TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 19.6 TopMessages Message texte Les fondements d'une priĂšre efficace (2) Nous avons affirmĂ© que lorsque - lâĂ©glise prie, Dieu agit ; - ma famille prier, Dieu agit ; - je ⊠Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 19.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Y a-t-il des preuves que Dieu exauce les priĂšres ? Y a-t-il des preuves que Dieu exhauste les priĂšres ? On pourrait citer d'innombrables exemples de guĂ©rison, de rĂ©ussite aux ⊠GotQuestions.org-Français 2 Rois 19.1-37 2 Rois 19.1-37 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les fondements d'une priĂšre efficace (2) Nous avons affirmĂ© que lorsque - lâĂ©glise prie, Dieu agit ; - ma famille prier, Dieu agit ; - je ⊠Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 19.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Y a-t-il des preuves que Dieu exauce les priĂšres ? Y a-t-il des preuves que Dieu exhauste les priĂšres ? On pourrait citer d'innombrables exemples de guĂ©rison, de rĂ©ussite aux ⊠GotQuestions.org-Français 2 Rois 19.1-37 2 Rois 19.1-37 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Y a-t-il des preuves que Dieu exauce les priĂšres ? Y a-t-il des preuves que Dieu exhauste les priĂšres ? On pourrait citer d'innombrables exemples de guĂ©rison, de rĂ©ussite aux ⊠GotQuestions.org-Français 2 Rois 19.1-37 2 Rois 19.1-37 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaphinsulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yahĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`arenfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 14 13 « Nâayez pas peur, rĂ©pondit MoĂŻse. Tenez bon et vous verrez comment le Seigneur interviendra aujourdâhui pour vous sauver. En effet, ces Ăgyptiens que vous voyez aujourdâhui, vous ne les reverrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Cinq dâentre vous suffiront Ă mettre en fuite cent ennemis, cent dâentre vous en chasseront dix mille, qui tomberont sous vos attaques. DeutĂ©ronome 20 1 Quand vous partirez en guerre contre vos ennemis, si vous voyez de la cavalerie, des chars de combat et une armĂ©e plus nombreuse que la vĂŽtre, nâayez pas peur. En effet, le Seigneur votre Dieu, qui vous a fait sortir dâĂgypte, est avec vous. 3 « Soldats dâIsraĂ«l, Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes sur le point de combattre vos ennemis. Face Ă eux, ne perdez pas courage, nâayez pas peur, ne vous affolez pas, ne tremblez pas. 4 Le Seigneur votre Dieu vous accompagne pour combattre avec vous contre vos ennemis et vous donner la victoire. » JosuĂ© 11 6 Le Seigneur dit Ă Josué : « Nâaie pas peur dâeux, car, demain, Ă cette heure-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, au peuple dâIsraĂ«l. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu mettras le feu Ă leurs chars. » 2 Rois 6 16 « Nâaie pas peur ! rĂ©pondit ĂlisĂ©e. Ceux qui se trouvent avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Cependant le roi dâAssyrie, qui se trouvait Ă Lakich, envoya au roi ĂzĂ©kias, Ă JĂ©rusalem, le gĂ©nĂ©ral en chef, le chef dâĂ©tat-major, ainsi que son propre aide de camp, Ă la tĂȘte dâune troupe importante. DĂšs quâils arrivĂšrent devant la ville, ils se placĂšrent prĂšs du canal du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur la route qui mĂšne au champ des Blanchisseurs, 22 Vous allez sans doute me rĂ©pondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais câest prĂ©cisĂ©ment toi, ĂzĂ©kias, qui as supprimĂ© ses lieux sacrĂ©s et ses autels, en ordonnant aux gens de JĂ©rusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant lâautel de JĂ©rusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maĂźtre le roi dâAssyrie : je suis prĂȘt Ă te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maĂźtre, mĂȘme parmi les moindres ? Et tu comptes sur lâĂgypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 Dâailleurs, mon maĂźtre est-il venu attaquer ce pays et le dĂ©vaster sans que le Seigneur lâait voulu ? Pas du tout ! Câest le Seigneur lui-mĂȘme qui lui en a donnĂ© lâordre.