TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Chroniques 18.3-27 Segond 21 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab, roi d'IsraĂ«l, de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. Segond 1910 Et l'Ăternel dit : Qui sĂ©duira Achab, roi d'IsraĂ«l, pour qu'il monte Ă Ramoth en Galaad et qu'il y pĂ©risse ? Ils rĂ©pondirent l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel a dit : Qui sĂ©duira Achab, roi dâIsraĂ«l, pour quâil monte Ă Ramoth en Galaad et quâil y tombe ? Ils rĂ©pondirent lâun dâune maniĂšre, lâautre dâune autre. Parole de Vie © Il a demandĂ©Â : âQui veut persuader Akab dâattaquer Ramoth de Galaad pour quâil soit tuĂ© lĂ -bas ?â Lâun a dit une chose, lâautre une autre. Français Courant © il a demandĂ©Â : âQui veut aller donner Ă Achab, roi dâIsraĂ«l, la mauvaise idĂ©e dâattaquer Ramoth de Galaad, afin quâil y soit tuĂ©Â ?â Quelquâun a proposĂ© ceci, un autre cela. Semeur © LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. Darby et l'Ăternel dit : Qui persuadera Achab, roi d'IsraĂ«l, afin qu'il monte et qu'il tombe Ă Ramoth de Galaad ? Et on parla, celui-ci disant ainsi, et celui-lĂ disant ainsi. Martin Et l'Eternel a dit : Qui est-ce qui induira Achab Roi d'IsraĂ«l Ă monter, afin qu'il tombe en Ramoth de Galaad ? et il ajouta : L'un dit d'une maniĂšre, et l'autre d'une autre. Ostervald Et l'Ăternel dit : Qui est-ce qui sĂ©duira Achab, roi d'IsraĂ«l, afin qu'il monte et qu'il pĂ©risse Ă Ramoth de Galaad ? Et l'un rĂ©pondait d'une façon et l'autre d'une autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Yahweh said, 'Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth Gilead?' One spoke saying in this way, and another saying in that way. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Qui sĂ©duira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour quâil monte 05927 08799 Ă Ramoth 07433 en Galaad 01568 et quâil y pĂ©risse 05307 08799 ? Ils rĂ©pondirent 0559 08799 lâun dâune maniĂšre 0559 08802 03602, lâautre dâune autre 0559 08802 03602. 0256 - 'Ach'ab Achab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01568 - Gil`ad Galaad (Angl. Gilead) = « dur, rugueux, rocheux » rĂ©gion montagneuse Ă l'est du Jourdain, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03602 - kakah comme ceci, ainsi 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05307 - naphal tomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06601 - pathah ĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠07433 - Ramowth Ramoth = « hauteurs » un IsraĂ©lite qui avait une Ă©pouse Ă©trangĂšre au temps d'Esdras ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE Ce nom, de formation analogue Ă celle de MicaĂ«l ( Da 12:1 ), signifie : ⊠RAMOTH (=hauteurs ; pluriel de Rama) 1. Ville lĂ©vitique d'Issacar ( 1Ch 6:73 ) ; probablement ⊠TSIDKIJA (=JHVH est ma justice). Transcription littĂ©rale de l'hĂ©br., conservĂ©e par Ost. et Mart, dans 1Ro ⊠1 Rois 22 20 Et l'Ăternel dit : Qui est-ce qui sĂ©duira Achab, afin qu'il monte et qu'il pĂ©risse Ă Ramoth de Galaad ? L'un rĂ©pondait d'une façon et l'autre d'une autre. 2 Chroniques 18 19 Et l'Ăternel dit : Qui est-ce qui sĂ©duira Achab, roi d'IsraĂ«l, afin qu'il monte et qu'il pĂ©risse Ă Ramoth de Galaad ? Et l'un rĂ©pondait d'une façon et l'autre d'une autre. 2 Chroniques 25 8 Sinon, tu peux aller, agir, ĂȘtre vaillant au combat ; mais Dieu te fera tomber devant l'ennemi ; car Dieu a le pouvoir d'aider et de faire tomber. 19 Voici, tu dis que tu as battu Ădom ; et ton coeur s'est Ă©levĂ© pour te glorifier. Maintenant, reste dans ta maison ! Pourquoi t'engagerais-tu dans un malheur oĂč tu tomberais, toi et Juda avec toi ? Job 12 16 En lui rĂ©sident la puissance et la sagesse ; de lui dĂ©pendent celui qui s'Ă©gare et celui qui Ă©gare. Proverbes 11 5 La justice de l'homme intĂšgre aplanit son chemin ; mais le mĂ©chant tombera par sa mĂ©chancetĂ©. EsaĂŻe 6 9 Et il dit : Va ! et dis Ă ce peuple : Vous entendrez, mais vous ne comprendrez point ; vous verrez, mais vous n'apercevrez point. 10 Endurcis le coeur de ce peuple, rends ses oreilles pesantes, couvre ses yeux ! Qu'il ne voie pas de ses yeux, qu'il n'entende pas de ses oreilles, que son coeur ne comprenne pas, qu'il ne se convertisse pas et qu'il ne soit pas guĂ©ri ! EsaĂŻe 54 16 Voici, c'est moi qui crĂ©e l'ouvrier, celui qui souffle le feu du charbon et qui en tire un instrument pour son ouvrage, et c'est moi qui crĂ©e le destructeur, pour anĂ©antir. EzĂ©chiel 14 9 Et si le prophĂšte se laisse entraĂźner Ă prononcer quelque parole, c'est moi, l'Ăternel, qui aurai entraĂźnĂ© ce prophĂšte-lĂ Â ; j'Ă©tendrai ma main contre lui, et je le retrancherai du milieu de mon peuple d'IsraĂ«l. 2 Thessaloniciens 2 11 C'est pourquoi Dieu leur enverra un esprit efficace d'Ă©garement, pour qu'ils croient au mensonge ; 12 Afin que tous ceux qui n'ont pas cru Ă la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir dans l'injustice, soient condamnĂ©s. Jacques 1 13 Que personne ne dise, lorsqu'il est tentĂ©Â : C'est Dieu qui me tente ; car Dieu ne peut ĂȘtre tentĂ© par le mal, et lui-mĂȘme ne tente personne. 14 Mais chacun est tentĂ© quand il est attirĂ© et amorcĂ© par sa propre convoitise. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !