ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

2 Corinthiens 5

    • 1 Nous savons, en effet, que si la tente dans laquelle nous vivons – c’est-Ă -dire notre corps terrestre â€“ est dĂ©truite, Dieu nous rĂ©serve une habitation dans les cieux, une demeure non faite par les hommes, qui durera toujours.

      2 Et nous gĂ©missons maintenant, car notre dĂ©sir est grand d’ĂȘtre recouverts de notre habitation cĂ©leste ;

      3 en effet, nous serons vĂȘtus et non pas nus.

      4 Oui, aussi longtemps que nous vivons dans cette tente terrestre, nous gĂ©missons comme sous un fardeau. Ce n’est pas que nous voudrions ĂȘtre dĂ©barrassĂ©s de notre corps terrestre, mais nous souhaitons ĂȘtre revĂȘtus du corps cĂ©leste, afin que ce qui est mortel soit absorbĂ© par la vie.

      5 C’est Dieu lui-mĂȘme qui nous a destinĂ©s Ă  cela, et il nous a accordĂ© son Esprit comme garantie des biens qu’il nous rĂ©serve.

      6 Nous sommes donc toujours pleins de courage. Nous savons que tant que nous demeurons dans ce corps, nous sommes loin de la demeure du Seigneur

      7 – nous marchons en effet par la foi et non par la vue â€“.

      8 Nous sommes pleins de courage et nous préférerions quitter ce corps pour aller demeurer auprÚs du Seigneur.

      9 Mais nous désirons avant tout lui plaire, que nous demeurions dans ce corps ou que nous le quittions.

      10 Car nous devons tous comparaĂźtre devant le Christ pour ĂȘtre jugĂ©s par lui ; alors chacun recevra ce qui lui revient, selon ce qu’il aura fait en bien ou en mal durant sa vie terrestre.

      Réconciliés avec Dieu par le Christ

      11 Nous savons ce que signifie respecter le Seigneur et nous cherchons donc Ă  convaincre les hommes. Dieu nous connaĂźt parfaitement et j’espĂšre que, au fond de vous-mĂȘmes, vous me connaissez aussi.

      12 Nous ne voulons pas de nouveau nous recommander nous-mĂȘmes auprĂšs de vous, mais nous dĂ©sirons vous donner l’occasion d’ĂȘtre fiers de nous ; ainsi, vous aurez de quoi rĂ©pondre Ă  ceux qui se vantent de dĂ©tails extĂ©rieurs et non de ce qui est dans le cƓur.

      13 S’il est vrai que nous sommes insensĂ©s, c’est pour Dieu que nous le sommes ; mais si nous sommes dans notre bon sens, c’est pour vous.

      14 En effet, l’amour du Christ nous domine, nous qui avons la certitude qu’un seul est mort pour tous et, donc, que tous ont part à sa mort.

      15 Il est mort pour tous afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mĂȘmes, mais pour celui qui est mort et revenu Ă  la vie pour eux.

      16 VoilĂ  pourquoi nous ne considĂ©rons plus personne d’une maniĂšre purement humaine. MĂȘme si, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ d’une maniĂšre humaine, maintenant nous ne le considĂ©rons plus ainsi.

      17 DĂšs que quelqu’un est uni au Christ, il est un ĂȘtre nouveau : ce qui est ancien a disparu, ce qui est nouveau est lĂ .

      18 Tout cela vient de Dieu, qui nous a rĂ©conciliĂ©s avec lui par le Christ et qui nous a confiĂ© la tĂąche d’amener d’autres hommes Ă  la rĂ©conciliation avec lui.

      19 Car, par le Christ, Dieu agissait pour rĂ©concilier tous les humains avec lui, sans tenir compte de leurs fautes. Et il nous a chargĂ©s d’annoncer cette Ɠuvre de rĂ©conciliation.

      20 Nous sommes donc des ambassadeurs envoyĂ©s par le Christ, et c’est comme si Dieu lui-mĂȘme vous adressait un appel par nous : nous vous en supplions, au nom du Christ, laissez-vous rĂ©concilier avec Dieu.

      21 Le Christ Ă©tait sans pĂ©chĂ©, mais Dieu l’a chargĂ© de notre pĂ©chĂ©, afin que, par lui, nous ayons part Ă  l’Ɠuvre salutaire de Dieu.
    • 1 Nous savons, en effet, que si la tente dans laquelle nous vivons – c’est-Ă -dire notre corps terrestre â€“ est dĂ©truite, Dieu nous rĂ©serve une habitation dans les cieux, une demeure non faite par les hommes, qui durera toujours.

      2 Et nous gĂ©missons maintenant, car notre dĂ©sir est grand d’ĂȘtre recouverts de notre habitation cĂ©leste ;

      3 en effet, nous serons vĂȘtus et non pas nus.

      4 Oui, aussi longtemps que nous vivons dans cette tente terrestre, nous gĂ©missons comme sous un fardeau. Ce n’est pas que nous voudrions ĂȘtre dĂ©barrassĂ©s de notre corps terrestre, mais nous souhaitons ĂȘtre revĂȘtus du corps cĂ©leste, afin que ce qui est mortel soit absorbĂ© par la vie.

      5 C’est Dieu lui-mĂȘme qui nous a destinĂ©s Ă  cela, et il nous a accordĂ© son Esprit comme garantie des biens qu’il nous rĂ©serve.

      6 Nous sommes donc toujours pleins de courage. Nous savons que tant que nous demeurons dans ce corps, nous sommes loin de la demeure du Seigneur

      7 – nous marchons en effet par la foi et non par la vue â€“.

      8 Nous sommes pleins de courage et nous préférerions quitter ce corps pour aller demeurer auprÚs du Seigneur.

      9 Mais nous désirons avant tout lui plaire, que nous demeurions dans ce corps ou que nous le quittions.

      10 Car nous devons tous comparaĂźtre devant le Christ pour ĂȘtre jugĂ©s par lui ; alors chacun recevra ce qui lui revient, selon ce qu’il aura fait en bien ou en mal durant sa vie terrestre.

      Réconciliés avec Dieu par le Christ

      11 Nous savons ce que signifie respecter le Seigneur et nous cherchons donc Ă  convaincre les hommes. Dieu nous connaĂźt parfaitement et j’espĂšre que, au fond de vous-mĂȘmes, vous me connaissez aussi.

      12 Nous ne voulons pas de nouveau nous recommander nous-mĂȘmes auprĂšs de vous, mais nous dĂ©sirons vous donner l’occasion d’ĂȘtre fiers de nous ; ainsi, vous aurez de quoi rĂ©pondre Ă  ceux qui se vantent de dĂ©tails extĂ©rieurs et non de ce qui est dans le cƓur.

      13 S’il est vrai que nous sommes insensĂ©s, c’est pour Dieu que nous le sommes ; mais si nous sommes dans notre bon sens, c’est pour vous.

      14 En effet, l’amour du Christ nous domine, nous qui avons la certitude qu’un seul est mort pour tous et, donc, que tous ont part à sa mort.

      15 Il est mort pour tous afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mĂȘmes, mais pour celui qui est mort et revenu Ă  la vie pour eux.

      16 VoilĂ  pourquoi nous ne considĂ©rons plus personne d’une maniĂšre purement humaine. MĂȘme si, autrefois, nous avons considĂ©rĂ© le Christ d’une maniĂšre humaine, maintenant nous ne le considĂ©rons plus ainsi.

      17 DĂšs que quelqu’un est uni au Christ, il est un ĂȘtre nouveau : ce qui est ancien a disparu, ce qui est nouveau est lĂ .

      18 Tout cela vient de Dieu, qui nous a rĂ©conciliĂ©s avec lui par le Christ et qui nous a confiĂ© la tĂąche d’amener d’autres hommes Ă  la rĂ©conciliation avec lui.

      19 Car, par le Christ, Dieu agissait pour rĂ©concilier tous les humains avec lui, sans tenir compte de leurs fautes. Et il nous a chargĂ©s d’annoncer cette Ɠuvre de rĂ©conciliation.

      20 Nous sommes donc des ambassadeurs envoyĂ©s par le Christ, et c’est comme si Dieu lui-mĂȘme vous adressait un appel par nous : nous vous en supplions, au nom du Christ, laissez-vous rĂ©concilier avec Dieu.

      21 Le Christ Ă©tait sans pĂ©chĂ©, mais Dieu l’a chargĂ© de notre pĂ©chĂ©, afin que, par lui, nous ayons part Ă  l’Ɠuvre salutaire de Dieu.
    • 1 Sur la terre, nous habitons dans un corps. Il est comme une tente qui sera dĂ©truite un jour. Mais nous le savons, dans les cieux, nous avons une maison qui dure toujours. C’est Dieu qui l’a faite, ce ne sont pas les hommes.

      2 Et maintenant, nous gĂ©missons, nous cherchons de toutes nos forces Ă  mettre sur nous cet autre vĂȘtement, notre maison du ciel.

