arrivĂ©e 01961 08738. Ils obĂ©irent 08085 08799 aux paroles 01697 de lâEternel 03068, et ils sâen retournĂšrent 07725 08799, renonçant Ă marcher 03212 08800 contre JĂ©roboam 03379. 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01961 - hayahĂȘtre, devenir, exister, arriver prendre place provenir de, apparaĂźtre, venir devenir comme, instituĂ©, Ă©tabli ĂȘtre ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03898 - lachamcombattre, livrer bataille, faire la guerre engager dans la bataille, faire la guerre (Qal) manger, ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 13 8 Abram dit Ă Loth : Quâil nây ait pas, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers ; car nous sommes frĂšres. GenĂšse 50 20 Vous aviez formĂ© le projet de me faire du mal, Dieu lâa transformĂ© en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourdâhui et pour sauver la vie dâun peuple nombreux. 2 Samuel 2 26 Abner appela Joab et dit : LâĂ©pĂ©e dĂ©vorera-t-elle toujours ? Ne sais-tu pas que cela finira par de lâamertume ? Jusques Ă quand resteras-tu sans dire au peuple de ne plus poursuivre ses frĂšres ? 1 Rois 11 29 Dans ce temps-lĂ , JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem et fut rencontrĂ© en chemin par le prophĂšte Ahiya de Silo, revĂȘtu dâun manteau neuf. Ils Ă©taient tous deux seuls dans la campagne. 30 Ahiya saisit le manteau neuf quâil avait sur lui, le dĂ©chira en douze morceaux 31 et dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Me voici ! Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai dix tribus. 32 Mais il aura une tribu, Ă cause de mon serviteur David et Ă cause de JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie parmi toutes les tribus dâIsraĂ«l ; 33 et cela, parce quâils mâont abandonnĂ© et se sont prosternĂ©s devant AstartĂ©, divinitĂ© des Sidoniens, devant Kemoch, dieu de Moab, et devant Milkom, dieu des Ammonites, et parce quâils nâont pas marchĂ© dans mes voies pour faire ce qui est droit Ă mes yeux et (pour observer) mes prescriptions et mes ordonnances, comme David, pĂšre de Salomon. 34 Je ne prendrai pas de sa main tout le royaume, car je le maintiendrai prince tous les jours de sa vie, Ă cause de mon serviteur David, que jâai choisi, et qui a observĂ© mes commandements et mes prescriptions. 35 Mais je prendrai le royaume de la main de son fils et je tâen donnerai dix tribus ; 36 Je donnerai une tribu Ă son fils, afin que mon serviteur David ait toujours une lignĂ©e royale devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que jâai choisie pour y mettre mon nom. 37 Je te prendrai, et tu rĂ©gneras sur tout ce que ton Ăąme dĂ©sirera, tu seras roi sur IsraĂ«l. 38 Si tu Ă©coutes tout ce que je tâordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit Ă mes yeux, en observant mes prescriptions et mes commandements, comme lâa fait mon serviteur David, je serai avec toi, je te bĂątirai une maison stable, comme jâen ai bĂąti une Ă David, et je te donnerai IsraĂ«l. 1 Rois 22 36 Au coucher du soleil, ce cri se rĂ©pandit dans le camp : Chacun Ă sa ville et chacun dans son pays ! 2 Chroniques 10 15 Ainsi le roi nâĂ©couta pas le peuple ; car la tournure (des Ă©vĂ©nements) venait de Dieu, en vue de lâaccomplissement de la parole que lâĂternel avait dite par lâintermĂ©diaire dâAhiya de Silo Ă JĂ©roboam, fils de Nebath. 16 Lorsque tout IsraĂ«l (vit) que le roi ne lâĂ©coutait pas, le peuple rĂ©pondit au roi : Quelle part avons-nous avec David ? Nous nâavons pas dâhĂ©ritage avec le fils dâIsaĂŻÂ ! Chacun Ă ses tentes, IsraĂ«l ! Maintenant, pourvois Ă ta maison, David ! 2 Chroniques 11 4 Ainsi parle lâĂternel : Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frĂšres ! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car câest de moi que vient cet Ă©vĂ©nement. Ils obĂ©irent aux paroles de lâĂternel et sâen retournĂšrent, sans marcher contre JĂ©roboam. 2 Chroniques 25 7 Un homme de Dieu vint lui dire : O roi, quâune armĂ©e dâIsraĂ«l ne marche pas avec toi, car lâĂternel nâest pas avec IsraĂ«l, avec tous ces fils dâĂphraĂŻm. 