TopMessages Message texte Vision de croissance (5) Lecture 2 Rois 6 : 1-7 . 1) LE SEIGNEUR PRESENT DANS LE PROJET a) ElisĂ©e acquiesce. Les fils des ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 3.13-27 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Ils se levĂšrent de bon matin et, quand le soleil brilla sur lâeau, les Moabites virent en face d'eux lâeau rouge comme du sang. Segond 1910 Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Segond 1978 (Colombe) © Ils se levĂšrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face dâeux les eaux rouges comme du sang. Parole de Vie © Quand ils se lĂšvent tĂŽt le matin, le soleil brille sur lâeau. Les Moabites voient alors devant eux lâeau qui, de loin, semble rouge comme du sang. Français Courant © Au matin, quand les soldats moabites se rĂ©veillĂšrent, le soleil se reflĂ©tait Ă la surface de lâeau. Ils virent cette eau qui, de loin, leur apparaissait rouge comme du sang Semeur © Le matin, quand ils se levĂšrent, les soldats moabites virent en face dâeux des eaux rouges comme du sang, car le soleil se reflĂ©tait dans lâeau. Darby Et ils se levĂšrent de bon matin ; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. Martin Et le lendemain ils se levĂšrent de bon matin, et comme le soleil fut levĂ© sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. Ostervald Et, le matin, Ă leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-Ă -vis d'eux les eaux rouges comme du sang. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚÖ»ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comme le soleil brillait sur les eaux. Elles remplissaient les fosses pratiquĂ©es la veille. L'illusion d'optique des Moabites se comprend d'autant mieux qu'ils ne pouvaient raisonnablement pas soupçonner, dans ce temps de sĂ©cheresse, la prĂ©sence de l'eau dans cette vallĂ©e. Et quant aux dissensions qu'ils soupçonnent dans l'armĂ©e alliĂ©e, ils avaient de bonnes raisons pour y croire (2Chroniques 20.22-23). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils se levĂšrent 07925 08686 de bon matin 01242, et quand le soleil 08121 brilla 02224 08804 sur les eaux 04325, les Moabites 04124 virent 07200 08799 en face 05048 dâeux les eaux 04325 rouges 0122 comme du sang 01818. 0122 - 'adomrouge, roux (homme, cheval, gĂ©nisse, vĂȘtement, eau, lentilles) 01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02224 - zarachse lever, apparaĂźtre, Ă©clater, s'Ă©lever, briller, luire (Hiphil) faire luire 04124 - Mow'abMoab = « issu d'un pĂšre » fils de Lot et de sa fille aĂźnĂ©e ⊠04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08121 - shemeshsoleil soleil lever du soleil, est, coucher du soleil, ouest (direction) soleil (comme objet d'adoration ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. 2 Rois 3 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.