TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Chroniques 18.3-27 Segond 21 Vous leur ordonnerez : âVoici ce que dit le roi : Mettez cet homme en prison et nourrissez-le du pain et de l'eau de misĂšre jusqu'Ă ce que je revienne en paix.â » Segond 1910 Vous direz : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison et ne lui donnez que la portion congrue de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je retourne en paix. Parole de Vie © Dites-leur de ma part : âMettez cet homme-lĂ en prison. Donnez-lui seulement du pain et de lâeau jusquâĂ ce que je revienne en bonne santĂ©.â » Français Courant © Vous leur ordonnerez de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Semeur © Vous leur ordonnerez de ma part de jeter cet individu en prison et de ne lui donner quâune ration rĂ©duite de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. Darby et vous direz : Ainsi dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. Martin Et qu'on leur dise : Ainsi a dit le Roi : Mettez cet homme en prison, et ne lui donnez qu'un peu de pain Ă manger et un peu d'eau [Ă boire], jusqu'Ă ce que je retourne en paix. Ostervald Et vous direz : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'Ă ce que je revienne en paix. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace."'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Vous direz 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le roi 04428 : Mettez 07760 08798 cet homme en prison 01004 03608, et nourrissez 0398 08685-le du pain 03899 et de lâeau 04325 dâaffliction 03906 03906, jusquâĂ ce que je revienne 07725 08800 en paix 07965. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03608 - kele' emprisonnement, confinement, retenue 03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 03906 - lachats oppression, dĂ©tresse, pression, tyrannie, domination, joug 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE Ce nom, de formation analogue Ă celle de MicaĂ«l ( Da 12:1 ), signifie : ⊠RAMOTH (=hauteurs ; pluriel de Rama) 1. Ville lĂ©vitique d'Issacar ( 1Ch 6:73 ) ; probablement ⊠DeutĂ©ronome 29 19 le Seigneur ne consentira pas Ă lui pardonner. Il ne tolĂ©rera pas lâinfidĂ©litĂ© de cet homme, il laissera Ă©clater sa colĂšre contre lui, il le frappera de toutes les malĂ©dictions contenues dans ce livre et effacera tout souvenir de lui sur la terre. 1 Samuel 25 21 David venait justement de se dire : « VoilĂ ce que jâai gagnĂ© Ă protĂ©ger, dans le dĂ©sert, tous les biens de cet individu, afin quâil ne subisse aucune perte : il me rend le mal pour le bien ! 1 Rois 22 26 Alors le roi dâIsraĂ«l donna lâordre suivant Ă un serviteur : « Saisis MichĂ©e et confie-le au gouverneur de la ville Amon et au prince Yoach. 27 Tu leur ordonneras de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » 28 MichĂ©e lui rĂ©pondit : « Si tu reviens sain et sauf, câest que le Seigneur nâa pas parlĂ© par mon intermĂ©diaire. » 2 Chroniques 16 10 Asa sâirrita contre le prophĂšte ; il le fit jeter en prison, tant ses paroles avaient excitĂ© sa colĂšre. A cette mĂȘme Ă©poque, Asa se mit Ă opprimer certains citoyens. 2 Chroniques 18 15 Mais le roi reprit : « Combien de fois faudra-t-il que je tâadjure de me dire seulement la vĂ©ritĂ© de la part du Seigneur ? » 26 Vous leur ordonnerez de ma part de mettre cet individu en prison, et de ne lui donner quâune misĂ©rable ration de pain et dâeau, jusquâĂ ce que je revienne sain et sauf de cette expĂ©dition. » Psaumes 10 5 Ses mĂ©thodes sont toujours efficaces ; les jugements de Dieu ne lâaffectent pas. Dâun souffle, il balaie ses adversaires. Psaumes 80 5 Seigneur, Dieu de lâunivers, jusquâĂ quand seras-tu fumant de colĂšre en rĂ©ponse Ă la priĂšre de ton peuple ? Psaumes 102 9 Tous les jours, mes ennemis me provoquent ; ils me raillent, ils me nomment dans leurs serments. Proverbes 14 16 Le sage a peur du mal et sâen dĂ©tourne, mais le sot agit trop vite parce quâil est sĂ»r de lui. EsaĂŻe 30 20 Le Seigneur tâaccordera le pain et lâeau nĂ©cessaires. Lui qui tâinstruit, il ne te sera plus cachĂ©, tu le verras de tes propres yeux. JĂ©rĂ©mie 20 2 Il gifla le prophĂšte et le fit attacher au pilori situĂ© Ă la porte supĂ©rieure de Benjamin, celle qui donne accĂšs au temple. 3 Le lendemain, Pachehour libĂ©ra JĂ©rĂ©mie du pilori. Celui-ci lui dit : « Le Seigneur ne te nommera plus Pachehour mais âTerreur de toutes partsâ. Matthieu 5 12 RĂ©jouissez-vous, soyez heureux, car une grande rĂ©compense vous attend dans les cieux. Câest ainsi, en effet, quâon a persĂ©cutĂ© les prophĂštes qui ont vĂ©cu avant vous. » Matthieu 12 24 Quand les Pharisiens les entendirent, ils dĂ©clarĂšrent : « Cet homme ne chasse les esprits mauvais que parce que BĂ©elzĂ©bul, leur chef, lui en donne le pouvoir ! » Luc 3 19 Cependant Jean fit des reproches Ă HĂ©rode, qui rĂ©gnait sur la GalilĂ©e, parce quâil avait Ă©pousĂ© HĂ©rodiade, la femme de son frĂšre, et parce quâil avait commis beaucoup dâautres mauvaises actions. 20 Alors HĂ©rode commit une mauvaise action de plus : il fit mettre Jean en prison. Luc 23 2 LĂ , ils se mirent Ă lâaccuser en disant : « Nous avons trouvĂ© cet homme en train dâĂ©garer notre peuple : il leur dit de ne pas payer les impĂŽts Ă lâempereur et prĂ©tend quâil est lui-mĂȘme le Messie, un roi. » Actes 5 18 Ils les firent arrĂȘter et jeter dans la prison publique. Actes 22 22 La foule Ă©couta Paul jusquâĂ ces derniers mots ; mais alors, tous se mirent Ă crier : « Faites disparaĂźtre cet homme ! A mort ! Il nâest pas digne de vivre sur cette terre ! » 2 Corinthiens 11 23 Ils sont serviteurs du Christ ? Eh bien â je vais parler comme si jâavais complĂštement perdu la raison â je le suis plus quâeux. Jâai peinĂ© plus quâeux, jâai Ă©tĂ© en prison bien plus frĂ©quemment, frappĂ© beaucoup plus et en danger de mort plus souvent. 1 Thessaloniciens 5 2 Car vous savez trĂšs bien vous-mĂȘmes que le jour du Seigneur viendra de façon aussi imprĂ©visible quâun voleur pendant la nuit. 3 Quand les gens diront : « Tout est en paix, en sĂ©curité », câest alors que, tout Ă coup, la ruine sâabattra sur eux, comme les douleurs de lâaccouchement sur une femme enceinte. Personne ne pourra y Ă©chapper. Apocalypse 11 10 Les habitants de la terre seront heureux de les voir morts ; ils feront la fĂȘte joyeusement et Ă©changeront des cadeaux, parce que ces deux prophĂštes auront causĂ© bien des tourments aux ĂȘtres humains. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !