Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Yĕsha`yah

Strong n°03470
Prononciation [yesh-ah-yaw']

Définition

Ésaïe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Éternel a sauvé »
  1. grand prophète, fils d'Amots, qui prophétisa sur Juda et Jérusalem à l'époque des rois Ozias, Jotham, Achaz, et Ézéchias
  2. fils d'Hanania, frère de Pelathia, et petit-fils de Zorobabel
  3. un Benjamite
  4. un des 6 fils de Jeduthun
  5. fils de Rechabia, un descendant de Moïse par Guerschon, et un ancêtre d'un trésorier Lévite au temps de David
  6. fils d'Athalie et chef de la maison d'Élam qui revint avec Esdras
  7. un chef des descendants de Merari qui revinrent avec Esdras

Étymologie

< ישעיה - יְשַׁעְיָה

Nature du mot

Nom propre masculin

Voir aussi

Voir définition yasha` 03467
Voir définition Yahh 03050

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Rois 19

      2 Il envoya Éliaqim, intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et les (plus) anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers le prophète Ésaïe, fils d’Amots.
      5 Les serviteurs du roi Ézéchias allèrent donc auprès d’Ésaïe.
      6 Ésaïe leur dit : Voici ce que vous direz à votre seigneur : Ainsi parle l’Éternel : Ne t’effraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles m’ont bafoué les jeunes serviteurs du roi d’Assyrie.
      20 Alors Ésaïe, fils d’Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : J’ai entendu la prière que tu m’as adressée au sujet de Sennachérib, roi d’Assyrie.

      2 Rois 20

      1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, vint auprès de lui et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, tu ne vivras plus.
      4 Ésaïe, qui était sorti, n’était pas encore dans la cour centrale, lorsque la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces mots :
      7 Ésaïe dit : Prenez un paquet de figues. On le prit et on l’appliqua sur l’ulcère, et Ézéchias resta en vie.
      8 Ézéchias avait dit à Ésaïe : A quel signe (connaîtrai-je que) l’Éternel me guérira et que je monterai le troisième jour à la maison de l’Éternel ?
      9 Alors Ésaïe dit : Ceci sera pour toi, de la part de l’Éternel, le signe que l’Éternel accomplira la parole qu’il a prononcée : L’ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés ?
      11 Alors le prophète Ésaïe invoqua l’Éternel qui fit reculer l’ombre de dix degrés sur les degrés d’Ahaz où elle était descendue.
      14 Le prophète Ésaïe vint ensuite auprès du roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone.
      16 Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l’Éternel !
      19 Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l’Éternel, que tu as prononcée est bonne. Il ajouta : Il y aura paix et sécurité pendant ma vie, n’est-ce pas ?

      1 Chroniques 3

      21 Fils de Hanania : Pelatia et Ésaïe ; les fils de Rephaya, les fils d’Arnân, les fils d’Abdias, les fils de Chekania.

      1 Chroniques 25

      3 De Yedoutoun, les fils de Yedoutoun : Guedaliahou, Tseri, Ésaïe, Hachabiahou, Mattitiahou, six sous la direction de leur père Yedoutoun, qui prophétisait avec la harpe pour célébrer et louer l’Éternel.
      15 le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze ;

      1 Chroniques 26

      25 Parmi ses frères issus d’Éliézer, dont le fils fut Rehabiahou, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Yoram, dont le fils fut Zikri, dont le fils fut Chelomith,

      2 Chroniques 26

      22 Le reste des actes d’Ozias, les premiers et les derniers ont été écrits par le prophète Ésaïe, fils d’Amots.

      2 Chroniques 32

      20 Le roi Ézéchias et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, se mirent à prier à ce sujet et ils crièrent vers le ciel.
      32 Le reste des actes d’Ézéchias et ses actes de loyauté, cela est écrit dans la vision du prophète Ésaïe, fils d’Amots, en plus du livre des rois de Juda et d’Israël.

      Esdras 8

      7 des fils d’Élam, Ésaïe, fils d’Athalia, et avec lui 70 hommes ;
      19 Hachabia, et avec lui Ésaïe, d’entre les fils de Merari, ses frères et leurs fils au nombre de 20 ;

      Néhémie 11

      7 Voici les fils de Benjamin : Sallou, fils de Mechoullam, fils de Yoëd, fils de Pedaya, fils de Kolaya, fils de Maaséya, fils d’Itiel, fils d’Ésaïe,

      Esaïe 1

      1 Vision d’Ésaïe, fils d’Amots sur Juda et Jérusalem, qu’il eut au temps d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz, d’Ézéchias, rois de Juda.

      Esaïe 2

      1 Paroles reçues en vision par Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem.

      Esaïe 7

      3 Alors l’Éternel dit à Ésaïe : Sors donc à la rencontre d’Ahaz, toi et Chear-Yachoub, ton fils, vers l’extrémité de l’aqueduc du bassin supérieur, sur le chemin du Champ du Teinturier.

      Esaïe 13

      1 Menace sur Babylone, dont Ésaïe, fils d’Amots eut la vision.

      Esaïe 20

      2 C’était l’époque où l’Éternel avait parlé par l’intermédiaire d’Ésaïe, fils d’Amots. Il avait dit : Va, détache le sac de tes reins et ôte tes sandales de tes pieds. Il fit ainsi, marcha nu et déchaussé.
      3 L’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe a marché nu et déchaussé, ce sera pour trois ans un signe et un présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie –

      Esaïe 37

      2 Il envoya Éliaqim, intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et les (plus) anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers le prophète Ésaïe, fils d’Amots.
      5 Les serviteurs du roi Ézéchias allèrent donc auprès d’Ésaïe.
      6 Et Ésaïe leur dit : Voici ce que vous direz à votre seigneur : Ainsi parle l’Éternel : Ne t’effraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles m’ont bafoué les jeunes serviteurs du roi d’Assyrie.
      21 Alors Ésaïe, fils d’Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, à qui tu as adressé ta prière au sujet de Sennachérib, roi d’Assyrie.

      Esaïe 38

      1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, vint auprès de lui et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, tu ne vivras plus.
      4 Alors la parole de l’Éternel fut adressée à Ésaïe en ces mots :
      21 Ésaïe avait dit : Qu’on apporte un paquet de figues et qu’on les étende sur l’ulcère ; et Ézéchias vivra.

      Esaïe 39

      3 Le prophète Ésaïe vint ensuite auprès du roi Ézéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays éloigné, de Babylone.
      5 Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l’Éternel des armées !
      8 Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l’Éternel que tu as prononcée est bonne ; car, ajouta-t-il, il y aura paix et sécurité pendant ma vie.
    • 2 Rois 19

      2 Puis il envoya Éliakim, le préfet du palais, et Shebna, le secrétaire, et les anciens d'entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le prophète, fils d'Amots.
      5 Les serviteurs du roi Ézéchias vinrent donc vers Ésaïe ; et Ésaïe leur dit : Vous parlerez ainsi à votre maître :
      6 Ainsi a dit l'Éternel : Ne crains point à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragé.
      20 Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : J'ai entendu la prière que tu m'as faite au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.

      2 Rois 20

      1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort ; et le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit : Ainsi a dit l'Éternel : Mets ordre à ta maison ; car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.
      4 Or, Ésaïe n'était point encore sorti jusqu'au milieu de la ville, que la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces mots :
      7 Puis Ésaïe dit : Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère ; et le roi guérit.
      8 Or Ézéchias avait dit à Ésaïe : Quel est le signe que l'Éternel me guérira, et qu'au troisième jour je monterai à la maison de l'Éternel ?
      9 Et Ésaïe répondit : Ceci te sera, de la part de l'Éternel, le signe que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée : L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés ?
      11 Et Ésaïe, le prophète, cria à l'Éternel, qui fit rétrograder de dix degrés l'ombre, par les degrés qu'elle avait descendus sur le cadran d'Achaz.
      14 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias répondit : Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.
      16 Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l'Éternel :
      19 Et Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne ! Et il ajouta : N'y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes jours ?

      1 Chroniques 3

      21 Fils de Hanania : Pélatia et Ésaïe ; les fils de Réphaja, les fils d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania.

      1 Chroniques 25

      3 De Jéduthun, les fils de Jéduthun : Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel ;
      15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze ;

      1 Chroniques 26

      25 Et d'entre ses frères par Éliézer (dont le fils fut Réchabia, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Shélomith),

      2 Chroniques 26

      22 Or Ésaïe, fils d'Amots, le prophète, a écrit le reste des actions d'Ozias, les premières et les dernières.

      2 Chroniques 32

      20 Alors le roi Ézéchias, et Ésaïe, le prophète, fils d'Amots, prièrent à ce sujet et crièrent vers les cieux.
      32 Quant au reste des actions d'Ézéchias, et à ses oeuvres de piété, voici, cela est écrit dans la vision d'Ésaïe, le prophète, fils d'Amots, dans le livre des rois de Juda et d'Israël.

      Esdras 8

      7 Des enfants d'Élam, Ésaïe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix hommes ;
      19 Et Hashabia, et avec lui Ésaïe, d'entre les fils de Mérari, ses frères, et leurs fils, au nombre de vingt ;

      Néhémie 11

      7 Et voici les enfants de Benjamin : Sallu, fils de Méshullam, fils de Joëd, fils de Pédaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d'Ithiel, fils d'Ésaïe ;

      Esaïe 1

      1 La vision d'Ésaïe, fils d'Amots, qu'il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'Ézéchias, rois de Juda.

      Esaïe 2

      1 La parole qui fut révélée à Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.

      Esaïe 7

      3 Puis l'Éternel dit à Ésaïe : Sors au-devant d'Achaz, toi et Shéarjashub, ton fils, vers le bout de l'aqueduc du haut étang, vers la chaussée du champ du foulon.

      Esaïe 13

      1 Prophétie sur Babylone, révélée à Ésaïe, fils d'Amots.

      Esaïe 20

      2 En ce temps-là, l'Éternel parla par le ministère d'Ésaïe, fils d'Amots, et lui dit : Va, détache le sac de tes reins, et ôte tes souliers de tes pieds ; ce qu'il fit, allant nu et déchaussé.
      3 Alors l'Éternel dit : Comme Ésaïe, mon serviteur, a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un présage contre l'Égypte et contre l'Éthiopie pour trois années ;

      Esaïe 37

      2 Puis il envoya Éliakim, préfet du palais, et Shebna le secrétaire, et les anciens d'entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le prophète, fils d'Amots.
      5 Les serviteurs du roi Ézéchias vinrent donc vers Ésaïe.
      6 Et Ésaie leur dit : Vous parlerez ainsi à votre maître : Ainsi a dit l'Éternel : ne crains point à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragé.
      21 Alors Ésaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : J'ai entendu la prière que tu m'as faite au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.

      Esaïe 38

      1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort ; et le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint vers lui et lui dit : Ainsi a dit l'Éternel : mets ordre à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.
      4 Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Ésaïe, en ces mots :
      21 Or Ésaïe avait dit : Qu'on prenne une masse de figues, et qu'on l'étende sur l'ulcère, et il guérira.

      Esaïe 39

      3 Puis le prophète Ésaïe vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d'un pays éloigné, de Babylone.
      5 Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l'Éternel des armées :
      8 Et Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l'Éternel que tu as prononcée est bonne. Et il ajouta : Du moins il y aura paix et sûreté pendant mes jours.
    • 2 Rois 19

      2 He sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.
      5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
      6 Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
      20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Whereas you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard you.

      2 Rois 20

      1 In those days was Hezekiah sick to death. Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, "Thus says Yahweh, 'Set your house in order; for you shall die, and not live.'"
      4 It happened, before Isaiah had gone out into the middle part of the city, that the word of Yahweh came to him, saying,
      7 Isaiah said, "Take a cake of figs." They took and laid it on the boil, and he recovered.
      8 Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?"
      9 Isaiah said, "This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?"
      11 Isaiah the prophet cried to Yahweh; and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz.
      14 Then Isaiah the prophet came to king Hezekiah, and said to him, "What did these men say? From where did they come to you?" Hezekiah said, "They have come from a far country, even from Babylon."
      16 Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of Yahweh.
      19 Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of Yahweh which you have spoken is good." He said moreover, "Isn't it so, if peace and truth shall be in my days?"