â » 30 Il prĂ©tend quâil faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sĂ»rement et mâempĂȘchera de prendre cette ville. Nâen croyez rien. 35 Parmi tous ces dieux, aucun nâa pu mâinterdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur mâempĂȘcherait-il alors de prendre JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 2 Chroniques 20 15 Yaziel sâĂ©cria : « Ăcoutez attentivement, vous tous, habitants de JĂ©rusalem, JudĂ©ens, et toi en particulier, roi Josaphat. Voici ce que vous dĂ©clare le Seigneur : âNe craignez rien, nâayez pas peur de cette armĂ©e nombreuse ! Lâissue de ce combat ne dĂ©pend pas de vous, mais de moi, votre Dieu. 17 Vous nâaurez pas besoin de les y combattre. Gens de JĂ©rusalem et de Juda, contentez-vous de vous arrĂȘter lĂ , de rester sur place, et de regarder comment je vous dĂ©livrerai. Ne craignez rien, ne vous effrayez pas ! Demain, allez Ă leur rencontre, et je serai avec vous.â » Psaumes 74 18 Rappelle-toi ceci, Seigneur : lâennemi te provoque, ce peuple stupide se moque de toi. 23 Nâoublie pas les cris de tes ennemis, les hurlements que tes adversaires font sans cesse monter vers toi. EsaĂŻe 37 6 celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. 7 Le roi va recevoir une nouvelle ; je lui inspirerai alors de retourner dans son pays. Et lĂ -bas, je le ferai mourir assassinĂ©.â » 8 Lâaide de camp assyrien apprit que son maĂźtre avait quittĂ© Lakich pour assiĂ©ger Libna ; câest donc lĂ quâil vint le trouver. 9 Le roi dâAssyrie fut informĂ© que le Pharaon Tiraca lâĂthiopien venait lâattaquer. Quand il reçut la nouvelle, il fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias, 10 le roi de Juda : « Tu comptes trop sur ton Dieu en prĂ©tendant quâil mâempĂȘchera de prendre JĂ©rusalem ; ne te laisse pas tromper par lui. 11 Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? 12 Quand mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des ĂdĂ©nites, TĂ©lassar, les dieux de ces nations nâont pas pu prĂ©server ces villes. 13 RĂ©flĂ©chis au sort des rois de Hamath, Arpad, LaĂŻr, SefarvaĂŻm, HĂ©na et Ava ! » 14 ĂzĂ©kias prit la lettre apportĂ©e par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la prĂ©senta au Seigneur. 15 Ensuite il prononça cette priĂšre : 16 « Seigneur de lâunivers, Dieu dâIsraĂ«l, toi qui siĂšges au-dessus des chĂ©rubins, câest toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, câest toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Seigneur, Ă©coute bien, regarde attentivement, remarque les insultes que les messagers de SennakĂ©rib ont prononcĂ©es contre toi, le Dieu vivant ! 18 Seigneur, câest vrai, les rois dâAssyrie ont exterminĂ© les autres nations et ravagĂ© leurs territoires. 19 Ils ont pu mettre au feu et dĂ©truire les dieux de ces nations, parce que ce nâĂ©taient pas de vrais dieux, mais seulement des statues de bois ou de pierre fabriquĂ©es par les hommes. 20 Mais toi, Seigneur notre Dieu, sauve-nous maintenant des griffes de SennakĂ©rib. Alors, dans tous les royaumes du monde, on saura, Seigneur, que toi seul es Dieu. » 21 Alors ĂsaĂŻe, fils dâAmots, fit porter ce message Ă ĂzĂ©kias : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, Dieu dâIsraĂ«l, en rĂ©ponse Ă la priĂšre que tu lui as adressĂ©e au sujet du roi dâAssyrie, SennakĂ©rib. 22 Ăcoute les paroles quâil prononce contre SennakĂ©rib : La citĂ© de Sion te mĂ©prise, elle te trouve ridicule. JĂ©rusalem la belle rit de toi en hochant la tĂȘte. 23 Qui as-tu insulté ? Qui as-tu outragé ? Contre qui as-tu osĂ© parler et jeter un regard arrogant ? Contre moi, lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l ! 24 Tu tâes servi de tes valets pour mâinsulter, moi le Seigneur. Tu as dit : âMoi, SennakĂ©rib, grĂące Ă mes nombreux chars, jâai gravi des sommets jusquâau cĆur du Liban, pour y couper ses plus beaux cĂšdres et ses plus hauts cyprĂšs. Jâatteindrai ses derniers sommets et son parc forestier. 25 Moi, jâai creusĂ© des puits et jâen ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec les bras du Nil rien quâen posant les pieds sur le sol Ă©gyptien !