8 Si tu vas avec eux, quand bien mĂȘme tu serais ferme au combat, Dieu te fera trĂ©bucher devant lâennemi, car Dieu a le pouvoir dâaider et de faire trĂ©bucher. 9 Amatsia dit Ă lâhomme de Dieu : Et comment agir Ă lâĂ©gard des cent talents que jâai donnĂ©s Ă la troupe dâIsraĂ«l ? Lâhomme de Dieu rĂ©pondit : LâĂternel peut te donner bien plus que cela. 10 Alors Amatsia se sĂ©para des troupes qui lui Ă©taient venues dâĂphraĂŻm, afin quâelles sâen aillent chez elles. Mais leur colĂšre sâenflamma vivement contre Juda, et ils sâen retournĂšrent chez eux avec une ardente colĂšre. 2 Chroniques 28 8 Les IsraĂ©lites firent parmi leurs frĂšres 200 000 prisonniers, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin. Ils emmenĂšrent le butin Ă Samarie. 9 Il y avait lĂ un prophĂšte de lâĂternel, du nom de Oded. Il sortit au- devant de lâarmĂ©e qui revenait Ă Samarie. Il leur dit : Voici que dans sa fureur contre Juda, lâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, les a livrĂ©s entre vos mains, et vous les avez massacrĂ©s avec une frĂ©nĂ©sie qui atteint jusquâaux cieux. 10 Et maintenant, ces fils de Juda et de JĂ©rusalem, vous dites que vous allez les rĂ©duire Ă ĂȘtre vos serviteurs et vos servantes ! Mais vous, nâĂȘtes-vous pas coupables envers lâĂternel, votre Dieu ? 11 Maintenant, Ă©coutez-moi, et renvoyez chez eux ces captifs que vous avez faits parmi vos frĂšres ; car la colĂšre ardente de lâĂternel est sur vous. 12 Des hommes, parmi ceux qui Ă©taient Ă la tĂȘte des fils dâĂphraĂŻm, Azariahou, fils de YohanĂąn, BĂ©rĂ©kiahou, fils de MechillĂ©moth, ĂzĂ©chias, fils de Challoum, et Amasa, fils de HadlaĂŻ, sâĂ©levĂšrent contre ceux qui revenaient de lâarmĂ©e. 13 Ils leur dirent : Vous ne ferez pas entrer ici ces captifs ; car câest pour nous rendre coupables envers lâĂternel que vous parlez dâajouter Ă nos pĂ©chĂ©s et Ă notre culpabilitĂ©. Nous sommes dĂ©jĂ bien coupables, et la colĂšre ardente (de lâĂternel) est sur IsraĂ«l. 14 Les soldats abandonnĂšrent les captifs et le butin devant les chefs et devant toute lâassemblĂ©e. 15 Les hommes qui furent dĂ©signĂ©s par leurs noms se levĂšrent et prirent les captifs ; ils employĂšrent le butin Ă vĂȘtir tous ceux qui Ă©taient nus ; ils leur donnĂšrent des habits et des sandales, il les firent manger et boire, ils les pansĂšrent, ils conduisirent sur des Ăąnes tous ceux qui ne pouvaient pas marcher, et ils les menĂšrent Ă JĂ©richo, la ville des palmiers, auprĂšs de leurs frĂšres. Puis ils retournĂšrent Ă Samarie. Psaumes 33 11 Le conseil de lâĂternel subsiste Ă toujours, Et les projets de son cĆur, de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. OsĂ©e 8 4 Ils ont Ă©tabli des rois sans mon ordre Et des chefs Ă mon insu. Avec leur argent et leur or Ils se sont fabriquĂ© des idoles. Ainsi, (IsraĂ«l) sera retranchĂ©. Actes 7 26 Le jour suivant, il parut au milieu de certains dâentre eux qui se battaient, et il tĂącha de rĂ©tablir la paix entre eux : Vous, dit-il, vous ĂȘtes frĂšres ; pourquoi vous maltraitez-vous lâun lâautre ? 1 Corinthiens 6 5 Je le dis Ă votre honte. Ainsi, parmi vous, il nây a pas un seul homme sage qui puisse prononcer un jugement entre ses frĂšres ! 6 Mais un frĂšre plaide contre un frĂšre, et cela devant les non-croyants ! 7 Pour vous, câest dĂ©jĂ une dĂ©faite que dâavoir des procĂšs entre vous. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutĂŽt quelque injustice ? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutĂŽt dĂ©pouiller ? 8 Mais câest vous qui pratiquez lâinjustice et qui dĂ©pouillez (les autres), et ce sont vos frĂšres ! HĂ©breux 13 1 PersĂ©vĂ©rez dans lâamour fraternel. 1 Pierre 3 8 Enfin, ayez tous la mĂȘme pensĂ©e, les mĂȘmes sentiments. Soyez (remplis) dâamour fraternel, de compassion, dâhumilitĂ©. 1 Jean 3 11 Voici le message que vous avez entendu dĂšs le commencement : Aimons-nous les uns les autres ; 12 ne faisons pas comme CaĂŻn, qui Ă©tait du Malin et qui Ă©gorgea son frĂšre. Et pourquoi lâĂ©gorgea-t-il ? Parce que ses Ćuvres Ă©taient mauvaises, et que celles de son frĂšre Ă©taient justes. 13 Ne vous Ă©tonnez pas, frĂšres, si le monde a de la haine pour vous. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.