TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 22.1-20 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Mais vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Eternel : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, au sujet des paroles que tu as entendues : Segond 1910 Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Ăternel : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, au sujet des paroles que tu as entendues : Segond 1978 (Colombe) © Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter lâĂternel : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, (au sujet) des paroles que tu as entendues : Parole de Vie © Au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s me consulter, vous communiquerez ce que je dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : Tu as entendu les paroles de ce livre. Français Courant © Quant au roi lui-mĂȘme, qui vous a envoyĂ©s me consulter, voici ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l : Tu as entendu le message de ce livre. Semeur © Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter lâEternel : Voici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Tu as entendu les paroles contenues dans ce livre. Darby Et au roi de Juda, qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Ăternel, vous lui direz ainsi : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, quant aux paroles que tu as entendues : Martin Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Eternel ; vous lui direz : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les paroles que tu as entendues ; Ostervald Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Ăternel, vous lui direz : Ainsi a dit I'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les paroles que tu as entendues : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ World English Bible But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall tell him, "Thus says Yahweh, the God of Israel: 'Concerning the words which you have heard, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais vous direz 0559 08799 au roi 04428 de Juda 03063, qui vous a envoyĂ©s 07971 08802 pour consulter 01875 08800 lâEternel 03068: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, au sujet des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804: 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 22 18 Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Eternel ; vous lui direz : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les paroles que tu as entendues ; 2 Chroniques 34 26 Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour s'enquĂ©rir de l'Eternel, vous lui direz ainsi : L'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l dit ainsi, touchant les paroles que tu as entendues ; 27 Parce que ton coeur s'est amolli, et que tu t'es humiliĂ© devant Dieu, quand tu as entendu ces paroles contre ce lieu-ci, et contre ses habitants, et que t'Ă©tant humiliĂ© devant moi, tu as dĂ©chirĂ© tes vĂȘtements, et as pleurĂ© devant moi, je t'ai aussi exaucĂ©, dit l'Eternel. 28 Voici, je vais te retirer avec tes pĂšres, et tu seras retirĂ© dans tes sĂ©pulcres en paix, et tes yeux ne verront point tout ce mal que je vais faire venir sur ce lieu-ci, et sur ses habitants ; et ils rapportĂšrent le tout au Roi. EsaĂŻe 3 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. Malachie 3 16 Alors ceux qui craignent l'Eternel ont parlĂ© l'un Ă lâautre, et l'Eternel y a Ă©tĂ© attentif, et l'a ouĂŻ, et on a Ă©crit un livre de mĂ©moires, devant lui ; pour ceux qui craignent l'Eternel, et qui pensent Ă son Nom. 17 Et ils seront miens, a dit l'Eternel des armĂ©es, lorsque je mettrai Ă part mes plus prĂ©cieux joyaux, et je leur pardonnerai, ainsi que chacun pardonne Ă son fils qui le sert. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Mais vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Eternel : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, au sujet des paroles que tu as entendues : Segond 1910 Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Ăternel : Ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, au sujet des paroles que tu as entendues : Segond 1978 (Colombe) © Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter lâĂternel : Ainsi parle lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, (au sujet) des paroles que tu as entendues : Parole de Vie © Au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s me consulter, vous communiquerez ce que je dĂ©clare, moi, le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : Tu as entendu les paroles de ce livre. Français Courant © Quant au roi lui-mĂȘme, qui vous a envoyĂ©s me consulter, voici ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l : Tu as entendu le message de ce livre. Semeur © Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter lâEternel : Voici ce que dĂ©clare lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l : Tu as entendu les paroles contenues dans ce livre. Darby Et au roi de Juda, qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Ăternel, vous lui direz ainsi : Ainsi dit l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, quant aux paroles que tu as entendues : Martin Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Eternel ; vous lui direz : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les paroles que tu as entendues ; Ostervald Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Ăternel, vous lui direz : Ainsi a dit I'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les paroles que tu as entendues : HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś©ŚÖžŚÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖžŚ World English Bible But to the king of Judah, who sent you to inquire of Yahweh, thus you shall tell him, "Thus says Yahweh, the God of Israel: 'Concerning the words which you have heard, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais vous direz 0559 08799 au roi 04428 de Juda 03063, qui vous a envoyĂ©s 07971 08802 pour consulter 01875 08800 lâEternel 03068: Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, au sujet des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804: 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 22 18 Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour consulter l'Eternel ; vous lui direz : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, touchant les paroles que tu as entendues ; 2 Chroniques 34 26 Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyĂ©s pour s'enquĂ©rir de l'Eternel, vous lui direz ainsi : L'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l dit ainsi, touchant les paroles que tu as entendues ; 27 Parce que ton coeur s'est amolli, et que tu t'es humiliĂ© devant Dieu, quand tu as entendu ces paroles contre ce lieu-ci, et contre ses habitants, et que t'Ă©tant humiliĂ© devant moi, tu as dĂ©chirĂ© tes vĂȘtements, et as pleurĂ© devant moi, je t'ai aussi exaucĂ©, dit l'Eternel. 28 Voici, je vais te retirer avec tes pĂšres, et tu seras retirĂ© dans tes sĂ©pulcres en paix, et tes yeux ne verront point tout ce mal que je vais faire venir sur ce lieu-ci, et sur ses habitants ; et ils rapportĂšrent le tout au Roi. EsaĂŻe 3 10 Dites au juste, que bien lui sera : car [les justes] mangeront le fruit de leurs oeuvres. Malachie 3 16 Alors ceux qui craignent l'Eternel ont parlĂ© l'un Ă lâautre, et l'Eternel y a Ă©tĂ© attentif, et l'a ouĂŻ, et on a Ă©crit un livre de mĂ©moires, devant lui ; pour ceux qui craignent l'Eternel, et qui pensent Ă son Nom. 17 Et ils seront miens, a dit l'Eternel des armĂ©es, lorsque je mettrai Ă part mes plus prĂ©cieux joyaux, et je leur pardonnerai, ainsi que chacun pardonne Ă son fils qui le sert. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.