â 26 Eh bien, SennakĂ©rib, ne le sais-tu pas ? Depuis longtemps, câest moi qui ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements. Depuis un lointain passĂ© jâen ai formĂ© le plan, maintenant, je les rĂ©alise. Je tâavais destinĂ© Ă rĂ©duire en tas de ruines les villes fortifiĂ©es. 27 Leurs habitants, les bras ballants, sont paralysĂ©s de peur et se sentent humiliĂ©s. Ils font penser Ă lâherbe des champs, Ă la verdure des prĂ©s, aux plantes sur les toits grillĂ©es par le vent dâest. 28 Et je sais tout de toi : quand tu te lĂšves ou tu tâassieds, quand tu sors ou quand tu entres, et quand tu tâemportes contre moi. 29 Or tu tâes emportĂ© contre moi, jâai entendu tes insolences. Câest pourquoi je vais te maĂźtriser par un crochet dans le nez, par un mors dans la bouche. Je te ramĂšnerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir. 30 Quant Ă toi, ĂzĂ©kias, je te signale ce qui doit arriver : cette annĂ©e, on consommera le blĂ© qui aura poussĂ© tout seul ; lâannĂ©e prochaine Ă©galement. Mais lâannĂ©e suivante, vous pourrez semer et moissonner votre blĂ©, cultiver vos vignes et profiter de la vendange. 31 Les survivants du royaume de Juda seront de nouveau comme un arbre qui enfonce ses racines dans le sol et dont les branches se couvrent de fruits. 32 Oui, Ă JĂ©rusalem surgira un peuple de survivants, sur le mont Sion se lĂšveront des rescapĂ©s. » ĂsaĂŻe ajouta : « VoilĂ ce que fera le Seigneur de lâunivers dans son ardent amour. 33 Et maintenant voici ce quâil dĂ©clare au sujet du roi dâAssyrie : âIl nâentrera pas dans cette ville, il ne tirera pas de flĂšches contre elle, il ne lancera pas dâattaque Ă lâabri des boucliers, il nâĂ©lĂšvera pas de remblai pour donner lâassaut. 34 Il repartira par le chemin quâil avait pris pour venir. Il nâentrera pas ici, je le dĂ©clare, moi le Seigneur. 35 Je protĂ©gerai JĂ©rusalem et je la sauverai, parce que je suis Dieu, et par fidĂ©litĂ© Ă David mon serviteur.â » 36 Effectivement lâange du Seigneur intervint dans le camp assyrien et y fit mourir cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Le lendemain matin, les survivants, Ă leur rĂ©veil, dĂ©couvrirent tous ces cadavres. 37 Alors SennakĂ©rib, le roi dâAssyrie, fit dĂ©monter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, oĂč il resta. 38 Un jour quâil Ă©tait en priĂšre au temple de son dieu Nisrok, deux de ses fils, AdrammĂ©lek et Saresser, lâassassinĂšrent, puis ils sâenfuirent au pays dâArarat. Un autre de ses fils, Assarhaddon, lui succĂ©da. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur maintenant, car je suis avec toi. Ne lance pas ces regards inquiets, car ton Dieu, câest moi. Je viens te rendre courage, jâarrive Ă ton secours et je te protĂšge, ma main droite tient sa promesse. 11 Oui, honte et dĂ©shonneur Ă tous ceux qui tâen veulent ! Quâils soient rĂ©duits Ă rien, quâils disparaissent, tes adversaires ! 12 Tu chercheras vainement la trace de tes agresseurs. Ils seront rĂ©duits Ă rien du tout, ceux qui sont en guerre contre toi. 13 Car moi, le Seigneur, je suis ton Dieu, je tiens fermement ta main droite, je te rĂ©pĂšte : « Nâaie pas peur, jâarrive Ă ton secours. » 14 IsraĂ«l, peuple de Jacob, nâaie pas peur, toi quâon traite en vermine, toi quâon Ă©crase comme un ver. Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours, dĂ©clare le Seigneur, je prends ta cause en mains, dit lâunique vrai Dieu, le Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ăcoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends Ă cĆur ma loi : nâayez pas peur des outrages des hommes, ne cĂ©dez pas Ă leurs insultes, 12 Câest moi qui vous rĂ©conforte, câest bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, quâas-tu Ă craindre dâun simple humain, qui mourra, qui aura le sort de lâherbe ? 13 Tu oublies le Seigneur, celui qui tâa créé, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et posĂ© les bases de la terre. Tous les jours tu trembles de peur devant la fureur de lâoppresseur, comme sâil Ă©tait prĂȘt Ă te dĂ©truire. Mais que reste-t-il de sa fureur ? Apocalypse 13 6 Elle se mit Ă dire du mal de Dieu, Ă insulter son nom et le lieu oĂč il rĂ©side, ainsi que tous ceux qui demeurent dans le ciel. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.