      3 En effet, si cette maison du ciel nous couvre, Dieu ne nous trouvera pas nus.

      4 Pendant que nous habitons notre tente de la terre, nous gĂ©missons comme sous une charge trop lourde. C’est vrai, nous ne voulons pas quitter notre corps. Mais nous voulons mettre sur lui le vĂȘtement du ciel pour que la vie transforme ce qui doit mourir.

      5 Celui qui nous a prĂ©parĂ©s pour cette vie-lĂ , c’est Dieu. Il nous a donnĂ© l’Esprit Saint, comme premiĂšre part des biens que nous allons recevoir de lui.

      6 Donc, nous sommes toujours pleins de courage. Mais nous le savons, pendant que nous habitons dans notre corps, nous habitons loin du Seigneur.

      7 En effet, nous vivons dans la foi et nous ne voyons encore rien.

      8 Oui, nous sommes pleins de courage et nous aimons mieux quitter ce corps pour aller habiter prĂšs du Seigneur.

      9 Mais ce que nous voulons avant tout, c’est lui plaire, soit en restant dans ce corps, soit en le quittant.

      10 Nous devrons tous nous prĂ©senter devant le tribunal du Christ. Alors chacun recevra ce qui lui revient pour ce qu’il aura fait en bien ou en mal, pendant sa vie sur la terre.

      Réconciliés avec Dieu par le Christ

      11 Respecter Dieu avec confiance, nous savons ce que cela veut dire. C’est pourquoi nous cherchons à persuader les gens. Dieu nous connaüt parfaitement, et j’espùre que vous aussi, au fond de vos cƓurs, vous nous connaissez parfaitement.

      12 Nous n’allons pas chercher encore une fois Ă  nous mettre en avant, mais nous voulons vous donner l’occasion d’ĂȘtre fiers de nous. Alors vous pourrez rĂ©pondre Ă  ceux qui se vantent pour des choses visibles, et non pour ce qui est dans le cƓur.

      13 Si nous avons Ă©tĂ© fous, c’est pour Dieu. Si nous sommes raisonnables, c’est pour vous.

      14 L’amour du Christ remplit notre cƓur quand nous pensons Ă  ceci : un seul homme est mort pour tous, c’est le Christ, donc, tous participent Ă  sa mort.

      15 Il est mort pour tous, ainsi les vivants ne vivent plus pour eux-mĂȘmes. Ils vivent pour le Christ qui est mort pour eux et qui, pour eux, s’est rĂ©veillĂ© de la mort.

      16 C’est pourquoi, maintenant, nous ne connaissons plus personne d’une façon humaine. Si nous avons connu le Christ de cette façon, maintenant, ce n’est plus ainsi que nous le connaissons.

      17 Alors, si quelqu’un est uni au Christ, il est crĂ©Ă© Ă  nouveau. Ce qui est ancien est fini, ce qui est nouveau est lĂ .

      18 Tout cela vient de Dieu. Il nous a rĂ©conciliĂ©s avec lui par le Christ et il nous a demandĂ© d’annoncer cette rĂ©conciliation.

      19 Oui, c’est Dieu qui a rĂ©conciliĂ© le monde avec lui, par le Christ. Il ne tient plus compte des fautes des ĂȘtres humains et il nous charge d’annoncer cette parole de rĂ©conciliation.

      20 C’est donc de la part du Christ que nous prenons la parole. En rĂ©alitĂ©, par nous, c’est Dieu lui-mĂȘme qui vous lance un appel : au nom du Christ, acceptez d’ĂȘtre rĂ©conciliĂ©s avec Dieu. Cela, nous vous le demandons avec force.

      21 Le Christ Ă©tait sans pĂ©chĂ©, mais Dieu l’a chargĂ© de notre pĂ©chĂ©. Alors maintenant, par le Christ, Dieu nous a rendus justes.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 16

      11 ŚȘ֌֜Ś•Ö覓֮Ś™ŚąÖ”Ś ÖŽŚ™Öź ŚÖčÖ€ŚšÖ·Ś— Ś—Ö·Ö«Ś™ÖŒÖŽÖ„Ś™Ś Ś©Ś‚ÖčÖŁŚ‘Ö·Śą Ś©Ś‚Ö°Ö­ŚžÖžŚ—Ś•ÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶Ö‘Ś™ŚšÖž Ś Ö°ŚąÖŽŚžÖ–Ś•ÖčŚȘ Ś‘֌֎Ś™ŚžÖŽŚ™Ś Ö°ŚšÖžÖŁ Ś Ö¶ÖœŚŠÖ·Ś—Śƒ

      Psaumes 17

      15 ŚÖČŚ ÖŽÖ—Ś™ Ś‘֌ְ֭ŚŠÖ¶Ś“Ö¶Ś§ ŚÖ¶Ś—Ö±Ś–Ö¶ÖŁŚ” Ś€ÖžŚ Ö¶Ö‘Ś™ŚšÖž ŚÖ¶Ś©Ś‚Ö°Ś‘֌ְŚąÖžÖ„Ś” Ś‘ְ֝Ś”ÖžŚ§ÖŽÖ—Ś™Ś„ ŚȘ֌ְŚžŚ•ÖŒŚ ÖžŚȘÖ¶ÖœŚšÖžŚƒ

      Psaumes 73

      23 Ś•Ö·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ™ ŚȘÖžŚžÖŽÖŁŚ™Ś“ ŚąÖŽŚžÖŒÖžÖ‘ŚšÖ° ŚÖžÖŚ—Ö·Ö—Ś–Ö°ŚȘ֌֞ Ś‘֌ְŚ™Ö·Ś“ÖŸŚ™Ö°ŚžÖŽŚ™Ś ÖŽÖœŚ™Śƒ
      24 Ś‘֌ַŚąÖČŚŠÖžŚȘÖ°ŚšÖžÖ„ ŚȘÖ·Ś Ö°Ś—Ö”֑Ś ÖŽŚ™ Ś•Ö°ÖŚÖ·Ś—Ö·Ö—Śš Ś›ÖŒÖžŚ‘Ö„Ś•Ö覓 ŚȘ֌֎Ś§ÖŒÖžŚ—Ö”ÖœŚ ÖŽŚ™Śƒ
      25 ŚžÖŽŚ™ÖŸŚœÖŽÖ„Ś™ Ś‘Ö·Ś©ŚÖŒÖžŚžÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°ÖŚąÖŽŚžÖŒÖ°ŚšÖžÖ— ŚœÖčŚÖŸŚ—ÖžŚ€Ö·Ö„ŚŠÖ°ŚȘ֌֎Ś™ Ś‘ÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ
      26 Ś›ÖŒÖžŚœÖžÖ„Ś” Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖ—Ś™ Ś•ÖŒŚœÖ°Ś‘ÖžÖ«Ś‘ÖŽÖ„Ś™ ŚŠŚ•ÖŒŚšÖŸŚœÖ°Ś‘ÖžŚ‘ÖŽÖ„Ś™ Ś•Ö°Ś—Ö¶ŚœÖ°Ś§ÖŽÖ—Ś™ ŚÖ±ŚœÖ茔֎քŚ™Ś ŚœÖ°ŚąŚ•ÖčŚœÖžÖœŚŚƒ

      Matthieu 25

      21 ጔφη Î±áœÏ„áż· ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ Î±áœÏ„ÎżáżŠÎ‡ Ε᜖, ΎοῊλΔ áŒ€ÎłÎ±ÎžáœČ Îșα᜶ πÎčστέ, ጐπ᜶ áœ€Î»ÎŻÎłÎ± ጊς πÎčστός, ጐπ᜶ Ï€ÎżÎ»Î»áż¶Îœ σΔ ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ‰Î‡ ΔጎσΔλΞΔ Δጰς τᜎΜ χαρᜰΜ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… ÏƒÎżÏ….
      23 ጔφη Î±áœÏ„áż· ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ Î±áœÏ„ÎżáżŠÎ‡ Ε᜖, ΎοῊλΔ áŒ€ÎłÎ±ÎžáœČ Îșα᜶ πÎčστέ, ጐπ᜶ áœ€Î»ÎŻÎłÎ± ጊς πÎčστός, ጐπ᜶ Ï€ÎżÎ»Î»áż¶Îœ σΔ ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ‰Î‡ ΔጎσΔλΞΔ Δጰς τᜎΜ χαρᜰΜ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… ÏƒÎżÏ….

      Luc 2

      29 ÎáżŠÎœ áŒ€Ï€ÎżÎ»ÏÎ”Îčς τ᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÏŒÎœ ÏƒÎżÏ…, ÎŽÎ­ÏƒÏ€ÎżÏ„Î±, Îșατᜰ τ᜞ áż„áż†ÎŒÎŹ ÏƒÎżÏ… ጐΜ Î”áŒ°ÏÎźÎœáżƒÎ‡

      Jean 14

      3 Îșα᜶ ጐᜰΜ Ï€ÎżÏÎ”Ï…Îžáż¶ Îșα᜶ áŒ‘Ï„ÎżÎčÎŒÎŹÏƒÏ‰ Ï„ÏŒÏ€ÎżÎœ áœ‘ÎŒáż–Îœ, Ï€ÎŹÎ»ÎčÎœ áŒ”ÏÏ‡ÎżÎŒÎ±Îč Îșα᜶ Ï€Î±ÏÎ±Î»ÎźÎŒÏˆÎżÎŒÎ±Îč ᜑΌ៶ς πρ᜞ς ጐΌαυτόΜ, ጔΜα áœ…Ï€ÎżÏ… ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ Îșα᜶ áœ‘ÎŒÎ”áż–Ï‚ ጊτΔ.

      Jean 17

      24 Ï€ÎŹÏ„Î”Ï, ᜃ ΎέΎωÎșÎŹÏ‚ ÎŒÎżÎč, Ξέλω ጔΜα áœ…Ï€ÎżÏ… ΔጰΌ᜶ áŒÎłáœŒ ÎșጀÎșÎ”áż–ÎœÎżÎč ᜊσÎčÎœ ΌΔτ’ áŒÎŒÎżáżŠ, ጔΜα ÎžÎ”Ï‰Ïáż¶ÏƒÎčÎœ τᜎΜ ΎόΟαΜ τᜎΜ ጐΌᜎΜ áŒŁÎœ ΎέΎωÎșÎŹÏ‚ ÎŒÎżÎč, ᜅτÎč áŒ ÎłÎŹÏ€Î·ÏƒÎŹÏ‚ ΌΔ πρ᜞ ÎșαταÎČÎżÎ»áż†Ï‚ ÎșÏŒÏƒÎŒÎżÏ….

      Actes 21

      13 τότΔ ጀπΔÎșÏÎŻÎžÎ· ᜁ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ‚Î‡ ΀ί Ï€ÎżÎčÎ”áż–Ï„Î” ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏ„Î”Ï‚ Îșα᜶ ÏƒÏ…ÎœÎžÏÏÏ€Ï„ÎżÎœÏ„Î­Ï‚ ÎŒÎżÏ… τᜎΜ ÎșÎ±ÏÎŽÎŻÎ±Îœ; áŒÎłáœŒ Îłáœ°Ï Îżáœ ÎŒÏŒÎœÎżÎœ ÎŽÎ”Îžáż†ÎœÎ±Îč ጀλλᜰ Îșα᜶ áŒ€Ï€ÎżÎžÎ±ÎœÎ”áż–Îœ Δጰς áŒžÎ”ÏÎżÏ…ÏƒÎ±Î»áœŽÎŒ áŒ‘Ï„ÎżÎŻÎŒÏ‰Ï‚ ጔχω ᜑπáœČρ Ï„ÎżáżŠ áœ€ÎœÏŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ.

      2 Corinthiens 5

      6 Î˜Î±ÏÏÎżáżŠÎœÏ„Î”Ï‚ Îżáœ–Îœ Ï€ÎŹÎœÏ„ÎżÏ„Î” Îșα᜶ ΔጰΎότΔς ᜅτÎč áŒÎœÎŽÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏ„Î”Ï‚ ጐΜ Ï„áż· σώΌατÎč ጐÎșÎŽÎ·ÎŒÎżáżŠÎŒÎ”Îœ ጀπ᜞ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ…,
      9 ÎŽÎč᜞ Îșα᜶ φÎčÎ»ÎżÏ„ÎčÎŒÎżÏÎŒÎ”ÎžÎ±, ΔጎτΔ áŒÎœÎŽÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏ„Î”Ï‚ ΔጎτΔ ጐÎșÎŽÎ·ÎŒÎżáżŠÎœÏ„Î”Ï‚, Î”áœÎŹÏÎ”ÏƒÏ„ÎżÎč Î±áœÏ„áż· ΔጶΜαÎč.

      2 Corinthiens 12

      2 ÎżáŒ¶ÎŽÎ± áŒ„ÎœÎžÏÏ‰Ï€ÎżÎœ ጐΜ ΧρÎčÏƒÏ„áż· πρ᜞ áŒÏ„áż¶Îœ ΎΔÎșÎ±Ï„Î”ÏƒÏƒÎŹÏÏ‰Îœâ€”Î”áŒŽÏ„Î” ጐΜ σώΌατÎč ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±, ΔጎτΔ ጐÎșτ᜞ς Ï„ÎżáżŠ ÏƒÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±, ᜁ ΞΔ᜞ς ÎżáŒ¶ÎŽÎ”Îœâ€”áŒÏÏ€Î±ÎłÎ­ÎœÏ„Î± τ᜞Μ Ï„ÎżÎčÎżáżŠÏ„ÎżÎœ ጕως Ï„ÏÎŻÏ„ÎżÏ… ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ.
      3 Îșα᜶ ÎżáŒ¶ÎŽÎ± τ᜞Μ Ï„ÎżÎčÎżáżŠÏ„ÎżÎœ áŒ„ÎœÎžÏÏ‰Ï€ÎżÎœâ€”Î”áŒŽÏ„Î” ጐΜ σώΌατÎč ΔጎτΔ χωρ᜶ς Ï„ÎżáżŠ ÏƒÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎżáœÎș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±, ᜁ ΞΔ᜞ς ÎżáŒ¶ÎŽÎ”Îœâ€”