      1 Chroniques 3

      21 The sons of Hananiah: Pelatiah, and Jeshaiah; the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah.

      1 Chroniques 25

      3 Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Yahweh.
      15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve:

      1 Chroniques 26

      25 His brothers: of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.

      2 Chroniques 26

      22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote.

      2 Chroniques 32

      20 Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.
      32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.

      Esdras 8

      7 Of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah; and with him seventy males.
      19 and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty;

      Néhémie 11

      7 These are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.

      Esaïe 1

      1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

      Esaïe 2

      1 This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

      Esaïe 7

      3 Then Yahweh said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you, and Shearjashub your son, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway of the fuller's field.

      Esaïe 13

      1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw:

      Esaïe 20

      2 at that time Yahweh spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, "Go, and loosen the sackcloth from off your waist, and take your shoes from off your feet." He did so, walking naked and barefoot.
      3 Yahweh said, "As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia,

      Esaïe 37

      2 He sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
      5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
      6 Isaiah said to them, "Tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
      21 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Because you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria,

      Esaïe 38

      1 In those days was Hezekiah sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, "Thus says Yahweh, 'Set your house in order, for you will die, and not live.'"
      4 Then the word of Yahweh came to Isaiah, saying,
      21 Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover."

      Esaïe 39

      3 Then Isaiah the prophet came to king Hezekiah, and asked him, "What did these men say? Where did they come from to you?" Hezekiah said, "They have come from a country far from me, even from Babylon."
      5 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of Yahweh of Armies:
      8 Then Hezekiah said to Isaiah, "Yahweh's word which you have spoken is good." He said moreover, "For there will be peace and truth in my days."
    • 2 Rois 19

      2 Il envoya 07971 08799 Eliakim 0471, chef de la maison 01004 du roi, Schebna 07644, le secrétaire 05608 08802, et les plus anciens 02205 des sacrificateurs 03548, couverts 03680 08693 de sacs 08242, vers Esaïe 03470, le prophète 05030, fils 01121 d’Amots 0531.
      5 Les serviteurs 05650 du roi 04428 Ezéchias 02396 allèrent 0935 08799 donc auprès d’Esaïe 03470.
      6 Et Esaïe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à votre maître 0113 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Ne t’effraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles m’ont outragé 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      20 Alors Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, envoya 07971 08799 dire 0559 08800 à Ezéchias 02396 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : J’ai entendu la prière 06419 08694 que tu m’as adressée 08085 08804 au sujet de Sanchérib 05576, roi 04428 d’Assyrie 0804.

      2 Rois 20

      1 En ce temps 03117-là, Ezéchias 02396 fut malade 02470 08804 à la mort 04191 08800. Le prophète 05030 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, vint 0935 08799 auprès de lui, et lui dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Donne tes ordres 06680 08761 à ta maison 01004, car tu vas mourir 04191 08801, et tu ne vivras 02421 08799 plus.
      4 Esaïe 03470, qui était sorti 03318 08804, n’était pas encore dans la cour 02691 08675 05892 du milieu 08484, lorsque la parole 01697 de l’Eternel 03068 lui fut adressée 0559 08800 en ces termes:
      7 Esaïe 03470 dit 0559 08799 : Prenez 03947 08798 une masse 01690 de figues 08384. On la prit 03947 08799, et on l’appliqua 07760 08799 sur l’ulcère 07822. Et Ezéchias guérit 02421 08799.
      8 Ezéchias 02396 avait dit 0559 08799 à Esaïe 03470 : A quel signe 0226 connaîtrai-je que l’Eternel 03068 me guérira 07495 08799, et que je monterai 05927 08804 le troisième 07992 jour 03117 à la maison 01004 de l’Eternel 03068 ?
      9 Et Esaïe 03470 dit 0559 08799 : Voici, de la part de l’Eternel 03068, le signe 0226 auquel tu connaîtras que l’Eternel 03068 accomplira 06213 08799 la parole 01697 qu’il a prononcée 01696 08765: L’ombre 06738 avancera 01980 08804-t-elle de dix 06235 degrés 04609, ou reculera 07725 08799-t-elle de dix 06235 degrés 04609 ?
      11 Alors Esaïe 03470, le prophète 05030, invoqua 07121 08799 l’Eternel 03068, qui fit reculer 07725 08686 0322 l’ombre 06738 de dix 06235 degrés 04609 sur 04609 les degrés 04609 d’Achaz 0271, où elle était descendue 03381 08804.
      14 Esaïe 03470, le prophète 05030, vint 0935 08799 ensuite auprès du roi 04428 Ezéchias 02396, et lui dit 0559 08799 : Qu’ont dit 0559 08804 ces gens 0582-là, et d’où 0370 sont-ils venus 0935 08799 vers toi ? Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 : Ils sont venus 0935 08804 d’un pays 0776 éloigné 07350, de Babylone 0894.
      16 Alors Esaïe 03470 dit 0559 08799 à Ezéchias 02396 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 !
      19 Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 à Esaïe 03470 : La parole 01697 de l’Eternel 03068, que tu as prononcée 01696 08765, est bonne 02896. Et il ajouta 0559 08799 : N’y aura-t-il pas paix 07965 et sécurité 0571 pendant ma vie 03117 ?

