TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nĂ©cessaire de construire des murs de protection et de sĂ©paration dans le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda : il Ă©tait si irritĂ© qu'il voulait les rejeter loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1910 Et cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Ces Ă©vĂ©nements arrivĂšrent Ă cause de la colĂšre de lâĂternel qui sâexerça contre JĂ©rusalem et contre Juda, au point de les rejeter loin de sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Parole de Vie © Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. Français Courant © Ce fut le Seigneur qui, dans sa colĂšre, provoqua les malheurs de JĂ©rusalem et du royaume de Juda, et qui finit par rejeter son peuple loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi Nabucodonosor de Babylone. Semeur © Tout cela arriva parce que lâEternel Ă©tait en colĂšre contre JĂ©rusalem et Juda au point de les chasser loin de lui. Or, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Darby Car, parce que la colĂšre de l'Ăternel fut contre JĂ©rusalem et contre Juda, jusqu'Ă les rejeter de devant sa face, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Martin Car il arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, afin qu'il les rejetĂąt de devant sa face, que SĂ©dĂ©cias se rebella contre le Roi de Babylone. Ostervald Car, Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel, il en arriva ainsi Ă JĂ©rusalem et Ă Juda, jusqu'Ă ce qu'il les rejetĂąt de devant sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖč ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For through the anger of Yahweh, it happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ceux qu'il veut perdre, Dieu commence par leur ĂŽter tout bon sens. Il y avait folie, dans un pays dĂ©peuplĂ©, ruinĂ©, Ă se rĂ©volter contre un tel adversaire. De plus, il y avait mauvaise foi (2Chroniques 36.13 ; EzĂ©chiel 17.13). Mais SĂ©dĂ©cias se laissa pousser par les faux prophĂštes qui ne promettaient que victoires (JĂ©rĂ©mie 27.3 ; 38.1 et suivants). Il fit donc alliance avec les rois voisins ; le moment semblait favorable, car NĂ©bucadnetsar Ă©tait justement en guerre en Elam (JĂ©rĂ©mie 49.34 et suivants). Pour mieux cacher son jeu, il envoya une ambassade Ă Babylone (JĂ©rĂ©mie 25.3) et s'y rendit lui-mĂȘme (JĂ©rĂ©mie 51.59). Tout ceci se passait la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne. Beaucoup de Juifs avaient fui en Egypte et ne demandaient qu'Ă en revenir pour une derniĂšre lutte ; on attendait leur concours. SĂ©dĂ©cias envoya des messagers dans ce pays (EzĂ©chiel 17.15). Hophra, qui rĂ©gnait alors, ne devait pas perdre une si bonne occasion de tenter de prendre, sa revanche de CarkĂ©mis. Quand tout fut prĂȘt, SĂ©dĂ©cias secoua ouvertement le joug de Babylone. C'Ă©tait la septiĂšme ou la huitiĂšme annĂ©e de son rĂšgne,car la neuviĂšme vit arriver les ChaldĂ©ens sous les murs de JĂ©rusalem (25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et cela arriva Ă cause de la colĂšre 0639 de lâEternel 03068 contre JĂ©rusalem 03389 et contre Juda 03063, quâil voulait rejeter 07993 08689 de devant sa face 06440. Et SĂ©dĂ©cias 06667 se rĂ©volta 04775 08799 contre le roi 04428 de Babylone 0894. 0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 14 En effet, cette fois-ci, je vous enverrai toutes sortes de malheurs, Ă toi, aux gens qui tâentourent et Ă ton peuple. Alors tu le sauras : sur la terre, personne nâest comme moi. 15 Si jâavais tendu le bras pour vous frapper dâune Ă©pidĂ©mie de peste, toi et ton peuple, vous ne seriez plus sur la terre. 16 Mais je tâai laissĂ© vivre pour te montrer ma puissance et pour faire connaĂźtre mon nom sur toute la terre. 17 Pourtant, tu continues Ă refuser de laisser partir mon peuple. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, le roi de HĂšchebon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, le SEIGNEUR votre Dieu a rendu son esprit et son cĆur durs comme une pierre pour le livrer en votre pouvoir ce jour-lĂ . DeutĂ©ronome 29 27 Il a arrachĂ© ses habitants de leurs terres dans sa terrible et violente colĂšre. Et il les a chassĂ©s dans un pays Ă©tranger oĂč ils se trouvent encore aujourdâhui. » 2 Rois 22 17 Les gens de JĂ©rusalem mâont abandonnĂ©, ils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux. Les faux dieux quâils ont fabriquĂ©s ont provoquĂ© ma colĂšre. Câest pourquoi cette violente colĂšre se rĂ©pandra sur JĂ©rusalem et elle ne se calmera pas. 2 Rois 24 20 Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. 2 Chroniques 36 13 Le roi Nabucodonosor lui fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Pourtant SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi. Il ne veut rien entendre et il ferme son cĆur au lieu de revenir vers le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 19 11 Les chefs de la ville de Soan sont des fous. Les sages qui conseillent le roi dâĂgypte forment un conseil stupide. Ils lui disent : « Je suis un fils des sages, fils des rois dâautrefois. » Comment osent-ils lui dire cela ? 12 Roi dâĂgypte, oĂč sont-ils donc, tes sages ? Quâils tâapprennent ce que le SEIGNEUR de lâunivers a dĂ©cidĂ© contre ton pays ! 13 Les chefs de Soan sont devenus fous, les chefs de Memphis se trompent. Ce sont les chefs des provinces qui entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin. 14 Le SEIGNEUR leur a fait perdre la tĂȘte. Oui, ces chefs entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin dans tout ce quâelle fait. LâĂgypte ressemble Ă un ivrogne qui perd lâĂ©quilibre en vomissant. JĂ©rĂ©mie 27 12 Moi, JĂ©rĂ©mie, jâai parlĂ© de la mĂȘme façon Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda. Je lui ai dit : « Toi et ton peuple, vous devez accepter de subir le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. Mettez-vous Ă son service et au service de son peuple, et vous resterez en vie. 13 Pourquoi est-ce que vous voulez mourir, toi et ton peuple, par la guerre, la famine ou la peste ? Câest pourtant ce que le SEIGNEUR a annoncĂ© au peuple qui ne servira pas le roi de Babylone. 