TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Chroniques 18.3-27 Segond 21 Vous leur ordonnerez : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Vous direz : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je retourne en paix. Parole de Vie © Dites-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Vous leur ordonnerez de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Vous leur ordonnerez de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et vous direz : Ainsi dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger et un peu d'eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je retourne en paix. Ostervald Et vous direz : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace."'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Vous direz 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906 03906, jusquâĂ ce que je revienne 07725 08800 en paix 07965. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele' emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachats oppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE Ce nom, de formation analogue Ă celle de MicaĂ«l ( Da 12:1 ), signifie : ⊠RAMOTH (=hauteurs ; pluriel de Rama) 1. Ville lĂ©vitique d'Issacar ( 1Ch 6:73 ) ; probablement ⊠DeutĂ©ronome 29 19 et qu'il n'arrive que quelqu'un, en entendant les paroles de ce serment, ne se bĂ©nisse dans son coeur, disant : J'aurai la paix, lors mĂȘme que je marcherai dans l'obstination de mon coeur afin de dĂ©truire ce qui est arrosĂ© et ce qui est altĂ©rĂ©. 1 Samuel 25 21 Et David avait dit : Certainement c'est en vain que j'ai gardĂ© tout ce que cet homme avait au dĂ©sert, et que rien n'a manquĂ© de tout ce qui Ă©tait Ă lui : il m'a rendu le mal pour le bien. 1 Rois 22 26 Et le roi d'IsraĂ«l dit : Prends MichĂ©e, et emmĂšne-le Ă Amon, chef de la ville, et Ă Joas, fils du roi ; 27 et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. 28 Et MichĂ©e dit : Si jamais tu reviens en paix, l'Ăternel n'a point parlĂ© par moi. Et il dit : Peuples, entendez-le tous ! 2 Chroniques 16 10 Et Asa s'irrita contre le voyant, et le mit en prison ; car il Ă©tait indignĂ© contre lui Ă cause de cela. Et en ce temps-lĂ , Asa opprima quelques-uns du peuple. 2 Chroniques 18 15 Et le roi lui dit : Combien de fois t'adjurerai-je de ne me dire que la vĂ©ritĂ© au nom de l'Ăternel ? 26 et vous direz : Ainsi dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Psaumes 10 5 Ses voies rĂ©ussissent en tout temps ; tes jugements sont trop hauts pour ĂȘtre devant lui ; il souffle contre tous ses adversaires. Psaumes 80 5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvĂ©s de larmes Ă pleine mesure. Psaumes 102 9 Car j'ai mangĂ© la cendre comme du pain, et j'ai mĂȘlĂ© de pleurs mon breuvage, Proverbes 14 16 Le sage craint, et se retire du mal ; mais le sot est arrogant et a de l'assurance. EsaĂŻe 30 20 Et le Seigneur vous donnera le pain de la dĂ©tresse et l'eau de l'oppression ; mais ceux qui t'enseignent ne seront plus cachĂ©s, mais tes yeux verront ceux qui t'enseignent ; JĂ©rĂ©mie 20 2 Et Pashkhur frappa JĂ©rĂ©mie le prophĂšte, et le mit au bloc Ă la porte haute de Benjamin, dans la maison de l'Ăternel. 3 Et il arriva, le lendemain, que Pashkhur tira JĂ©rĂ©mie du bloc ; et JĂ©rĂ©mie lui dit : L'Ăternel n'appelle pas ton nom Pashkhur, mais Magor-Missabib. Matthieu 5 12 RĂ©jouissez-vous et tressaillez de joie, car votre rĂ©compense est grande dans les cieux ; car on a ainsi persĂ©cutĂ© les prophĂštes qui ont Ă©tĂ© avant vous. Matthieu 12 24 Mais les pharisiens, ayant entendu cela, dirent : Celui-ci ne chasse les dĂ©mons que par BĂ©elzĂ©bul, chef des dĂ©mons. Luc 3 19 mais HĂ©rode le tĂ©trarque, Ă©tant repris par lui au sujet d'HĂ©rodias, la femme de son frĂšre, et Ă cause de toutes les choses mĂ©chantes qu'HĂ©rode avait faites, 20 ajouta encore Ă toutes les autres celle de mettre Jean en prison. Luc 23 2 Et ils se mirent Ă l'accuser, disant : Nous avons trouvĂ© cet homme pervertissant notre nation et dĂ©fendant de donner le tribut Ă CĂ©sar, se disant lui-mĂȘme ĂȘtre le Christ, un roi. Actes 5 18 et mirent les mains sur les apĂŽtres et les jetĂšrent dans la prison publique. Actes 22 22 Et ils l'Ă©coutĂšrent jusqu'Ă ce mot, et ils Ă©levĂšrent leur voix, disant : Ote de la terre un pareil homme, car il n'aurait pas dĂ» vivre. 2 Corinthiens 11 23 Sont-ils ministres de Christ ? (je parle comme un homme hors de sens,) -moi outre mesure ; dans les travaux surabondamment, sous les coups excessivement, dans les prisons surabondamment, dans les morts souvent 1 Thessaloniciens 5 2 car vous savez vous-mĂȘmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit. 3 Quand ils diront : "Paix et sĂ»retĂ©", alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n'Ă©chapperont point. Apocalypse 11 10 Et ceux qui habitent sur la terre se rĂ©jouissent Ă leur sujet et font des rĂ©jouissances, et ils s'enverront des prĂ©sents les uns aux autres, parce que ces deux prophĂštes tourmentaient ceux qui habitent sur la terre. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !