2 Rois 24.20

For through the anger of Yahweh, it happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 9

      14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes fl√©aux contre ton cŇďur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches qu‚Äôil n‚Äôy a personne qui soit pareil √† moi sur toute la terre.
      15 Si j'étais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre.
      16 Mais *voilà pourquoi je t'ai suscité : c’est pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamé sur toute la terre.
      17 Si tu t'attaques encore à mon peuple et ne le laisses pas partir,

      Deutéronome 2

      30 Mais Sihon, roi de Hesbon, n‚Äôa pas voulu nous laisser passer chez lui. En effet, l'Eternel, ton Dieu, a rendu son esprit inflexible et a endurci son cŇďur afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui.

      Deutéronome 29

      27 L'Eternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation et il les a jetés dans un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.’

      2 Rois 22

      17 Puisqu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offert des parfums à d'autres dieux afin de m'irriter par toute leur manière d’agir, ma colère s'est enflammée contre cet endroit et elle ne s'éteindra pas.’

      2 Rois 24

      20 Cela arriva à cause de la colère de l'Eternel contre Jérusalem et contre Juda : il était si irrité qu'il voulait les rejeter loin de lui. Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.

      2 Chroniques 36

      13 Il se r√©volta m√™me contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait pr√™ter serment au nom de Dieu. Il se montra r√©fractaire et endurcit son cŇďur, au lieu de revenir √† l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl.

      Esa√Įe 19

      11 Les princes de Tsoan sont autant de fous, les sages conseillers du pharaon forment un conseil stupide. Comment pouvez-vous oser dire au pharaon¬†: ¬ę¬†Je suis un fils des sages, un descendant des rois du pass√©¬†¬Ľ¬†?
      12 O√Ļ sont-ils donc, tes sages¬†? Qu'ils te fassent donc des r√©v√©lations et que l'on d√©couvre quelle d√©cision l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, a prise contre l'Egypte¬†!
      13 Les princes de Tsoan font preuve de folie, les princes de Memphis se bercent d'illusions, ses chefs de tribus égarent l'Egypte.
      14 L'Eternel a déversé au milieu d'elle un esprit de vertige et ils égarent les Egyptiens dans tout ce qu’ils font ; ils sont pareils à un homme ivre qui titube en vomissant.

      Jérémie 27

      12 J'ai adress√© exactement les m√™mes paroles √† S√©d√©cias, roi de Juda¬†: ¬ę¬†Soumettez-vous au roi de Babylone, servez-le, lui et son peuple, et vous resterez en vie.
      13 Pourquoi devriez-vous mourir, toi et ton peuple, par l'épée, par la famine et par la peste, conformément à la parole prononcée par l'Eternel à l’intention de la nation qui ne servira pas le roi de Babylone ?
      14 N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous affirment que vous ne serez pas asservis au roi de Babylone ! En effet, ce qu'ils vous prophétisent est faux.
      15 Je ne les ai pas envoy√©s, d√©clare l'Eternel, et ils proph√©tisent des fausset√©s comme si cela venait de moi, avec une cons√©quence¬†: je vous chasserai et vous dispara√ģtrez, vous et les proph√®tes qui vous font leurs pr√©dictions.¬†¬Ľ

      Jérémie 38

      17 J√©r√©mie dit alors √† S√©d√©cias¬†: ¬ę¬†Voici ce que dit l‚ÄôEternel, le Dieu de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Si tu te rends aux chefs du roi de Babylone, tu auras la vie sauve et cette ville ne sera pas livr√©e aux flammes. Tu resteras en vie, toi et ta famille.
      18 Dans le cas contraire, cette ville sera livr√©e entre les mains des Babyloniens. Ils y mettront le feu et toi, tu ne leur √©chapperas pas.¬†¬Ľ
      19 Le roi S√©d√©cias dit √† J√©r√©mie¬†: ¬ę¬†Je redoute les Juifs qui se sont d√©j√† ralli√©s aux Babyloniens. Je ne voudrais pas qu'on me livre entre leurs mains et qu'ils me fassent subir leurs mauvais traitements.¬†¬Ľ
      20 J√©r√©mie r√©pondit¬†: ¬ę¬†On ne te livrera pas √† eux. Je t‚Äôen prie, pr√™te attention √† la voix de l'Eternel dans ce que je te dis¬†! Tout se passera bien pour toi et tu auras la vie sauve.
      21 En revanche, si tu refuses de te rendre, voici ce que l'Eternel m'a révélé :

      Ezéchiel 17

      15 Cependant, le nouveau roi s'est révolté contre lui en envoyant ses messagers en Egypte pour se procurer des chevaux et un grand nombre d'hommes. Celui qui s’est permis d’agir de cette manière pourra-t-il arriver à ses fins ? Pourra-t-il s’en sortir ? Il a violé une alliance et il s’en sortirait ?’
      16 ¬Ľ Aussi vrai que je suis vivant, d√©clare le Seigneur, l'Eternel, il mourra au milieu de Babylone, chez le roi qui l'avait mis sur le tr√īne, puisqu‚Äôil a ignor√© son engagement envers lui et a viol√© son alliance avec lui.
      17 Le pharaon ne pourra rien faire pour lui au moment du combat, malgré sa grande armée et sa population nombreuse, quand on mettra en place des remblais et qu'on construira des retranchements pour éliminer un grand nombre de vies.
      18 Il a ignoré un engagement en violant l'alliance. Alors qu’il avait donné sa main, il s’est permis d’agir de cette manière. Il ne s’en sortira pas !
      19 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Aussi vrai que je suis vivant, c'est un engagement pris en mon nom qu'il a ignoré, c'est mon alliance qu'il a violée. Je ferai retomber cela sur sa tête.
      20 J'étendrai mon piège sur lui et il sera pris dans mon filet. Je l'emmènerai à Babylone et là, je le ferai passer en jugement pour son infidélité envers moi.

      1 Corinthiens 1

      20 O√Ļ est le sage¬†? O√Ļ est le sp√©cialiste de la loi¬†? O√Ļ est le discoureur de l‚Äô√®re actuelle¬†? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse de ce monde¬†?

      2 Thessaloniciens 2

      9 La venue de cet impie se fera par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers
      10 et avec toutes les séductions de l'injustice pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas accueilli l'amour de la vérité pour être sauvés.
      11 C'est pourquoi Dieu leur envoie une puissance d'égarement pour qu'ils croient au mensonge,

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Bethléem Batiment C 23
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...