Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S2

2聽Chroniques 23.16

讜址讬旨执讻职专止证转 讬职讛讜止讬指讚指注謾 讘旨职专执謹讬转 讘旨值讬谞謺讜止 讜旨讘值芝讬谉 讻旨指诇志讛指注指謻诐 讜旨讘值郑讬谉 讛址诪旨侄謶诇侄讱职 诇执讛职讬芝讜止转 诇职注指謻诐 诇址讬讛讜指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut茅ronome 5

      2 禄 L'Eternel, notre Dieu, a conclu une alliance avec nous 脿 Horeb.
      3 Ce n'est pas avec nos anc锚tres que l'Eternel a conclu cette alliance, c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.

      Deut茅ronome 26

      17 Aujourd'hui, tu as fait promettre 脿 l'Eternel qu'il sera ton Dieu pourvu que tu marches dans ses voies, que tu respectes ses prescriptions, ses commandements et ses r猫gles, et que tu lui ob茅isses.
      18 Et aujourd'hui, l'Eternel t'a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l'a dit, et que tu respecteras tous ses commandements,
      19 afin qu'il te donne la sup茅riorit茅 en gloire, en r茅putation et en honneur sur toutes les nations qu'il a cr茅茅es et afin que tu sois un peuple saint pour l'Eternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.聽禄

      Deut茅ronome 29

      1 Mo茂se convoqua tous les Isra茅lites et leur dit聽: 芦聽Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux en Egypte au pharaon, 脿 tous ses serviteurs et 脿 tout son pays,
      2 les grandes 茅preuves que vous avez vues de vos yeux, ces miracles et ces grands prodiges.
      3 Mais, *jusqu'脿 aujourd鈥檋ui, l'Eternel ne vous a pas donn茅 un c艙ur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
      4 Je vous ai conduits pendant 40 ans dans le d茅sert. Vos v锚tements ne se sont pas us茅s sur vous et vos sandales ne se sont pas us茅es 脿 vos pieds.
      5 Vous n'avez pas mang茅 de pain et vous n'avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous reconnaissiez que je suis l'Eternel, votre Dieu.
      6 Vous 锚tes arriv茅s ici. Sihon, le roi de Hesbon, et Og, le roi du Basan, sont sortis 脿 notre rencontre pour nous combattre, et nous les avons battus.
      7 Nous avons pris leur pays et nous l'avons donn茅 en propri茅t茅 aux Rub茅nites, aux Gadites et 脿 la moiti茅 de la tribu des Manassites.
      8 Vous respecterez donc les paroles de cette alliance, vous les mettrez en pratique, afin de r茅ussir dans tout ce que vous ferez.
      9 禄 Vous allez tous vous pr茅senter aujourd'hui devant l'Eternel, votre Dieu聽: vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Isra毛l,
      10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'茅tranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'脿 celui qui puise ton eau.
      11 Tu te pr茅sentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contract茅e avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourd鈥檋ui avec toi
      12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'锚tre lui-m锚me ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a jur茅 脿 tes anc锚tres Abraham, Isaac et Jacob.
      13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contract茅e avec serment,
      14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, pr茅sents aujourd鈥檋ui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourd鈥檋ui.
      15 禄 Oui, vous savez de quelle mani猫re nous avons habit茅 en Egypte et comment nous sommes pass茅s au milieu des nations que vous avez travers茅es.

      Josu茅 24

      21 Le peuple dit 脿 Josu茅聽: 芦聽Non, car nous servirons l'Eternel.聽禄
      22 Josu茅 r茅pliqua au peuple聽: 芦聽Vous 锚tes t茅moins contre vous-m锚mes que c'est vous qui avez choisi l'Eternel pour le servir.聽禄 Ils r茅pondirent聽: 芦聽Nous en sommes t茅moins.聽禄
      23 芦聽Faites donc dispara卯tre les dieux 茅trangers qui sont au milieu de vous et tournez votre c艙ur vers l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l聽!聽禄
      24 Le peuple dit 脿 Josu茅聽: 芦聽Nous servirons l'Eternel, notre Dieu, et nous lui ob茅irons.聽禄
      25 Josu茅 conclut ce jour-l脿 une alliance avec le peuple. Il lui donna une prescription et une r猫gle 脿 Sichem,

      2聽Rois 11

      17 Jehojada conclut entre l'Eternel, le roi et le peuple une alliance par laquelle ils devaient 锚tre le peuple de l'Eternel聽; il 茅tablit aussi une alliance entre le roi et le peuple.

      2聽Chroniques 15

      12 Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs anc锚tres, de tout leur c艙ur et de toute leur 芒me.
      14 Ils pr锚t猫rent serment envers l'Eternel 脿 voix haute, avec des cris de joie et au son des trompettes et des cors.

      2聽Chroniques 23

      16 Jehojada conclut entre lui, tout le peuple et le roi une alliance par laquelle ils devaient 锚tre le peuple de l'Eternel.

      2聽Chroniques 29

      10 J'ai donc l'intention de faire alliance avec l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l, pour que son ardente col猫re se d茅tourne de nous.

      2聽Chroniques 34

      31 Le roi se tenait sur son estrade et il conclut une alliance devant l'Eternel聽: il s'engagea 脿 suivre l'Eternel et 脿 respecter ses commandements, ses instructions et ses prescriptions de tout son c艙ur et de toute son 芒me, en appliquant les paroles de l'alliance 茅crites dans ce livre.
      32 Il fit s鈥檈ngager dans l'alliance tous ceux qui se trouvaient 脿 J茅rusalem et en Benjamin, et les habitants de J茅rusalem se conform猫rent 脿 l'alliance de Dieu, du Dieu de leurs anc锚tres.

      Esdras 10

      3 Concluons maintenant une alliance avec notre Dieu en renvoyant toutes ces femmes et leurs enfants, suivant l鈥檃vis formul茅 par toi, seigneur, et par ceux qui tremblent devant les commandements de notre Dieu, et que l'on se conforme 脿 la loi聽!

      N茅h茅mie 5

      12 Ils ont r茅pondu聽: 芦聽Nous allons les rendre et nous n鈥檃llons rien exiger d鈥檈ux. Nous allons faire ce que tu dis.聽禄 Apr猫s avoir appel茅 les pr锚tres, je leur ai fait jurer de tenir parole聽;
      13 j鈥檃i m锚me secou茅 la poche de mon manteau en disant聽: 芦聽Que Dieu secoue de la m锚me mani猫re, pour l鈥檃rracher 脿 sa maison et 脿 ses biens, tout homme qui n'aura pas agi de fa莽on 脿 respecter cet engagement聽! Qu鈥檜n tel homme soit ainsi secou茅 et se retrouve les mains vides聽!聽禄 Toute l'assembl茅e a dit聽: 芦聽Amen聽!聽禄 et a c茅l茅br茅 l'Eternel. Et le peuple a tenu parole.

      N茅h茅mie 9

      N茅h茅mie 10

      29 Le reste du peuple, les pr锚tres, les L茅vites, les portiers, les musiciens, les serviteurs du temple et tous ceux qui s'茅taient s茅par茅s des populations install茅es dans la r茅gion pour suivre la loi de Dieu, y compris leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui 茅taient aptes 脿 comprendre,
      30 ont apport茅 leur soutien 脿 leurs fr猫res les plus influents. Ils se sont engag茅s, sous peine de mal茅diction et avec serment, 脿 marcher suivant la loi de Dieu donn茅e par l鈥檌nterm茅diaire de son serviteur Mo茂se, 脿 respecter et 脿 mettre en pratique tous les commandements, les r猫gles et les prescriptions de l'Eternel, notre Seigneur聽:
      31 芦聽Nous nous engageons 脿 ne pas donner nos filles en mariage aux peuples qui habitent le pays et 脿 ne pas prendre leurs filles comme femmes pour nos fils,
      32 脿 ne leur acheter, le jour du sabbat et les jours de f锚te, aucune des marchandises ou des c茅r茅ales qu鈥檌ls am猫neraient le jour du sabbat pour les vendre, 脿 respecter le r茅pit de la septi猫me ann茅e et 脿 renoncer au paiement de toute dette.
      33 禄 Nous nous imposons aussi des commandements par lesquels nous nous obligeons 脿 donner 4 grammes d鈥檃rgent par an pour le service de la maison de notre Dieu,
      34 pour les pains consacr茅s, pour l'offrande perp茅tuelle, pour l'holocauste perp茅tuel des sabbats, des d茅buts de mois et des f锚tes, pour les 茅l茅ments consacr茅s, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Isra毛l et pour toute l鈥檃ctivit茅 de la maison de notre Dieu.
      35 Nous avons tir茅 au sort entre pr锚tres, L茅vites et membres du peuple pour d茅terminer quelle famille devait apporter, et 脿 quel moment fixe de chaque ann茅e, l鈥檕ffrande de bois destin茅e 脿 la maison de notre Dieu. Ce bois est celui qui doit br没ler sur l'autel de l'Eternel, notre Dieu, conform茅ment 脿 ce qui est 茅crit dans la loi.
      36 禄 Nous nous engageons 脿 amener chaque ann茅e 脿 la maison de l'Eternel les premiers produits de notre sol et les premiers fruits de tous les arbres,
      37 ainsi que les premiers-n茅s de nos fils et de nos animaux, conform茅ment 脿 ce qui est 茅crit dans la loi, 脿 amener 脿 la maison de notre Dieu, aux pr锚tres qui y font le service, les premiers-n茅s de notre petit et de notre gros b茅tail.
      38 禄 Nous apporterons aux pr锚tres, en les d茅posant dans les salles de la maison de notre Dieu, notre premi猫re fourn茅e, nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du vin nouveau et de l'huile et nous donnerons la d卯me des produits de notre sol aux L茅vites聽; ces derniers devront la prendre eux-m锚mes dans toutes les villes situ茅es sur les terres que nous cultivons.
      39 Le pr锚tre en service issu d'Aaron devra accompagner les L茅vites quand ils pr茅l猫veront la d卯me, et ceux-ci devront apporter la d卯me de cette d卯me 脿 la maison de notre Dieu, dans les salles de la maison du tr茅sor.

      Esa茂e 44

      5 L鈥檜n dira聽: 芦聽J鈥檃ppartiens 脿 l'Eternel聽禄, l鈥檃utre voudra porter le nom de Jacob, un autre 茅crira sur sa main聽: 芦聽Propri茅t茅 de l'Eternel聽!聽禄 et prendra avec fiert茅 le nom d'Isra毛l.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider