TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 En effet, l'Eternel avait vu que le malheur d'IsraĂ«l Ă©tait Ă son comble et qu'il n'y avait personne, ni esclave, ni homme libre, pour venir Ă son secours. Segond 1910 Car l'Ăternel vit l'affliction d'IsraĂ«l Ă son comble et l'extrĂ©mitĂ© Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eĂ»t personne pour venir au secours d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Car lâĂternel avait vu la trĂšs cruelle humiliation dâIsraĂ«l. Il nây avait plus personne quâon retienne et plus personne quâon relĂąche ; nul ne venait au secours dâIsraĂ«l. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR voit la misĂšre trĂšs dure qui existe dans ce royaume. Il nây a vraiment plus personne, esclave ou homme libre, pour secourir IsraĂ«l. Français Courant © En effet, le Seigneur avait vu la tragique misĂšre de ce royaume : il nây avait personne, vraiment plus personne pour secourir IsraĂ«l. Semeur © Car lâEternel avait vu lâextrĂȘme misĂšre dans laquelle IsraĂ«l Ă©tait tombĂ©. Il nây avait plus chez eux ni esclave, ni homme libre : personne pour venir Ă son secours. Darby Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait trĂšs-amĂšre, et qu'il n'y avait plus personne, homme liĂ© ou homme libre, et qu'il n'y avait personne qui secourĂ»t IsraĂ«l ; Martin Parce que l'Eternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il n'y avait ni de ce qui est serrĂ©, ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l ; Ostervald Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serrĂ© ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 vit 07200 08804 lâaffliction 06040 dâIsraĂ«l 03478 Ă son comble 04784 08802 et lâextrĂ©mitĂ© 03966 Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves 06113 08803 et hommes libres 05800 08803, sans 0657 quâil y eĂ»t personne pour venir au secours 05826 08802 dâIsraĂ«l 03478. 0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04784 - marahĂȘtre querelleur, ĂȘtre rebelle, ĂȘtre rĂ©fractaire, ĂȘtre dĂ©sobĂ©issant, se rĂ©volter contre, irriter, ĂȘtre amer (Qal) ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠05826 - `azaraider, secourir, soutenir (Qal) aider (Nifal) ĂȘtre aidĂ© (Hifil) aider 06040 - `oniyaffliction, pauvretĂ©, souffrance, misĂšre 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ÖčÖœŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Juges 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö„Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 1 Rois 14 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ”Ö„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֻŚÖŒÖœŚÖčŚ 1 Rois 21 21 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ *ŚŚŚ **ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 13 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚÖ·Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Ś„ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ 2 Rois 14 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 106 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 En effet, l'Eternel avait vu que le malheur d'IsraĂ«l Ă©tait Ă son comble et qu'il n'y avait personne, ni esclave, ni homme libre, pour venir Ă son secours. Segond 1910 Car l'Ăternel vit l'affliction d'IsraĂ«l Ă son comble et l'extrĂ©mitĂ© Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eĂ»t personne pour venir au secours d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Car lâĂternel avait vu la trĂšs cruelle humiliation dâIsraĂ«l. Il nây avait plus personne quâon retienne et plus personne quâon relĂąche ; nul ne venait au secours dâIsraĂ«l. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR voit la misĂšre trĂšs dure qui existe dans ce royaume. Il nây a vraiment plus personne, esclave ou homme libre, pour secourir IsraĂ«l. Français Courant © En effet, le Seigneur avait vu la tragique misĂšre de ce royaume : il nây avait personne, vraiment plus personne pour secourir IsraĂ«l. Semeur © Car lâEternel avait vu lâextrĂȘme misĂšre dans laquelle IsraĂ«l Ă©tait tombĂ©. Il nây avait plus chez eux ni esclave, ni homme libre : personne pour venir Ă son secours. Darby Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait trĂšs-amĂšre, et qu'il n'y avait plus personne, homme liĂ© ou homme libre, et qu'il n'y avait personne qui secourĂ»t IsraĂ«l ; Martin Parce que l'Eternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il n'y avait ni de ce qui est serrĂ©, ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l ; Ostervald Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serrĂ© ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 vit 07200 08804 lâaffliction 06040 dâIsraĂ«l 03478 Ă son comble 04784 08802 et lâextrĂ©mitĂ© 03966 Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves 06113 08803 et hommes libres 05800 08803, sans 0657 quâil y eĂ»t personne pour venir au secours 05826 08802 dâIsraĂ«l 03478. 0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04784 - marahĂȘtre querelleur, ĂȘtre rebelle, ĂȘtre rĂ©fractaire, ĂȘtre dĂ©sobĂ©issant, se rĂ©volter contre, irriter, ĂȘtre amer (Qal) ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠05826 - `azaraider, secourir, soutenir (Qal) aider (Nifal) ĂȘtre aidĂ© (Hifil) aider 06040 - `oniyaffliction, pauvretĂ©, souffrance, misĂšre 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ÖčÖœŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Juges 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö„Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 1 Rois 14 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ”Ö„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֻŚÖŒÖœŚÖčŚ 1 Rois 21 21 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ *ŚŚŚ **ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 13 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚÖ·Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Ś„ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ 2 Rois 14 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 106 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 En effet, l'Eternel avait vu que le malheur d'IsraĂ«l Ă©tait Ă son comble et qu'il n'y avait personne, ni esclave, ni homme libre, pour venir Ă son secours. Segond 1910 Car l'Ăternel vit l'affliction d'IsraĂ«l Ă son comble et l'extrĂ©mitĂ© Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eĂ»t personne pour venir au secours d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Car lâĂternel avait vu la trĂšs cruelle humiliation dâIsraĂ«l. Il nây avait plus personne quâon retienne et plus personne quâon relĂąche ; nul ne venait au secours dâIsraĂ«l. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR voit la misĂšre trĂšs dure qui existe dans ce royaume. Il nây a vraiment plus personne, esclave ou homme libre, pour secourir IsraĂ«l. Français Courant © En effet, le Seigneur avait vu la tragique misĂšre de ce royaume : il nây avait personne, vraiment plus personne pour secourir IsraĂ«l. Semeur © Car lâEternel avait vu lâextrĂȘme misĂšre dans laquelle IsraĂ«l Ă©tait tombĂ©. Il nây avait plus chez eux ni esclave, ni homme libre : personne pour venir Ă son secours. Darby Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait trĂšs-amĂšre, et qu'il n'y avait plus personne, homme liĂ© ou homme libre, et qu'il n'y avait personne qui secourĂ»t IsraĂ«l ; Martin Parce que l'Eternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il n'y avait ni de ce qui est serrĂ©, ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l ; Ostervald Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serrĂ© ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 vit 07200 08804 lâaffliction 06040 dâIsraĂ«l 03478 Ă son comble 04784 08802 et lâextrĂ©mitĂ© 03966 Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves 06113 08803 et hommes libres 05800 08803, sans 0657 quâil y eĂ»t personne pour venir au secours 05826 08802 dâIsraĂ«l 03478. 0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04784 - marahĂȘtre querelleur, ĂȘtre rebelle, ĂȘtre rĂ©fractaire, ĂȘtre dĂ©sobĂ©issant, se rĂ©volter contre, irriter, ĂȘtre amer (Qal) ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠05826 - `azaraider, secourir, soutenir (Qal) aider (Nifal) ĂȘtre aidĂ© (Hifil) aider 06040 - `oniyaffliction, pauvretĂ©, souffrance, misĂšre 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ÖčÖœŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Juges 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö„Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 1 Rois 14 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ”Ö„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֻŚÖŒÖœŚÖčŚ 1 Rois 21 21 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ *ŚŚŚ **ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 13 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚÖ·Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Ś„ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ 2 Rois 14 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 106 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 En effet, l'Eternel avait vu que le malheur d'IsraĂ«l Ă©tait Ă son comble et qu'il n'y avait personne, ni esclave, ni homme libre, pour venir Ă son secours. Segond 1910 Car l'Ăternel vit l'affliction d'IsraĂ«l Ă son comble et l'extrĂ©mitĂ© Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eĂ»t personne pour venir au secours d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Car lâĂternel avait vu la trĂšs cruelle humiliation dâIsraĂ«l. Il nây avait plus personne quâon retienne et plus personne quâon relĂąche ; nul ne venait au secours dâIsraĂ«l. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR voit la misĂšre trĂšs dure qui existe dans ce royaume. Il nây a vraiment plus personne, esclave ou homme libre, pour secourir IsraĂ«l. Français Courant © En effet, le Seigneur avait vu la tragique misĂšre de ce royaume : il nây avait personne, vraiment plus personne pour secourir IsraĂ«l. Semeur © Car lâEternel avait vu lâextrĂȘme misĂšre dans laquelle IsraĂ«l Ă©tait tombĂ©. Il nây avait plus chez eux ni esclave, ni homme libre : personne pour venir Ă son secours. Darby Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait trĂšs-amĂšre, et qu'il n'y avait plus personne, homme liĂ© ou homme libre, et qu'il n'y avait personne qui secourĂ»t IsraĂ«l ; Martin Parce que l'Eternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il n'y avait ni de ce qui est serrĂ©, ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l ; Ostervald Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serrĂ© ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 vit 07200 08804 lâaffliction 06040 dâIsraĂ«l 03478 Ă son comble 04784 08802 et lâextrĂ©mitĂ© 03966 Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves 06113 08803 et hommes libres 05800 08803, sans 0657 quâil y eĂ»t personne pour venir au secours 05826 08802 dâIsraĂ«l 03478. 0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04784 - marahĂȘtre querelleur, ĂȘtre rebelle, ĂȘtre rĂ©fractaire, ĂȘtre dĂ©sobĂ©issant, se rĂ©volter contre, irriter, ĂȘtre amer (Qal) ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠05826 - `azaraider, secourir, soutenir (Qal) aider (Nifal) ĂȘtre aidĂ© (Hifil) aider 06040 - `oniyaffliction, pauvretĂ©, souffrance, misĂšre 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ÖčÖœŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Juges 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö„Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 1 Rois 14 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ”Ö„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֻŚÖŒÖœŚÖčŚ 1 Rois 21 21 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ *ŚŚŚ **ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 13 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚÖ·Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Ś„ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ 2 Rois 14 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 106 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 En effet, l'Eternel avait vu que le malheur d'IsraĂ«l Ă©tait Ă son comble et qu'il n'y avait personne, ni esclave, ni homme libre, pour venir Ă son secours. Segond 1910 Car l'Ăternel vit l'affliction d'IsraĂ«l Ă son comble et l'extrĂ©mitĂ© Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eĂ»t personne pour venir au secours d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Car lâĂternel avait vu la trĂšs cruelle humiliation dâIsraĂ«l. Il nây avait plus personne quâon retienne et plus personne quâon relĂąche ; nul ne venait au secours dâIsraĂ«l. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR voit la misĂšre trĂšs dure qui existe dans ce royaume. Il nây a vraiment plus personne, esclave ou homme libre, pour secourir IsraĂ«l. Français Courant © En effet, le Seigneur avait vu la tragique misĂšre de ce royaume : il nây avait personne, vraiment plus personne pour secourir IsraĂ«l. Semeur © Car lâEternel avait vu lâextrĂȘme misĂšre dans laquelle IsraĂ«l Ă©tait tombĂ©. Il nây avait plus chez eux ni esclave, ni homme libre : personne pour venir Ă son secours. Darby Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait trĂšs-amĂšre, et qu'il n'y avait plus personne, homme liĂ© ou homme libre, et qu'il n'y avait personne qui secourĂ»t IsraĂ«l ; Martin Parce que l'Eternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il n'y avait ni de ce qui est serrĂ©, ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l ; Ostervald Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serrĂ© ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 vit 07200 08804 lâaffliction 06040 dâIsraĂ«l 03478 Ă son comble 04784 08802 et lâextrĂ©mitĂ© 03966 Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves 06113 08803 et hommes libres 05800 08803, sans 0657 quâil y eĂ»t personne pour venir au secours 05826 08802 dâIsraĂ«l 03478. 0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04784 - marahĂȘtre querelleur, ĂȘtre rebelle, ĂȘtre rĂ©fractaire, ĂȘtre dĂ©sobĂ©issant, se rĂ©volter contre, irriter, ĂȘtre amer (Qal) ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠05826 - `azaraider, secourir, soutenir (Qal) aider (Nifal) ĂȘtre aidĂ© (Hifil) aider 06040 - `oniyaffliction, pauvretĂ©, souffrance, misĂšre 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ÖčÖœŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Juges 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö„Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 1 Rois 14 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ”Ö„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֻŚÖŒÖœŚÖčŚ 1 Rois 21 21 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ *ŚŚŚ **ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 13 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚÖ·Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Ś„ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ 2 Rois 14 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 106 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 En effet, l'Eternel avait vu que le malheur d'IsraĂ«l Ă©tait Ă son comble et qu'il n'y avait personne, ni esclave, ni homme libre, pour venir Ă son secours. Segond 1910 Car l'Ăternel vit l'affliction d'IsraĂ«l Ă son comble et l'extrĂ©mitĂ© Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves et hommes libres, sans qu'il y eĂ»t personne pour venir au secours d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Car lâĂternel avait vu la trĂšs cruelle humiliation dâIsraĂ«l. Il nây avait plus personne quâon retienne et plus personne quâon relĂąche ; nul ne venait au secours dâIsraĂ«l. Parole de Vie © En effet, le SEIGNEUR voit la misĂšre trĂšs dure qui existe dans ce royaume. Il nây a vraiment plus personne, esclave ou homme libre, pour secourir IsraĂ«l. Français Courant © En effet, le Seigneur avait vu la tragique misĂšre de ce royaume : il nây avait personne, vraiment plus personne pour secourir IsraĂ«l. Semeur © Car lâEternel avait vu lâextrĂȘme misĂšre dans laquelle IsraĂ«l Ă©tait tombĂ©. Il nây avait plus chez eux ni esclave, ni homme libre : personne pour venir Ă son secours. Darby Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait trĂšs-amĂšre, et qu'il n'y avait plus personne, homme liĂ© ou homme libre, et qu'il n'y avait personne qui secourĂ»t IsraĂ«l ; Martin Parce que l'Eternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il n'y avait ni de ce qui est serrĂ©, ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l ; Ostervald Car l'Ăternel vit que l'affliction d'IsraĂ«l Ă©tait fort amĂšre, et qu'il ne restait plus rien ni de ce qui est serrĂ© ni de ce qui est dĂ©laissĂ©, et qu'il n'y avait personne qui aidĂąt IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible For Yahweh saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was none shut up nor left at large, neither was there any helper for Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car lâEternel 03068 vit 07200 08804 lâaffliction 06040 dâIsraĂ«l 03478 Ă son comble 04784 08802 et lâextrĂ©mitĂ© 03966 Ă laquelle se trouvaient rĂ©duits esclaves 06113 08803 et hommes libres 05800 08803, sans 0657 quâil y eĂ»t personne pour venir au secours 05826 08802 dâIsraĂ«l 03478. 0657 - 'epheccessation, fin, finalitĂ©, terme, extrĂ©mitĂ© duel: les extrĂ©mitĂ©s adverbe de nĂ©gation: point, rien, sans conjonction: ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠04784 - marahĂȘtre querelleur, ĂȘtre rebelle, ĂȘtre rĂ©fractaire, ĂȘtre dĂ©sobĂ©issant, se rĂ©volter contre, irriter, ĂȘtre amer (Qal) ⊠05800 - `azablaisser, quitter, lĂącher, abandonner (Qal) quitter partir de, laisser derriĂšre, laisser seul abandonner, nĂ©gliger, apostasier ⊠05826 - `azaraider, secourir, soutenir (Qal) aider (Nifal) ĂȘtre aidĂ© (Hifil) aider 06040 - `oniyaffliction, pauvretĂ©, souffrance, misĂšre 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 3 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖžŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖ·ŚąÖČŚ§ÖžŚȘÖžÖ€Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ÖčÖœŚÖ°Ś©ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚŠÖ·ŚąÖČŚ§Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 32 36 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖœŚÖŒŚŚ Juges 10 16 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö„Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 1 Rois 14 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ”Ö„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֻŚÖŒÖœŚÖčŚ 1 Rois 21 21 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ *ŚŚŚ **ŚÖ”ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚąÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 13 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚÖ·Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Ś„ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚšÖžÖœŚŚ 2 Rois 14 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 106 43 Ś€ÖŒÖ°ŚąÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ«ŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ÖŚÖ”ŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚÖŒÖžŚÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ÖŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖžÖœŚŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ *ŚŚĄŚŚ **ŚÖČŚĄÖžŚÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 63 9 ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚŠÖžŚšÖžŚȘÖžÖŁŚ Ś *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚŠÖžÖŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.