Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
8
Et Abram dit Ă Lot : Qu'il n'y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers ; car nous sommes frĂšres.
20
Vous aviez pensé à me faire du mal ; mais Dieu l'a pensé en bien, pour faire ce qui arrive aujourd'hui, pour conserver la vie à un peuple nombreux.
26
Alors Abner cria à Joab, et dit : L'épée dévorera-t-elle sans cesse ? Ne sais-tu pas bien qu'il y aura de l'amertume à la fin ? et jusqu'à quand différeras-tu de dire au peuple qu'il cesse de poursuivre ses frÚres ?
29
Or, il arriva dans ce temps-lĂ que JĂ©roboam sortit de JĂ©rusalem. Et le prophĂšte Achija, le Silonite, vĂȘtu d'un manteau neuf, le rencontra dans le chemin ; et ils Ă©taient eux deux tout seuls dans les champs.
30
Alors Achija prit le manteau neuf qu'il avait sur lui, et le déchira en douze morceaux ;
31
Et il dit Ă JĂ©roboam : Prends pour toi dix morceaux ; car ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je vais dĂ©chirer le royaume d'entre les mains de Salomon, et je te donnerai dix tribus ;
32
Mais il aura une tribu, pour l'amour de David, mon serviteur, et de Jérusalem, la ville que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël ;
33
Parce qu'ils m'ont abandonné et se sont prosternés devant Astarté, divinité des Sidoniens, devant Kémos, dieu de Moab, et devant Milcom, dieu des enfants d'Ammon, et n'ont point marché dans mes voies, pour faire ce qui est droit à mes yeux, pour garder mes statuts et mes ordonnances, comme l'a fait David, pÚre de Salomon.
34
Toutefois je n'Îterai rien de ce royaume d'entre ses mains ; car, tout le temps qu'il vivra, je le maintiendrai prince, pour l'amour de David, mon serviteur, que j'ai choisi et qui a gardé mes commandements et mes statuts.
35
Mais j'ĂŽterai le royaume d'entre les mains de son fils,
36
Et je t'en donnerai dix tribus ; et je donnerai une tribu Ă son fils, afin que David, mon serviteur, ait toujours une lampe devant moi Ă JĂ©rusalem, la ville que j'ai choisie pour y mettre mon nom.
37
Je te prendrai donc, tu régneras sur tout ce que souhaitera ton ùme, et tu seras roi sur Israël.
38
Et si tu m'obéis dans tout ce que je te commanderai, si tu marches dans mes voies et que tu fasses tout ce qui est droit à mes yeux, gardant mes statuts et mes commandements, comme a fait David, mon serviteur, je serai avec toi ; je te bùtirai une maison stable, comme j'en ai bùti une à David, et je te donnerai Israël.
36
Et, comme le soleil se couchait, ce cri passa dans les rangs : Chacun Ă sa ville, et chacun Ă son pays !
15
Le roi n'Ă©couta donc point le peuple ; car cela Ă©tait dispensĂ© de la part de Dieu, afin que l'Ăternel ratifiĂąt la parole qu'il avait prononcĂ©e par Achija, le Silonite, Ă JĂ©roboam, fils de NĂ©bat.
16
Et quand tout Israël vit que le roi ne les écoutait point, le peuple répondit au roi, en disant : Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons point d'héritage avec le fils d'Isaï. Israël, chacun à ses tentes ! Maintenant, David, pourvois à ta maison. Ainsi tout Israël s'en alla dans ses tentes.
7
Mais un homme de Dieu vint Ă lui, et lui dit : O roi ! que l'armĂ©e d'IsraĂ«l ne marche point avec toi ; car l'Ăternel n'est point avec IsraĂ«l, avec tous ces fils d'ĂphraĂŻm.
8
Sinon, tu peux aller, agir, ĂȘtre vaillant au combat ; mais Dieu te fera tomber devant l'ennemi ; car Dieu a le pouvoir d'aider et de faire tomber.
9
Et Amatsia dit Ă l'homme de Dieu : Mais que faire Ă l'Ă©gard des cent talents que j'ai donnĂ©s Ă la troupe d'IsraĂ«l ? Et l'homme de Dieu dit : L'Ăternel en a pour t'en donner beaucoup plus.
10
Ainsi Amatsia sĂ©para les troupes qui lui Ă©taient venues d'ĂphraĂŻm, afin qu'elles retournassent chez elles ; mais leur colĂšre s'enflamma contre Juda, et ces gens s'en retournĂšrent chez eux dans une ardente colĂšre.