14 Certains prophĂštes disent : âVous ne tomberez pas sous le pouvoir du roi de Babylone.â Ce quâils annoncent est faux, ne les Ă©coutez donc pas. 15 Le SEIGNEUR dĂ©clare : âJe ne les ai pas envoyĂ©s. Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Si vous les Ă©coutez, je vous chasserai dâici, et vous mourrez, vous et les prophĂštes qui vous annoncent ces choses.â » JĂ©rĂ©mie 38 17 Alors JĂ©rĂ©mie a dit Ă SĂ©dĂ©cias : « Voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu de lâunivers et Dieu dâIsraĂ«l : âSi tu sors pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, tu sauveras ta vie et celle de ta famille. Et JĂ©rusalem ne sera pas brĂ»lĂ©e. 18 Mais si tu ne sors pas pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, JĂ©rusalem sera livrĂ©e aux Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas.â » 19 Le roi SĂ©dĂ©cias a rĂ©pondu Ă JĂ©rĂ©mie : « Jâai peur des JudĂ©ens qui sont passĂ©s aux Babyloniens. Je risque dâĂȘtre livrĂ© Ă eux, et ils se moqueront de moi. » 20 Mais JĂ©rĂ©mie lui a dit : « Non, tu ne seras pas livrĂ© Ă eux. Ăcoute donc ce que je te dis de la part du SEIGNEUR. Alors tout ira bien pour toi, et tu resteras en vie. 21 Mais si tu refuses de te rendre, voici ce que le SEIGNEUR mâa fait connaĂźtre : EzĂ©chiel 17 15 Mais le nouveau roi sâest rĂ©voltĂ© contre le roi de Babylone. Il a envoyĂ© des messagers en Ăgypte pour que ce pays lui donne des chevaux et beaucoup de soldats. Est-ce que celui qui a fait cela peut rĂ©ussir ? Est-ce quâil peut sâen sortir ? Non, il ne peut pas sâen sortir parce quâil nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. 16 « Aussi vrai que je suis vivant, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l mourra dans le pays du roi de Babylone qui lâa placĂ© sur le siĂšge royal. En effet, il nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait, il nâa pas respectĂ© lâaccord passĂ©. Ainsi, câest Ă Babylone que le roi dâIsraĂ«l mourra. 17 Le roi dâĂgypte ne pourra pas le dĂ©fendre, mĂȘme avec une grande armĂ©e et des troupes nombreuses. En effet, pendant la guerre, les Babyloniens bĂątiront des murs dâattaque et ils creuseront des fossĂ©s pour tuer un grand nombre de gens. 18 En ne tenant pas compte du serment quâil avait fait, le roi dâIsraĂ«l nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. Il a agi ainsi et pourtant il avait donnĂ© sa parole. Donc, il ne sâen sortira pas. 19 « Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait devant moi. Il nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ© en mon nom. Câest pourquoi je le ferai payer pour cela. 20 Je vais lui tendre un piĂšge et le faire prisonnier. Je lâemmĂšnerai Ă Babylone et, lĂ -bas, je le ferai condamner parce quâil nâa pas Ă©tĂ© fidĂšle envers moi. 1 Corinthiens 1 20 Quâest-ce que le sage peut dire encore ? Et lâhomme instruit ? Et celui qui discute bien dans ce monde ? Quâest-ce quâils peuvent dire encore ? Dieu a montrĂ© que la sagesse de ce monde est une folie. 2 Thessaloniciens 2 9 Quand le Mauvais viendra avec la force de Satan, il fera toutes sortes dâactions puissantes, il fera des choses Ă©tonnantes et extraordinaires pour tromper les gens. 10 Par toutes sortes dâactions mauvaises, il trompera les gens qui se perdent. Et ils se perdent parce quâils nâont pas reçu et aimĂ© la vĂ©ritĂ© qui pouvait les sauver. 11 Ă cause de cela, Dieu leur envoie une force trompeuse qui les fait croire au mensonge. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 24.1-30 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda : il Ă©tait si irritĂ© qu'il voulait les rejeter loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1910 Et cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Ces Ă©vĂ©nements arrivĂšrent Ă cause de la colĂšre de lâĂternel qui sâexerça contre JĂ©rusalem et contre Juda, au point de les rejeter loin de sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Parole de Vie © Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. Français Courant © Ce fut le Seigneur qui, dans sa colĂšre, provoqua les malheurs de JĂ©rusalem et du royaume de Juda, et qui finit par rejeter son peuple loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi Nabucodonosor de Babylone. Semeur © Tout cela arriva parce que lâEternel Ă©tait en colĂšre contre JĂ©rusalem et Juda au point de les chasser loin de lui. Or, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Darby Car, parce que la colĂšre de l'Ăternel fut contre JĂ©rusalem et contre Juda, jusqu'Ă les rejeter de devant sa face, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Martin Car il arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, afin qu'il les rejetĂąt de devant sa face, que SĂ©dĂ©cias se rebella contre le Roi de Babylone. Ostervald Car, Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel, il en arriva ainsi Ă JĂ©rusalem et Ă Juda, jusqu'Ă ce qu'il les rejetĂąt de devant sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖč ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For through the anger of Yahweh, it happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ceux qu'il veut perdre, Dieu commence par leur ĂŽter tout bon sens. Il y avait folie, dans un pays dĂ©peuplĂ©, ruinĂ©, Ă se rĂ©volter contre un tel adversaire. De plus, il y avait mauvaise foi (2Chroniques 36.13 ; EzĂ©chiel 17.13). Mais SĂ©dĂ©cias se laissa pousser par les faux prophĂštes qui ne promettaient que victoires (JĂ©rĂ©mie 27.3 ; 38.1 et suivants). Il fit donc alliance avec les rois voisins ; le moment semblait favorable, car NĂ©bucadnetsar Ă©tait justement en guerre en Elam (JĂ©rĂ©mie 49.34 et suivants). Pour mieux cacher son jeu, il envoya une ambassade Ă Babylone (JĂ©rĂ©mie 25.3) et s'y rendit lui-mĂȘme (JĂ©rĂ©mie 51.59). Tout ceci se passait la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne. Beaucoup de Juifs avaient fui en Egypte et ne demandaient qu'Ă en revenir pour une derniĂšre lutte ; on attendait leur concours. SĂ©dĂ©cias envoya des messagers dans ce pays (EzĂ©chiel 17.15). Hophra, qui rĂ©gnait alors, ne devait pas perdre une si bonne occasion de tenter de prendre, sa revanche de CarkĂ©mis. Quand tout fut prĂȘt, SĂ©dĂ©cias secoua ouvertement le joug de Babylone. C'Ă©tait la septiĂšme ou la huitiĂšme annĂ©e de son rĂšgne,car la neuviĂšme vit arriver les ChaldĂ©ens sous les murs de JĂ©rusalem (25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et cela arriva Ă cause de la colĂšre 0639 de lâEternel 03068 contre JĂ©rusalem 03389 et contre Juda 03063, quâil voulait rejeter 07993 08689 de devant sa face 06440. Et SĂ©dĂ©cias 06667 se rĂ©volta 04775 08799 contre le roi 04428 de Babylone 0894. 0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 14 En effet, cette fois-ci, je vous enverrai toutes sortes de malheurs, Ă toi, aux gens qui tâentourent et Ă ton peuple. Alors tu le sauras : sur la terre, personne nâest comme moi. 15 Si jâavais tendu le bras pour vous frapper dâune Ă©pidĂ©mie de peste, toi et ton peuple, vous ne seriez plus sur la terre. 16 Mais je tâai laissĂ© vivre pour te montrer ma puissance et pour faire connaĂźtre mon nom sur toute la terre. 17 Pourtant, tu continues Ă refuser de laisser partir mon peuple. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, le roi de HĂšchebon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, le SEIGNEUR votre Dieu a rendu son esprit et son cĆur durs comme une pierre pour le livrer en votre pouvoir ce jour-lĂ . DeutĂ©ronome 29 27 Il a arrachĂ© ses habitants de leurs terres dans sa terrible et violente colĂšre. Et il les a chassĂ©s dans un pays Ă©tranger oĂč ils se trouvent encore aujourdâhui. » 2 Rois 22 17 Les gens de JĂ©rusalem mâont abandonnĂ©, ils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux. Les faux dieux quâils ont fabriquĂ©s ont provoquĂ© ma colĂšre. Câest pourquoi cette violente colĂšre se rĂ©pandra sur JĂ©rusalem et elle ne se calmera pas. 2 Rois 24 20 Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. 2 Chroniques 36 13 Le roi Nabucodonosor lui fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Pourtant SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi. Il ne veut rien entendre et il ferme son cĆur au lieu de revenir vers le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 19 11 Les chefs de la ville de Soan sont des fous. Les sages qui conseillent le roi dâĂgypte forment un conseil stupide. Ils lui disent : « Je suis un fils des sages, fils des rois dâautrefois. » Comment osent-ils lui dire cela ? 12 Roi dâĂgypte, oĂč sont-ils donc, tes sages ? Quâils tâapprennent ce que le SEIGNEUR de lâunivers a dĂ©cidĂ© contre ton pays ! 13 Les chefs de Soan sont devenus fous, les chefs de Memphis se trompent. Ce sont les chefs des provinces qui entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin. 14 Le SEIGNEUR leur a fait perdre la tĂȘte. Oui, ces chefs entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin dans tout ce quâelle fait. LâĂgypte ressemble Ă un ivrogne qui perd lâĂ©quilibre en vomissant. JĂ©rĂ©mie 27 12 Moi, JĂ©rĂ©mie, jâai parlĂ© de la mĂȘme façon Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda. Je lui ai dit : « Toi et ton peuple, vous devez accepter de subir le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. Mettez-vous Ă son service et au service de son peuple, et vous resterez en vie. 13 Pourquoi est-ce que vous voulez mourir, toi et ton peuple, par la guerre, la famine ou la peste ? Câest pourtant ce que le SEIGNEUR a annoncĂ© au peuple qui ne servira pas le roi de Babylone. 14 Certains prophĂštes disent : âVous ne tomberez pas sous le pouvoir du roi de Babylone.â Ce quâils annoncent est faux, ne les Ă©coutez donc pas. 15 Le SEIGNEUR dĂ©clare : âJe ne les ai pas envoyĂ©s. Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Si vous les Ă©coutez, je vous chasserai dâici, et vous mourrez, vous et les prophĂštes qui vous annoncent ces choses.â » JĂ©rĂ©mie 38 17 Alors JĂ©rĂ©mie a dit Ă SĂ©dĂ©cias : « Voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu de lâunivers et Dieu dâIsraĂ«l : âSi tu sors pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, tu sauveras ta vie et celle de ta famille. Et JĂ©rusalem ne sera pas brĂ»lĂ©e. 18 Mais si tu ne sors pas pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, JĂ©rusalem sera livrĂ©e aux Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas.â » 19 Le roi SĂ©dĂ©cias a rĂ©pondu Ă JĂ©rĂ©mie : « Jâai peur des JudĂ©ens qui sont passĂ©s aux Babyloniens. Je risque dâĂȘtre livrĂ© Ă eux, et ils se moqueront de moi. » 20 Mais JĂ©rĂ©mie lui a dit : « Non, tu ne seras pas livrĂ© Ă eux. Ăcoute donc ce que je te dis de la part du SEIGNEUR. Alors tout ira bien pour toi, et tu resteras en vie. 21 Mais si tu refuses de te rendre, voici ce que le SEIGNEUR mâa fait connaĂźtre : EzĂ©chiel 17 15 Mais le nouveau roi sâest rĂ©voltĂ© contre le roi de Babylone. Il a envoyĂ© des messagers en Ăgypte pour que ce pays lui donne des chevaux et beaucoup de soldats. Est-ce que celui qui a fait cela peut rĂ©ussir ? Est-ce quâil peut sâen sortir ? Non, il ne peut pas sâen sortir parce quâil nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. 16 « Aussi vrai que je suis vivant, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l mourra dans le pays du roi de Babylone qui lâa placĂ© sur le siĂšge royal. En effet, il nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait, il nâa pas respectĂ© lâaccord passĂ©. Ainsi, câest Ă Babylone que le roi dâIsraĂ«l mourra. 17 Le roi dâĂgypte ne pourra pas le dĂ©fendre, mĂȘme avec une grande armĂ©e et des troupes nombreuses. En effet, pendant la guerre, les Babyloniens bĂątiront des murs dâattaque et ils creuseront des fossĂ©s pour tuer un grand nombre de gens. 18 En ne tenant pas compte du serment quâil avait fait, le roi dâIsraĂ«l nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. Il a agi ainsi et pourtant il avait donnĂ© sa parole. Donc, il ne sâen sortira pas. 19 « Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait devant moi. Il nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ© en mon nom. Câest pourquoi je le ferai payer pour cela. 20 Je vais lui tendre un piĂšge et le faire prisonnier. Je lâemmĂšnerai Ă Babylone et, lĂ -bas, je le ferai condamner parce quâil nâa pas Ă©tĂ© fidĂšle envers moi. 1 Corinthiens 1 20 Quâest-ce que le sage peut dire encore ? Et lâhomme instruit ? Et celui qui discute bien dans ce monde ? Quâest-ce quâils peuvent dire encore ? Dieu a montrĂ© que la sagesse de ce monde est une folie. 