TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 22.1-20 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 elle leur annonça : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Annoncez Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Segond 1910 AprĂšs qu'ils eurent parlĂ©, elle leur dit : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Segond 1978 (Colombe) © AprĂšs quâils lui eurent parlĂ©, elle leur dit : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Dites Ă lâhomme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Parole de Vie © Alors Houlda leur demande dâaller dire au roi qui les a envoyĂ©s : Français Courant © Alors Houlda les chargea de rapporter le message suivant au roi : Semeur © Alors Houlda leur dit : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : « Annoncez Ă lâhomme qui vous a envoyĂ©s Ă moi : Darby Et elle leur dit : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Martin Et elle leur rĂ©pondit : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi ; Ostervald Et elle leur dit : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible She said to them, "Thus says Yahweh, the God of Israel: 'Tell the man who sent you to me, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© elle leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Dites 0559 08798 Ă lâhomme 0376 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804 vers moi: 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 1 6 Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonné : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » 16 Lorsquâil fut arrivĂ©, il lui dit : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Puisque tu as envoyĂ© des messagers pour consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron, comme sâil nây avait pas de Dieu en IsraĂ«l que lâon puisse consulter, eh bien, tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ© et tu vas mourir. » 2 Rois 22 15 Alors Houlda leur dit : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : « Annoncez Ă lâhomme qui vous a envoyĂ©s Ă moi : JĂ©rĂ©mie 23 28 Si un prophĂšte a fait un songe, quâil raconte ce songe. Et celui qui a ma parole, quâil communique ma parole selon la vĂ©ritĂ©. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande lâEternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 elle leur annonça : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Annoncez Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Segond 1910 AprĂšs qu'ils eurent parlĂ©, elle leur dit : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Segond 1978 (Colombe) © AprĂšs quâils lui eurent parlĂ©, elle leur dit : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Dites Ă lâhomme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Parole de Vie © Alors Houlda leur demande dâaller dire au roi qui les a envoyĂ©s : Français Courant © Alors Houlda les chargea de rapporter le message suivant au roi : Semeur © Alors Houlda leur dit : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : « Annoncez Ă lâhomme qui vous a envoyĂ©s Ă moi : Darby Et elle leur dit : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : Martin Et elle leur rĂ©pondit : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi ; Ostervald Et elle leur dit : Ainsi a dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Dites Ă l'homme qui vous a envoyĂ©s vers moi : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible She said to them, "Thus says Yahweh, the God of Israel: 'Tell the man who sent you to me, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© elle leur dit 0559 08799 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Dites 0559 08798 Ă lâhomme 0376 qui vous a envoyĂ©s 07971 08804 vers moi: 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 1 6 Ils lui rĂ©pondirent : âUn homme est venu Ă notre rencontre et nous a ordonné : Allez, retournez auprĂšs du roi qui vous a envoyĂ©s et dites-lui : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nây a-t-il pas de Dieu en IsraĂ«l pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron ? Câest pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ©. Tu vas mourir. » 16 Lorsquâil fut arrivĂ©, il lui dit : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel : « Puisque tu as envoyĂ© des messagers pour consulter Baal-Zeboub, le dieu dâEkron, comme sâil nây avait pas de Dieu en IsraĂ«l que lâon puisse consulter, eh bien, tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu tâes couchĂ© et tu vas mourir. » 2 Rois 22 15 Alors Houlda leur dit : âVoici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : « Annoncez Ă lâhomme qui vous a envoyĂ©s Ă moi : JĂ©rĂ©mie 23 28 Si un prophĂšte a fait un songe, quâil raconte ce songe. Et celui qui a ma parole, quâil communique ma parole selon la vĂ©ritĂ©. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande lâEternel. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.