8
Et les enfants d'Israël emmenÚrent prisonniers, deux cent mille de leurs frÚres, tant femmes que fils et filles ; ils firent aussi sur eux un grand butin, et ils emmenÚrent le butin à Samarie.
9
Or un prophĂšte de l'Ăternel, nommĂ© Oded, Ă©tait lĂ ; il sortit au-devant de cette armĂ©e, qui revenait Ă Samarie, et leur dit : Voici, l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, Ă©tant indignĂ© contre Juda, les a livrĂ©s entre vos mains, et vous les avez tuĂ©s avec une fureur qui est parvenue jusqu'aux cieux.
10
Et maintenant, vous prĂ©tendez vous assujettir, pour serviteurs et pour servantes, les enfants de Juda et de JĂ©rusalem ! Mais n'est-ce pas vous, surtout, qui ĂȘtes coupables envers l'Ăternel, votre Dieu ?
11
Maintenant Ă©coutez-moi, et remmenez les prisonniers que vous avez faits parmi vos frĂšres ; car l'ardeur de la colĂšre de l'Ăternel est sur vous.
12
Alors quelques-uns des chefs des enfants d'ĂphraĂŻm, Azaria, fils de Jochanan, BĂ©rĂ©kia, fils de MeshillĂ©moth, ĂzĂ©chias, fils de Shallum, et Amasa, fils de HadlaĂŻ, s'Ă©levĂšrent contre ceux qui revenaient de l'armĂ©e,
13
Et leur dirent : Vous ne ferez point entrer ici ces prisonniers ; car, pour nous rendre coupables devant l'Ăternel, vous voulez ajouter Ă nos pĂ©chĂ©s et Ă notre culpabilitĂ© ; car nous sommes dĂ©jĂ trĂšs coupables, et l'ardeur de la colĂšre est sur IsraĂ«l.
14
Alors les soldats abandonnÚrent les prisonniers et le butin devant les chefs et devant toute l'assemblée.
15
Et ces hommes, qui ont Ă©tĂ© dĂ©signĂ©s par leurs noms, se levĂšrent, prirent les prisonniers, et vĂȘtirent, au moyen du butin, tous ceux d'entre eux qui Ă©taient nus ; ils les vĂȘtirent, ils les chaussĂšrent ; ils leur donnĂšrent Ă manger et Ă boire ; ils les oignirent, et ils conduisirent sur des Ăąnes tous ceux qui ne pouvaient pas se soutenir, et les menĂšrent Ă JĂ©rico, la ville des palmiers, auprĂšs de leurs frĂšres ; puis ils s'en retournĂšrent Ă Samarie.
11
Mais le conseil de l'Ăternel subsiste Ă toujours ; les desseins de son coeur durent d'Ăąge en Ăąge.
4
Ils ont fait des rois, mais non de ma part ; des chefs, mais à mon insu. Ils se sont fait des dieux de leur argent et de leur or ; c'est pourquoi ils seront retranchés !
26
Le lendemain, il se montra Ă eux pendant qu'ils se battaient, et il les exhorta Ă la paix, en disant : Hommes, vous ĂȘtes frĂšres ; pourquoi vous maltraitez-vous l'un l'autre ?
5
Je le dis Ă votre honte. N'y a-t-il donc point de sages parmi vous, pas mĂȘme un seul, qui puisse juger entre ses frĂšres ?
6
Mais un frĂšre a un procĂšs avec un autre, et cela devant les infidĂšles !
7
C'est déjà un défaut parmi vous, d'avoir des procÚs les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutÎt qu'on vous fasse tort ? Pourquoi ne supportez-vous pas plutÎt du dommage ?
8
Mais c'est vous-mĂȘmes qui faites du tort, et vous causez du dommage, et mĂȘme Ă vos frĂšres !
1
Que l'amour fraternel demeure.
8
Enfin, soyez tous d'un mĂȘme sentiment, compatissants, fraternels, misĂ©ricordieux, bienveillants ;
11
Car le message que vous avez entendu dĂšs le commencement, c'est que nous nous aimions les uns les autres ;
12
Ne faisons point comme CaĂŻn, qui Ă©tait du malin, et qui tua son frĂšre. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses oeuvres Ă©taient mauvaises, et que celles de son frĂšre Ă©taient justes.
13
FrĂšres, ne vous Ă©tonnez point si le monde vous hait.