2 Thessaloniciens 2 9 Quand le Mauvais viendra avec la force de Satan, il fera toutes sortes dâactions puissantes, il fera des choses Ă©tonnantes et extraordinaires pour tromper les gens. 10 Par toutes sortes dâactions mauvaises, il trompera les gens qui se perdent. Et ils se perdent parce quâils nâont pas reçu et aimĂ© la vĂ©ritĂ© qui pouvait les sauver. 11 Ă cause de cela, Dieu leur envoie une force trompeuse qui les fait croire au mensonge. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Josias | L'IsraĂ«l rĂ©formĂ©e | De la royautĂ© Ă la captivitĂ© | Ăpisode 6 Josias, l'IsraĂ«l rĂ©formĂ©. De la royautĂ© Ă la captivitĂ©. Ăpisode 6. AprĂšs l'avertissement donnĂ© Ă ĂzĂ©chias sur l'imminence de la ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi 2 Rois 23.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda : il Ă©tait si irritĂ© qu'il voulait les rejeter loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1910 Et cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Ces Ă©vĂ©nements arrivĂšrent Ă cause de la colĂšre de lâĂternel qui sâexerça contre JĂ©rusalem et contre Juda, au point de les rejeter loin de sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Parole de Vie © Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. Français Courant © Ce fut le Seigneur qui, dans sa colĂšre, provoqua les malheurs de JĂ©rusalem et du royaume de Juda, et qui finit par rejeter son peuple loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi Nabucodonosor de Babylone. Semeur © Tout cela arriva parce que lâEternel Ă©tait en colĂšre contre JĂ©rusalem et Juda au point de les chasser loin de lui. Or, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Darby Car, parce que la colĂšre de l'Ăternel fut contre JĂ©rusalem et contre Juda, jusqu'Ă les rejeter de devant sa face, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Martin Car il arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, afin qu'il les rejetĂąt de devant sa face, que SĂ©dĂ©cias se rebella contre le Roi de Babylone. Ostervald Car, Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel, il en arriva ainsi Ă JĂ©rusalem et Ă Juda, jusqu'Ă ce qu'il les rejetĂąt de devant sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖč ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For through the anger of Yahweh, it happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ceux qu'il veut perdre, Dieu commence par leur ĂŽter tout bon sens. Il y avait folie, dans un pays dĂ©peuplĂ©, ruinĂ©, Ă se rĂ©volter contre un tel adversaire. De plus, il y avait mauvaise foi (2Chroniques 36.13 ; EzĂ©chiel 17.13). Mais SĂ©dĂ©cias se laissa pousser par les faux prophĂštes qui ne promettaient que victoires (JĂ©rĂ©mie 27.3 ; 38.1 et suivants). Il fit donc alliance avec les rois voisins ; le moment semblait favorable, car NĂ©bucadnetsar Ă©tait justement en guerre en Elam (JĂ©rĂ©mie 49.34 et suivants). Pour mieux cacher son jeu, il envoya une ambassade Ă Babylone (JĂ©rĂ©mie 25.3) et s'y rendit lui-mĂȘme (JĂ©rĂ©mie 51.59). Tout ceci se passait la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne. Beaucoup de Juifs avaient fui en Egypte et ne demandaient qu'Ă en revenir pour une derniĂšre lutte ; on attendait leur concours. SĂ©dĂ©cias envoya des messagers dans ce pays (EzĂ©chiel 17.15). Hophra, qui rĂ©gnait alors, ne devait pas perdre une si bonne occasion de tenter de prendre, sa revanche de CarkĂ©mis. Quand tout fut prĂȘt, SĂ©dĂ©cias secoua ouvertement le joug de Babylone. C'Ă©tait la septiĂšme ou la huitiĂšme annĂ©e de son rĂšgne,car la neuviĂšme vit arriver les ChaldĂ©ens sous les murs de JĂ©rusalem (25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et cela arriva Ă cause de la colĂšre 0639 de lâEternel 03068 contre JĂ©rusalem 03389 et contre Juda 03063, quâil voulait rejeter 07993 08689 de devant sa face 06440. Et SĂ©dĂ©cias 06667 se rĂ©volta 04775 08799 contre le roi 04428 de Babylone 0894. 0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 14 En effet, cette fois-ci, je vous enverrai toutes sortes de malheurs, Ă toi, aux gens qui tâentourent et Ă ton peuple. Alors tu le sauras : sur la terre, personne nâest comme moi. 15 Si jâavais tendu le bras pour vous frapper dâune Ă©pidĂ©mie de peste, toi et ton peuple, vous ne seriez plus sur la terre. 16 Mais je tâai laissĂ© vivre pour te montrer ma puissance et pour faire connaĂźtre mon nom sur toute la terre. 17 Pourtant, tu continues Ă refuser de laisser partir mon peuple. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, le roi de HĂšchebon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, le SEIGNEUR votre Dieu a rendu son esprit et son cĆur durs comme une pierre pour le livrer en votre pouvoir ce jour-lĂ . DeutĂ©ronome 29 27 Il a arrachĂ© ses habitants de leurs terres dans sa terrible et violente colĂšre. Et il les a chassĂ©s dans un pays Ă©tranger oĂč ils se trouvent encore aujourdâhui. » 2 Rois 22 17 Les gens de JĂ©rusalem mâont abandonnĂ©, ils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux. Les faux dieux quâils ont fabriquĂ©s ont provoquĂ© ma colĂšre. Câest pourquoi cette violente colĂšre se rĂ©pandra sur JĂ©rusalem et elle ne se calmera pas. 2 Rois 24 20 Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. 2 Chroniques 36 13 Le roi Nabucodonosor lui fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Pourtant SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi. Il ne veut rien entendre et il ferme son cĆur au lieu de revenir vers le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 19 11 Les chefs de la ville de Soan sont des fous. Les sages qui conseillent le roi dâĂgypte forment un conseil stupide. Ils lui disent : « Je suis un fils des sages, fils des rois dâautrefois. » Comment osent-ils lui dire cela ? 12 Roi dâĂgypte, oĂč sont-ils donc, tes sages ? Quâils tâapprennent ce que le SEIGNEUR de lâunivers a dĂ©cidĂ© contre ton pays ! 13 Les chefs de Soan sont devenus fous, les chefs de Memphis se trompent. Ce sont les chefs des provinces qui entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin. 14 Le SEIGNEUR leur a fait perdre la tĂȘte. Oui, ces chefs entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin dans tout ce quâelle fait. LâĂgypte ressemble Ă un ivrogne qui perd lâĂ©quilibre en vomissant. JĂ©rĂ©mie 27 12 Moi, JĂ©rĂ©mie, jâai parlĂ© de la mĂȘme façon Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda. Je lui ai dit : « Toi et ton peuple, vous devez accepter de subir le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. Mettez-vous Ă son service et au service de son peuple, et vous resterez en vie. 13 Pourquoi est-ce que vous voulez mourir, toi et ton peuple, par la guerre, la famine ou la peste ? Câest pourtant ce que le SEIGNEUR a annoncĂ© au peuple qui ne servira pas le roi de Babylone. 14 Certains prophĂštes disent : âVous ne tomberez pas sous le pouvoir du roi de Babylone.â Ce quâils annoncent est faux, ne les Ă©coutez donc pas. 15 Le SEIGNEUR dĂ©clare : âJe ne les ai pas envoyĂ©s. Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Si vous les Ă©coutez, je vous chasserai dâici, et vous mourrez, vous et les prophĂštes qui vous annoncent ces choses.â » JĂ©rĂ©mie 38 17 Alors JĂ©rĂ©mie a dit Ă SĂ©dĂ©cias : « Voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu de lâunivers et Dieu dâIsraĂ«l : âSi tu sors pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, tu sauveras ta vie et celle de ta famille. Et JĂ©rusalem ne sera pas brĂ»lĂ©e. 18 Mais si tu ne sors pas pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, JĂ©rusalem sera livrĂ©e aux Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas.â » 19 Le roi SĂ©dĂ©cias a rĂ©pondu Ă JĂ©rĂ©mie : « Jâai peur des JudĂ©ens qui sont passĂ©s aux Babyloniens. Je risque dâĂȘtre livrĂ© Ă eux, et ils se moqueront de moi. » 20 Mais JĂ©rĂ©mie lui a dit : « Non, tu ne seras pas livrĂ© Ă eux. Ăcoute donc ce que je te dis de la part du SEIGNEUR. Alors tout ira bien pour toi, et tu resteras en vie. 21 Mais si tu refuses de te rendre, voici ce que le SEIGNEUR mâa fait connaĂźtre : EzĂ©chiel 17 15 Mais le nouveau roi sâest rĂ©voltĂ© contre le roi de Babylone. Il a envoyĂ© des messagers en Ăgypte pour que ce pays lui donne des chevaux et beaucoup de soldats. Est-ce que celui qui a fait cela peut rĂ©ussir ? Est-ce quâil peut sâen sortir ? Non, il ne peut pas sâen sortir parce quâil nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. 16 « Aussi vrai que je suis vivant, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l mourra dans le pays du roi de Babylone qui lâa placĂ© sur le siĂšge royal. En effet, il nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait, il nâa pas respectĂ© lâaccord passĂ©. Ainsi, câest Ă Babylone que le roi dâIsraĂ«l mourra. 17 Le roi dâĂgypte ne pourra pas le dĂ©fendre, mĂȘme avec une grande armĂ©e et des troupes nombreuses. En effet, pendant la guerre, les Babyloniens bĂątiront des murs dâattaque et ils creuseront des fossĂ©s pour tuer un grand nombre de gens. 18 En ne tenant pas compte du serment quâil avait fait, le roi dâIsraĂ«l nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. Il a agi ainsi et pourtant il avait donnĂ© sa parole. Donc, il ne sâen sortira pas. 19 « Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait devant moi. Il nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ© en mon nom. Câest pourquoi je le ferai payer pour cela. 20 Je vais lui tendre un piĂšge et le faire prisonnier. Je lâemmĂšnerai Ă Babylone et, lĂ -bas, je le ferai condamner parce quâil nâa pas Ă©tĂ© fidĂšle envers moi. 1 Corinthiens 1 20 Quâest-ce que le sage peut dire encore ? Et lâhomme instruit ? Et celui qui discute bien dans ce monde ? Quâest-ce quâils peuvent dire encore ? Dieu a montrĂ© que la sagesse de ce monde est une folie. 2 Thessaloniciens 2 9 Quand le Mauvais viendra avec la force de Satan, il fera toutes sortes dâactions puissantes, il fera des choses Ă©tonnantes et extraordinaires pour tromper les gens. 10 Par toutes sortes dâactions mauvaises, il trompera les gens qui se perdent. Et ils se perdent parce quâils nâont pas reçu et aimĂ© la vĂ©ritĂ© qui pouvait les sauver. 11 Ă cause de cela, Dieu leur envoie une force trompeuse qui les fait croire au mensonge. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Sur quoi repose votre confiance face Ă l'incertitude politique ? Bonjour, je suis heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais vous parler d'un sujet qui touche le monde entier. Quel ⊠Bayless Conley 2 Rois 23.1-30 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda : il Ă©tait si irritĂ© qu'il voulait les rejeter loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1910 Et cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Ces Ă©vĂ©nements arrivĂšrent Ă cause de la colĂšre de lâĂternel qui sâexerça contre JĂ©rusalem et contre Juda, au point de les rejeter loin de sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Parole de Vie © Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. Français Courant © Ce fut le Seigneur qui, dans sa colĂšre, provoqua les malheurs de JĂ©rusalem et du royaume de Juda, et qui finit par rejeter son peuple loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi Nabucodonosor de Babylone. Semeur © Tout cela arriva parce que lâEternel Ă©tait en colĂšre contre JĂ©rusalem et Juda au point de les chasser loin de lui. Or, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Darby Car, parce que la colĂšre de l'Ăternel fut contre JĂ©rusalem et contre Juda, jusqu'Ă les rejeter de devant sa face, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Martin Car il arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, afin qu'il les rejetĂąt de devant sa face, que SĂ©dĂ©cias se rebella contre le Roi de Babylone. Ostervald Car, Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel, il en arriva ainsi Ă JĂ©rusalem et Ă Juda, jusqu'Ă ce qu'il les rejetĂąt de devant sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖč ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For through the anger of Yahweh, it happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ceux qu'il veut perdre, Dieu commence par leur ĂŽter tout bon sens. Il y avait folie, dans un pays dĂ©peuplĂ©, ruinĂ©, Ă se rĂ©volter contre un tel adversaire. De plus, il y avait mauvaise foi (2Chroniques 36.13 ; EzĂ©chiel 17.13). Mais SĂ©dĂ©cias se laissa pousser par les faux prophĂštes qui ne promettaient que victoires (JĂ©rĂ©mie 27.3 ; 38.1 et suivants). Il fit donc alliance avec les rois voisins ; le moment semblait favorable, car NĂ©bucadnetsar Ă©tait justement en guerre en Elam (JĂ©rĂ©mie 49.34 et suivants). Pour mieux cacher son jeu, il envoya une ambassade Ă Babylone (JĂ©rĂ©mie 25.3) et s'y rendit lui-mĂȘme (JĂ©rĂ©mie 51.59). Tout ceci se passait la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne. Beaucoup de Juifs avaient fui en Egypte et ne demandaient qu'Ă en revenir pour une derniĂšre lutte ; on attendait leur concours. SĂ©dĂ©cias envoya des messagers dans ce pays (EzĂ©chiel 17.15). Hophra, qui rĂ©gnait alors, ne devait pas perdre une si bonne occasion de tenter de prendre, sa revanche de CarkĂ©mis. Quand tout fut prĂȘt, SĂ©dĂ©cias secoua ouvertement le joug de Babylone. C'Ă©tait la septiĂšme ou la huitiĂšme annĂ©e de son rĂšgne,car la neuviĂšme vit arriver les ChaldĂ©ens sous les murs de JĂ©rusalem (25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et cela arriva Ă cause de la colĂšre 0639 de lâEternel 03068 contre JĂ©rusalem 03389 et contre Juda 03063, quâil voulait rejeter 07993 08689 de devant sa face 06440. Et SĂ©dĂ©cias 06667 se rĂ©volta 04775 08799 contre le roi 04428 de Babylone 0894. 0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 14 En effet, cette fois-ci, je vous enverrai toutes sortes de malheurs, Ă toi, aux gens qui tâentourent et Ă ton peuple. Alors tu le sauras : sur la terre, personne nâest comme moi. 15 Si jâavais tendu le bras pour vous frapper dâune Ă©pidĂ©mie de peste, toi et ton peuple, vous ne seriez plus sur la terre. 16 Mais je tâai laissĂ© vivre pour te montrer ma puissance et pour faire connaĂźtre mon nom sur toute la terre. 17 Pourtant, tu continues Ă refuser de laisser partir mon peuple. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, le roi de HĂšchebon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, le SEIGNEUR votre Dieu a rendu son esprit et son cĆur durs comme une pierre pour le livrer en votre pouvoir ce jour-lĂ . DeutĂ©ronome 29 27 Il a arrachĂ© ses habitants de leurs terres dans sa terrible et violente colĂšre. Et il les a chassĂ©s dans un pays Ă©tranger oĂč ils se trouvent encore aujourdâhui. » 2 Rois 22 17 Les gens de JĂ©rusalem mâont abandonnĂ©, ils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux. Les faux dieux quâils ont fabriquĂ©s ont provoquĂ© ma colĂšre. Câest pourquoi cette violente colĂšre se rĂ©pandra sur JĂ©rusalem et elle ne se calmera pas. 2 Rois 24 20 Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. 2 Chroniques 36 13 Le roi Nabucodonosor lui fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Pourtant SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi. Il ne veut rien entendre et il ferme son cĆur au lieu de revenir vers le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 19 11 Les chefs de la ville de Soan sont des fous. Les sages qui conseillent le roi dâĂgypte forment un conseil stupide. Ils lui disent : « Je suis un fils des sages, fils des rois dâautrefois. » Comment osent-ils lui dire cela ? 12 Roi dâĂgypte, oĂč sont-ils donc, tes sages ? Quâils tâapprennent ce que le SEIGNEUR de lâunivers a dĂ©cidĂ© contre ton pays ! 13 Les chefs de Soan sont devenus fous, les chefs de Memphis se trompent. Ce sont les chefs des provinces qui entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin. 14 Le SEIGNEUR leur a fait perdre la tĂȘte. Oui, ces chefs entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin dans tout ce quâelle fait. LâĂgypte ressemble Ă un ivrogne qui perd lâĂ©quilibre en vomissant. JĂ©rĂ©mie 27 12 Moi, JĂ©rĂ©mie, jâai parlĂ© de la mĂȘme façon Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda. Je lui ai dit : « Toi et ton peuple, vous devez accepter de subir le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. Mettez-vous Ă son service et au service de son peuple, et vous resterez en vie. 13 Pourquoi est-ce que vous voulez mourir, toi et ton peuple, par la guerre, la famine ou la peste ? Câest pourtant ce que le SEIGNEUR a annoncĂ© au peuple qui ne servira pas le roi de Babylone. 14 Certains prophĂštes disent : âVous ne tomberez pas sous le pouvoir du roi de Babylone.â Ce quâils annoncent est faux, ne les Ă©coutez donc pas. 15 Le SEIGNEUR dĂ©clare : âJe ne les ai pas envoyĂ©s. Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Si vous les Ă©coutez, je vous chasserai dâici, et vous mourrez, vous et les prophĂštes qui vous annoncent ces choses.â » JĂ©rĂ©mie 38 17 Alors JĂ©rĂ©mie a dit Ă SĂ©dĂ©cias : « Voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu de lâunivers et Dieu dâIsraĂ«l : âSi tu sors pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, tu sauveras ta vie et celle de ta famille. Et JĂ©rusalem ne sera pas brĂ»lĂ©e. 18 Mais si tu ne sors pas pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, JĂ©rusalem sera livrĂ©e aux Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas.â » 19 Le roi SĂ©dĂ©cias a rĂ©pondu Ă JĂ©rĂ©mie : « Jâai peur des JudĂ©ens qui sont passĂ©s aux Babyloniens. Je risque dâĂȘtre livrĂ© Ă eux, et ils se moqueront de moi. » 20 Mais JĂ©rĂ©mie lui a dit : « Non, tu ne seras pas livrĂ© Ă eux. Ăcoute donc ce que je te dis de la part du SEIGNEUR. Alors tout ira bien pour toi, et tu resteras en vie. 21 Mais si tu refuses de te rendre, voici ce que le SEIGNEUR mâa fait connaĂźtre : EzĂ©chiel 17 15 Mais le nouveau roi sâest rĂ©voltĂ© contre le roi de Babylone. Il a envoyĂ© des messagers en Ăgypte pour que ce pays lui donne des chevaux et beaucoup de soldats. Est-ce que celui qui a fait cela peut rĂ©ussir ? Est-ce quâil peut sâen sortir ? Non, il ne peut pas sâen sortir parce quâil nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. 16 « Aussi vrai que je suis vivant, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l mourra dans le pays du roi de Babylone qui lâa placĂ© sur le siĂšge royal. En effet, il nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait, il nâa pas respectĂ© lâaccord passĂ©. Ainsi, câest Ă Babylone que le roi dâIsraĂ«l mourra. 17 Le roi dâĂgypte ne pourra pas le dĂ©fendre, mĂȘme avec une grande armĂ©e et des troupes nombreuses. En effet, pendant la guerre, les Babyloniens bĂątiront des murs dâattaque et ils creuseront des fossĂ©s pour tuer un grand nombre de gens. 18 En ne tenant pas compte du serment quâil avait fait, le roi dâIsraĂ«l nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. Il a agi ainsi et pourtant il avait donnĂ© sa parole. Donc, il ne sâen sortira pas. 19 « Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait devant moi. Il nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ© en mon nom. Câest pourquoi je le ferai payer pour cela. 20 Je vais lui tendre un piĂšge et le faire prisonnier. Je lâemmĂšnerai Ă Babylone et, lĂ -bas, je le ferai condamner parce quâil nâa pas Ă©tĂ© fidĂšle envers moi. 1 Corinthiens 1 20 Quâest-ce que le sage peut dire encore ? Et lâhomme instruit ? Et celui qui discute bien dans ce monde ? Quâest-ce quâils peuvent dire encore ? Dieu a montrĂ© que la sagesse de ce monde est une folie. 2 Thessaloniciens 2 9 Quand le Mauvais viendra avec la force de Satan, il fera toutes sortes dâactions puissantes, il fera des choses Ă©tonnantes et extraordinaires pour tromper les gens. 10 Par toutes sortes dâactions mauvaises, il trompera les gens qui se perdent. Et ils se perdent parce quâils nâont pas reçu et aimĂ© la vĂ©ritĂ© qui pouvait les sauver. 11 Ă cause de cela, Dieu leur envoie une force trompeuse qui les fait croire au mensonge. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda : il Ă©tait si irritĂ© qu'il voulait les rejeter loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1910 Et cela arriva Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Segond 1978 (Colombe) © Ces Ă©vĂ©nements arrivĂšrent Ă cause de la colĂšre de lâĂternel qui sâexerça contre JĂ©rusalem et contre Juda, au point de les rejeter loin de sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Parole de Vie © Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. Français Courant © Ce fut le Seigneur qui, dans sa colĂšre, provoqua les malheurs de JĂ©rusalem et du royaume de Juda, et qui finit par rejeter son peuple loin de lui. SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi Nabucodonosor de Babylone. Semeur © Tout cela arriva parce que lâEternel Ă©tait en colĂšre contre JĂ©rusalem et Juda au point de les chasser loin de lui. Or, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Darby Car, parce que la colĂšre de l'Ăternel fut contre JĂ©rusalem et contre Juda, jusqu'Ă les rejeter de devant sa face, SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. Martin Car il arriva Ă cause de la colĂšre de l'Eternel contre JĂ©rusalem et contre Juda, afin qu'il les rejetĂąt de devant sa face, que SĂ©dĂ©cias se rebella contre le Roi de Babylone. Ostervald Car, Ă cause de la colĂšre de l'Ăternel, il en arriva ainsi Ă JĂ©rusalem et Ă Juda, jusqu'Ă ce qu'il les rejetĂąt de devant sa face. Or SĂ©dĂ©cias se rĂ©volta contre le roi de Babylone. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖŒŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ„ŚÖč ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible For through the anger of Yahweh, it happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ceux qu'il veut perdre, Dieu commence par leur ĂŽter tout bon sens. Il y avait folie, dans un pays dĂ©peuplĂ©, ruinĂ©, Ă se rĂ©volter contre un tel adversaire. De plus, il y avait mauvaise foi (2Chroniques 36.13 ; EzĂ©chiel 17.13). Mais SĂ©dĂ©cias se laissa pousser par les faux prophĂštes qui ne promettaient que victoires (JĂ©rĂ©mie 27.3 ; 38.1 et suivants). Il fit donc alliance avec les rois voisins ; le moment semblait favorable, car NĂ©bucadnetsar Ă©tait justement en guerre en Elam (JĂ©rĂ©mie 49.34 et suivants). Pour mieux cacher son jeu, il envoya une ambassade Ă Babylone (JĂ©rĂ©mie 25.3) et s'y rendit lui-mĂȘme (JĂ©rĂ©mie 51.59). Tout ceci se passait la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne. Beaucoup de Juifs avaient fui en Egypte et ne demandaient qu'Ă en revenir pour une derniĂšre lutte ; on attendait leur concours. SĂ©dĂ©cias envoya des messagers dans ce pays (EzĂ©chiel 17.15). Hophra, qui rĂ©gnait alors, ne devait pas perdre une si bonne occasion de tenter de prendre, sa revanche de CarkĂ©mis. Quand tout fut prĂȘt, SĂ©dĂ©cias secoua ouvertement le joug de Babylone. C'Ă©tait la septiĂšme ou la huitiĂšme annĂ©e de son rĂšgne,car la neuviĂšme vit arriver les ChaldĂ©ens sous les murs de JĂ©rusalem (25.1). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et cela arriva Ă cause de la colĂšre 0639 de lâEternel 03068 contre JĂ©rusalem 03389 et contre Juda 03063, quâil voulait rejeter 07993 08689 de devant sa face 06440. Et SĂ©dĂ©cias 06667 se rĂ©volta 04775 08799 contre le roi 04428 de Babylone 0894. 0639 - 'aphnarines, nez, face, visage colĂšre duel: ŚŚ€ŚšŚ narines visages 0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04775 - maradse rebeller, se rĂ©volter, ĂȘtre rebelle (Qal) se rĂ©volter contre un roi humain contre Dieu ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠07993 - shalakjeter, faire tomber, lancer, dĂ©cocher un trait (Hifil) jeter, lancer, prĂ©cipiter Ă terre lancer (les ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 14 En effet, cette fois-ci, je vous enverrai toutes sortes de malheurs, Ă toi, aux gens qui tâentourent et Ă ton peuple. Alors tu le sauras : sur la terre, personne nâest comme moi. 15 Si jâavais tendu le bras pour vous frapper dâune Ă©pidĂ©mie de peste, toi et ton peuple, vous ne seriez plus sur la terre. 16 Mais je tâai laissĂ© vivre pour te montrer ma puissance et pour faire connaĂźtre mon nom sur toute la terre. 17 Pourtant, tu continues Ă refuser de laisser partir mon peuple. DeutĂ©ronome 2 30 Mais Sihon, le roi de HĂšchebon, nâa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, le SEIGNEUR votre Dieu a rendu son esprit et son cĆur durs comme une pierre pour le livrer en votre pouvoir ce jour-lĂ . DeutĂ©ronome 29 27 Il a arrachĂ© ses habitants de leurs terres dans sa terrible et violente colĂšre. Et il les a chassĂ©s dans un pays Ă©tranger oĂč ils se trouvent encore aujourdâhui. » 2 Rois 22 17 Les gens de JĂ©rusalem mâont abandonnĂ©, ils ont offert de lâencens Ă dâautres dieux. Les faux dieux quâils ont fabriquĂ©s ont provoquĂ© ma colĂšre. Câest pourquoi cette violente colĂšre se rĂ©pandra sur JĂ©rusalem et elle ne se calmera pas. 2 Rois 24 20 Câest le SEIGNEUR qui, dans sa colĂšre, fait venir ces malheurs sur JĂ©rusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi de Babylone. 2 Chroniques 36 13 Le roi Nabucodonosor lui fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Pourtant SĂ©dĂ©cias se rĂ©volte contre le roi. Il ne veut rien entendre et il ferme son cĆur au lieu de revenir vers le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 19 11 Les chefs de la ville de Soan sont des fous. Les sages qui conseillent le roi dâĂgypte forment un conseil stupide. Ils lui disent : « Je suis un fils des sages, fils des rois dâautrefois. » Comment osent-ils lui dire cela ? 12 Roi dâĂgypte, oĂč sont-ils donc, tes sages ? Quâils tâapprennent ce que le SEIGNEUR de lâunivers a dĂ©cidĂ© contre ton pays ! 13 Les chefs de Soan sont devenus fous, les chefs de Memphis se trompent. Ce sont les chefs des provinces qui entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin. 14 Le SEIGNEUR leur a fait perdre la tĂȘte. Oui, ces chefs entraĂźnent lâĂgypte sur un mauvais chemin dans tout ce quâelle fait. LâĂgypte ressemble Ă un ivrogne qui perd lâĂ©quilibre en vomissant. JĂ©rĂ©mie 27 12 Moi, JĂ©rĂ©mie, jâai parlĂ© de la mĂȘme façon Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda. Je lui ai dit : « Toi et ton peuple, vous devez accepter de subir le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. Mettez-vous Ă son service et au service de son peuple, et vous resterez en vie. 13 Pourquoi est-ce que vous voulez mourir, toi et ton peuple, par la guerre, la famine ou la peste ? Câest pourtant ce que le SEIGNEUR a annoncĂ© au peuple qui ne servira pas le roi de Babylone. 14 Certains prophĂštes disent : âVous ne tomberez pas sous le pouvoir du roi de Babylone.â Ce quâils annoncent est faux, ne les Ă©coutez donc pas. 15 Le SEIGNEUR dĂ©clare : âJe ne les ai pas envoyĂ©s. Ils disent quâils parlent de ma part, mais câest faux. Si vous les Ă©coutez, je vous chasserai dâici, et vous mourrez, vous et les prophĂštes qui vous annoncent ces choses.â » JĂ©rĂ©mie 38 17 Alors JĂ©rĂ©mie a dit Ă SĂ©dĂ©cias : « Voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu de lâunivers et Dieu dâIsraĂ«l : âSi tu sors pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, tu sauveras ta vie et celle de ta famille. Et JĂ©rusalem ne sera pas brĂ»lĂ©e. 18 Mais si tu ne sors pas pour te rendre aux officiers du roi de Babylone, JĂ©rusalem sera livrĂ©e aux Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur Ă©chapperas pas.â » 19 Le roi SĂ©dĂ©cias a rĂ©pondu Ă JĂ©rĂ©mie : « Jâai peur des JudĂ©ens qui sont passĂ©s aux Babyloniens. Je risque dâĂȘtre livrĂ© Ă eux, et ils se moqueront de moi. » 20 Mais JĂ©rĂ©mie lui a dit : « Non, tu ne seras pas livrĂ© Ă eux. Ăcoute donc ce que je te dis de la part du SEIGNEUR. Alors tout ira bien pour toi, et tu resteras en vie. 21 Mais si tu refuses de te rendre, voici ce que le SEIGNEUR mâa fait connaĂźtre : EzĂ©chiel 17 15 Mais le nouveau roi sâest rĂ©voltĂ© contre le roi de Babylone. Il a envoyĂ© des messagers en Ăgypte pour que ce pays lui donne des chevaux et beaucoup de soldats. Est-ce que celui qui a fait cela peut rĂ©ussir ? Est-ce quâil peut sâen sortir ? Non, il ne peut pas sâen sortir parce quâil nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. 16 « Aussi vrai que je suis vivant, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l mourra dans le pays du roi de Babylone qui lâa placĂ© sur le siĂšge royal. En effet, il nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait, il nâa pas respectĂ© lâaccord passĂ©. Ainsi, câest Ă Babylone que le roi dâIsraĂ«l mourra. 17 Le roi dâĂgypte ne pourra pas le dĂ©fendre, mĂȘme avec une grande armĂ©e et des troupes nombreuses. En effet, pendant la guerre, les Babyloniens bĂątiront des murs dâattaque et ils creuseront des fossĂ©s pour tuer un grand nombre de gens. 18 En ne tenant pas compte du serment quâil avait fait, le roi dâIsraĂ«l nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ©. Il a agi ainsi et pourtant il avait donnĂ© sa parole. Donc, il ne sâen sortira pas. 19 « Aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur DIEU : Le roi dâIsraĂ«l nâa pas tenu compte du serment quâil avait fait devant moi. Il nâa pas respectĂ© lâaccord signĂ© en mon nom. Câest pourquoi je le ferai payer pour cela. 20 Je vais lui tendre un piĂšge et le faire prisonnier. Je lâemmĂšnerai Ă Babylone et, lĂ -bas, je le ferai condamner parce quâil nâa pas Ă©tĂ© fidĂšle envers moi. 1 Corinthiens 1 20 Quâest-ce que le sage peut dire encore ? Et lâhomme instruit ? Et celui qui discute bien dans ce monde ? Quâest-ce quâils peuvent dire encore ? Dieu a montrĂ© que la sagesse de ce monde est une folie. 2 Thessaloniciens 2 9 Quand le Mauvais viendra avec la force de Satan, il fera toutes sortes dâactions puissantes, il fera des choses Ă©tonnantes et extraordinaires pour tromper les gens. 10 Par toutes sortes dâactions mauvaises, il trompera les gens qui se perdent. Et ils se perdent parce quâils nâont pas reçu et aimĂ© la vĂ©ritĂ© qui pouvait les sauver. 11 Ă cause de cela, Dieu leur envoie une force trompeuse qui les fait croire au mensonge. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.