      1 Chroniques 3

      21 Fils 01121 de Hanania 02608 : Pelathia 06410 et Esaïe 03470 ; les fils 01121 de Rephaja 07509, les fils 01121 d’Arnan 0770, les fils 01121 d’Abdias 05662, les fils 01121 de Schecania 07935.

      1 Chroniques 25

      3 De Jeduthun 03038, les fils 01121 de Jeduthun 03038 : Guedalia 01436, Tseri 06874, Esaïe 03470, Haschabia 02811, Matthithia 04993 et Schimeï, six 08337, sous la direction 03027 de leur père 01 Jeduthun 03038 qui prophétisait 05012 08738 avec la harpe 03658 pour louer 03034 08687 et célébrer 01984 08763 l’Eternel 03068.
      15 le huitième 08066, à Esaïe 03470, ses fils 01121 et ses frères 0251, douze 08147 06240 ;

      1 Chroniques 26

      25 Parmi ses frères 0251 issus d’Eliézer 0461, dont le fils 01121 fut Rechabia 07345, dont le fils 01121 fut Esaïe 03470, dont le fils 01121 fut Joram 03141, dont le fils 01121 fut Zicri 02147, dont le fils 01121 fut Schelomith 08019 08675 08013,

      2 Chroniques 26

      22 Le reste 03499 des actions 01697 d’Ozias 05818, les premières 07223 et les dernières 0314, a été écrit 03789 08804 par Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, le prophète 05030.

      2 Chroniques 32

      20 Le roi 04428 Ezéchias 03169 et le prophète 05030 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, se mirent à prier 06419 08691 à ce sujet, et ils crièrent 02199 08799 au ciel 08064.
      32 Le reste 03499 des actions 01697 d’Ezéchias 03169, et ses œuvres de piété 02617, cela est écrit 03789 08803 dans la vision 02377 du prophète 05030 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, dans le livre 05612 des rois 04428 de Juda 03063 et d’Israël 03478.

      Esdras 8

      7 des fils 01121 d’Elam 05867, Esaïe 03470, fils 01121 d’Athalia 06271, et avec lui soixante-dix 07657 mâles 02145 ;
      19 Haschabia 02811, et avec lui Esaïe 03470, d’entre les fils 01121 de Merari 04847, ses frères 0251 et leurs fils 01121, au nombre de vingt 06242 ;

      Néhémie 11

      7 Voici les fils 01121 de Benjamin 01144 : Sallu 05543, fils 01121 de Meschullam 04918, fils 01121 de Joëd 03133, fils 01121 de Pedaja 06305, fils 01121 de Kolaja 06964, fils 01121 de Maaséja 04641, fils 01121 d’Ithiel 0384, fils 01121 d’Esaïe 03470,

      Esaïe 1

      1 Prophétie 02377 d’Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, sur 02372 08804 Juda 03063 et Jérusalem 03389, au temps 03117 d’Ozias 05818, de Jotham 03147, d’Achaz 0271, d’Ezéchias 03169, rois 04428 de Juda 03063.

      Esaïe 2

      1 Prophétie 01697 d’Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, 02372 08804 sur Juda 03063 et Jérusalem 03389.

      Esaïe 7

      3 Alors l’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Esaïe 03470 : Va 03318 08798 à la rencontre 07125 08800 d’Achaz 0271, toi et Schear-Jaschub 07610, ton fils 01121, vers l’extrémité 07097 de l’aqueduc 08585 de l’étang 01295 supérieur 05945, sur la route 04546 du champ 07704 du foulon 03526 08801.

      Esaïe 13

      1 Oracle 04853 sur Babylone 0894, révélé 02372 08804 à Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531.

      Esaïe 20

      2 en ce temps 06256-là l’Eternel 03068 adressa la parole 01696 08765 à 03027 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, et lui dit 0559 08800 : Va 03212 08798, détache 06605 08765 le sac 08242 de tes reins 04975 et ôte 02502 08799 tes souliers 05275 de tes pieds 07272. Il fit 06213 08799 ainsi, marcha 01980 08800 nu 06174 et déchaussé 03182.
      3 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : De même que mon serviteur 05650 Esaïe 03470 marche 01980 08804 nu 06174 et déchaussé 03182, ce qui sera dans trois 07969 ans 08141 un signe 0226 et un présage 04159 pour l’Egypte 04714 et pour l’Ethiopie 03568,

      Esaïe 37

      2 Il envoya 07971 08799 Eliakim 0471, chef de la maison 01004 du roi, Schebna 07644, le secrétaire 05608 08802, et les plus anciens 02205 des sacrificateurs 03548, couverts 03680 08693 de sacs 08242, vers Esaïe 03470, le prophète 05030, fils 01121 d’Amots 0531.
      5 Les serviteurs 05650 du roi 04428 Ezéchias 02396 allèrent 0935 08799 donc auprès d’Esaïe 03470.
      6 Et Esaïe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 à votre maître 0113 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068: Ne t’effraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles m’ont outragé 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 d’Assyrie 0804.
      21 Alors Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, envoya 07971 08799 dire 0559 08800 à Ezéchias 02396 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 : J’ai entendu la prière 06419 08694 que tu m’as adressée au sujet de Sanchérib 05576, roi 04428 d’Assyrie 0804.

      Esaïe 38

      1 En ce temps 03117-là, Ezéchias 02396 fut malade 02470 08804 à la mort 04191 08800. Le prophète 05030 Esaïe 03470, fils 01121 d’Amots 0531, vint 0935 08799 auprès de lui, et lui dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Donne tes ordres 06680 08761 à ta maison 01004, car tu vas mourir 04191 08801, et tu ne vivras 02421 08799 plus.
      4 Puis la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Esaïe 03470, en ces mots 0559 08800:
      21 Esaïe 03470 avait dit 0559 08799 : Qu’on apporte 05375 08799 une masse 01690 de figues 08384, et qu’on les étende 04799 08799 sur l’ulcère 07822 ; et Ezéchias vivra 02421 08799.

      Esaïe 39

      3 Esaïe 03470, le prophète 05030, vint 0935 08799 ensuite auprès du roi 04428 Ezéchias 02396, et lui dit 0559 08799 : Qu’ont dit 0559 08804 ces gens 0582-là, et d’où 0370 sont-ils venus 0935 08799 vers toi ? Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 : Ils sont venus 0935 08804 vers moi d’un pays 0776 éloigné 07350, de Babylone 0894.
      5 Alors Esaïe 03470 dit 0559 08799 à Ezéchias 02396 : Ecoute 08085 08798 la parole 01697 de l’Eternel 03068 des armées 06635 !
      8 Ezéchias 02396 répondit 0559 08799 à Esaïe 03470 : La parole 01697 de l’Eternel 03068, que tu as prononcée 01696 08765, est bonne 02896 ; car, ajouta 0559 08799-t-il, il y aura paix 07965 et sécurité 0571 pendant ma vie 03117.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.