      Philippiens 1

      20 Îșατᜰ τᜎΜ áŒ€Ï€ÎżÎșÎ±ÏÎ±ÎŽÎżÎșÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Ï€ÎŻÎŽÎ± ÎŒÎżÏ… ᜅτÎč ጐΜ ÎżáœÎŽÎ”Îœáœ¶ Î±áŒ°ÏƒÏ‡Ï…ÎœÎžÎźÏƒÎżÎŒÎ±Îč, ጀλλ’ ጐΜ Ï€ÎŹÏƒáżƒ Ï€Î±ÏÏÎ·ÏƒÎŻáŸł áœĄÏ‚ Ï€ÎŹÎœÏ„ÎżÏ„Î” Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï…ÎœÎžÎźÏƒÎ”Ï„Î±Îč ΧρÎčστ᜞ς ጐΜ Ï„áż· ÏƒÏŽÎŒÎ±Ï„ÎŻ ÎŒÎżÏ…, ΔጎτΔ ÎŽÎčᜰ Î¶Ï‰áż†Ï‚ ΔጎτΔ ÎŽÎčᜰ ÎžÎ±ÎœÎŹÏ„ÎżÏ….
      21 áŒÎŒÎżáœ¶ Îłáœ°Ï τ᜞ Î¶áż†Îœ ΧρÎčστ᜞ς Îșα᜶ τ᜞ áŒ€Ï€ÎżÎžÎ±ÎœÎ”áż–Îœ ÎșÎ­ÏÎŽÎżÏ‚.
      22 Δጰ ÎŽáœČ τ᜞ Î¶áż†Îœ ጐΜ σαρÎșÎŻ, Ï„ÎżáżŠÏ„ÏŒ ÎŒÎżÎč Îșαρπ᜞ς áŒ”ÏÎłÎżÏ… — Îșα᜶ Ï„ÎŻ Î±áŒ±ÏÎźÏƒÎżÎŒÎ±Îč Îżáœ ÎłÎœÏ‰ÏÎŻÎ¶Ï‰Î‡
      23 ÏƒÏ…ÎœÎ­Ï‡ÎżÎŒÎ±Îč ÎŽáœČ ጐÎș Ï„áż¶Îœ ÎŽÏÎż, τᜎΜ ጐπÎčÎžÏ…ÎŒÎŻÎ±Îœ ጔχωΜ Δጰς τ᜞ áŒ€ÎœÎ±Î»áżŠÏƒÎ±Îč Îșα᜶ σáœșÎœ ΧρÎčÏƒÏ„áż· ΔጶΜαÎč, Ï€ÎżÎ»Î»áż· Îłáœ°Ï ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ ÎșÏÎ”áż–ÏƒÏƒÎżÎœ,
      24 τ᜞ ÎŽáœČ ጐπÎčΌέΜΔÎčÎœ ጐΜ Ï„áż‡ σαρÎș᜶ áŒ€ÎœÎ±ÎłÎșαÎčÏŒÏ„Î”ÏÎżÎœ ÎŽÎč’ ᜑΌ៶ς.

      1 Thessaloniciens 4

      17 ጔπΔÎčτα áŒĄÎŒÎ”áż–Ï‚ ÎżáŒ± Î¶áż¶ÎœÏ„Î”Ï‚ ÎżáŒ± πΔρÎčλΔÎčÏ€ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎč ጅΌα σáœșÎœ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ áŒÏÏ€Î±ÎłÎ·ÏƒÏŒÎŒÎ”ÎžÎ± ጐΜ ΜΔφέλαÎčς Δጰς áŒ€Ï€ÎŹÎœÏ„Î·ÏƒÎčÎœ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… Δጰς ጀέρα· Îșα᜶ Îżáœ•Ï„Ï‰Ï‚ Ï€ÎŹÎœÏ„ÎżÏ„Î” σáœșÎœ ÎșÏ…ÏÎŻáżł ጐσόΌΔΞα.
      18 ᜄστΔ παραÎșÎ±Î»Î”áż–Ï„Î” áŒ€Î»Î»ÎźÎ»ÎżÏ…Ï‚ ጐΜ Ï„Îżáż–Ï‚ Î»ÏŒÎłÎżÎčς Ï„ÎżÏÏ„ÎżÎčς.

      2 TimothĂ©e 4

      7 τ᜞Μ Îșαλ᜞Μ áŒ€Îłáż¶ÎœÎ± áŒ ÎłÏŽÎœÎčσΌαÎč, τ᜞Μ ÎŽÏÏŒÎŒÎżÎœ τΔτέλΔÎșα, τᜎΜ Ï€ÎŻÏƒÏ„ÎčÎœ Ï„Î”Ï„ÎźÏÎ·Îșα·
      8 λοÎčπ᜞Μ ጀπόÎșΔÎčÏ„Î±ÎŻ ÎŒÎżÎč ᜁ Ï„áż†Ï‚ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏƒÏÎœÎ·Ï‚ ÏƒÏ„Î­Ï†Î±ÎœÎżÏ‚, ᜃΜ áŒ€Ï€ÎżÎŽÏŽÏƒÎ”Îč ÎŒÎżÎč ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ ጐΜ ጐÎșÎ”ÎŻÎœáżƒ Ï„áż‡ áŒĄÎŒÎ­ÏáŸł, ᜁ ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ‚ ÎșρÎčÏ„ÎźÏ‚, Îżáœ ÎŒÏŒÎœÎżÎœ ÎŽáœČ áŒÎŒÎżáœ¶ ጀλλᜰ Îșα᜶ π៶σÎčÎœ Ï„Îżáż–Ï‚ áŒ ÎłÎ±Ï€Î·ÎșόσÎč τᜎΜ ጐπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčαΜ Î±áœÏ„ÎżáżŠ.

      2 Pierre 1

      14 ΔጰΎᜌς ᜅτÎč ταχÎčÎœÎź ጐστÎčÎœ áŒĄ ጀπόΞΔσÎčς Ï„ÎżáżŠ σÎșηΜώΌατός ÎŒÎżÏ…, ÎșαΞᜌς Îșα᜶ ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚ ΧρÎčστ᜞ς áŒÎŽÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ­Îœ ÎŒÎżÎč·
      15 ÏƒÏ€ÎżÏ…ÎŽÎŹÏƒÏ‰ ÎŽáœČ Îșα᜶ ጑ÎșÎŹÏƒÏ„ÎżÏ„Î” ጔχΔÎčÎœ ᜑΌ៶ς ΌΔτᜰ τᜎΜ ጐΌᜎΜ áŒ”ÎŸÎżÎŽÎżÎœ τᜎΜ Ï„ÎżÏÏ„Ï‰Îœ ÎŒÎœÎźÎŒÎ·Îœ Ï€ÎżÎčÎ”áż–ÏƒÎžÎ±Îč.

      2 Pierre 3

      11 Î€ÎżÏÏ„Ï‰Îœ Îżáœ•Ï„Ï‰Ï‚ Ï€ÎŹÎœÏ„Ï‰Îœ Î»Ï…ÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ Ï€ÎżÏ„Î±Ï€Îżáœșς ΎΔῖ áœ‘Ï€ÎŹÏÏ‡Î”ÎčÎœ ᜑΌ៶ς ጐΜ áŒÎłÎŻÎ±Îčς áŒ€ÎœÎ±ÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î±áż–Ï‚ Îșα᜶ ΔᜐσΔÎČΔίαÎčς,
      12 Ï€ÏÎżÏƒÎŽÎżÎșáż¶ÎœÏ„Î±Ï‚ Îșα᜶ ÏƒÏ€Î”ÏÎŽÎżÎœÏ„Î±Ï‚ τᜎΜ Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎŻÎ±Îœ Ï„áż†Ï‚ Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Ï‚, ÎŽÎč’ áŒŁÎœ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáœ¶ Ï€Ï…ÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Î»Ï…ÎžÎźÏƒÎżÎœÏ„Î±Îč Îșα᜶ ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”áż–Î± ÎșÎ±Ï…ÏƒÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ± Ï„ÎźÎșΔταÎč·

      1 Jean 3

      2 áŒ€ÎłÎ±Ï€Î·Ï„ÎżÎŻ, ÎœáżŠÎœ τέÎșΜα ΞΔοῊ ጐσΌΔΜ, Îșα᜶ Îżáœ”Ï€Ï‰ ጐφαΜΔρώΞη Ï„ÎŻ ጐσόΌΔΞα. ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ ᜅτÎč ጐᜰΜ Ï†Î±ÎœÎ”ÏÏ‰Îžáż‡ áœ…ÎŒÎżÎčÎżÎč Î±áœÏ„áż· ጐσόΌΔΞα, ᜅτÎč ᜀψόΌΔΞα αᜐτ᜞Μ ÎșαΞώς ጐστÎčÎœ.

      Apocalypse 7

      14 Îșα᜶ ΔጎρηÎșα Î±áœÏ„áż·Î‡ ΚύρÎčέ ÎŒÎżÏ…, σáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï‚. Îșα᜶ ΔጶπέΜ ÎŒÎżÎč· ÎŸáœ—Ï„ÎżÎŻ ΔጰσÎčÎœ ÎżáŒ± áŒÏÏ‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎč ጐÎș Ï„áż†Ï‚ ÎžÎ»ÎŻÏˆÎ”Ï‰Ï‚ Ï„áż†Ï‚ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï‚, Îșα᜶ ጔπλυΜαΜ τᜰς ÏƒÏ„ÎżÎ»áœ°Ï‚ Î±áœÏ„áż¶Îœ Îșα᜶ ጐλΔύÎșαΜαΜ αᜐτᜰς ጐΜ Ï„áż· αጔΌατÎč Ï„ÎżáżŠ áŒ€ÏÎœÎŻÎżÏ….
      15 ÎŽÎčᜰ Ï„ÎżáżŠÏ„ÏŒ ΔጰσÎčÎœ ጐΜώπÎčÎżÎœ Ï„ÎżáżŠ ÎžÏÏŒÎœÎżÏ… Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ, Îșα᜶ Î»Î±Ï„ÏÎ”ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎœ Î±áœÏ„áż· áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Ï‚ Îșα᜶ ΜυÎșτ᜞ς ጐΜ Ï„áż· ÎœÎ±áż· Î±áœÏ„ÎżáżŠ, Îșα᜶ ᜁ ÎșÎ±ÎžÎźÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ጐπ᜶ Ï„ÎżáżŠ ÎžÏÏŒÎœÎżÏ… σÎșηΜώσΔÎč ጐπ’ Î±áœÏ„ÎżÏÏ‚.
      16 Îżáœ πΔÎčÎœÎŹÏƒÎżÏ…ÏƒÎčÎœ ጔτÎč ÎżáœÎŽáœČ ÎŽÎčÏˆÎźÏƒÎżÏ…ÏƒÎčÎœ ጔτÎč, ÎżáœÎŽáœČ Όᜎ Ï€Î­Ïƒáżƒ ጐπ’ Î±áœÏ„Îżáœșς ᜁ ጄλÎčÎżÏ‚ ÎżáœÎŽáœČ π៶Μ ÎșÎ±áżŠÎŒÎ±,
      17 ᜅτÎč τ᜞ áŒ€ÏÎœÎŻÎżÎœ τ᜞ ጀΜᜰ ÎŒÎ­ÏƒÎżÎœ Ï„ÎżáżŠ ÎžÏÏŒÎœÎżÏ… Ï€ÎżÎčÎŒÎ±ÎœÎ”áż– Î±áœÏ„ÎżÏÏ‚, Îșα᜶ áœÎŽÎ·ÎłÎźÏƒÎ”Îč Î±áœÏ„Îżáœșς ጐπ᜶ Î¶Ï‰áż†Ï‚ Ï€Î·Îłáœ°Ï‚ áœ‘ÎŽÎŹÏ„Ï‰ÎœÎ‡ Îșα᜶ áŒÎŸÎ±Î»Î”ÎŻÏˆÎ”Îč ᜁ ΞΔ᜞ς π៶Μ ÎŽÎŹÎșÏÏ…ÎżÎœ ጐÎș Ï„áż¶Îœ áœ€Ï†ÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ Î±áœÏ„áż¶Îœ.

      Apocalypse 22

      3 Îșα᜶ π៶Μ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎžÎ”ÎŒÎ± ÎżáœÎș ጔσταÎč ጔτÎč. Îșα᜶ ᜁ ÎžÏÏŒÎœÎżÏ‚ Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ Îșα᜶ Ï„ÎżáżŠ áŒ€ÏÎœÎŻÎżÏ… ጐΜ Î±áœÏ„áż‡ ጔσταÎč, Îșα᜶ ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč Î±áœÏ„ÎżáżŠ Î»Î±Ï„ÏÎ”ÏÏƒÎżÏ…ÏƒÎčÎœ Î±áœÏ„áż·,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.