TopTV VidĂ©o La Reine de Saba #FDB6 Bienvenue dans l'Ă©pisode 6 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible, que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » Segond 1910 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Segond 1978 (Colombe) © Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma sĆur Tamar vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je me nourrisse de sa main. Parole de Vie © Alors Amnon se couche et fait semblant dâĂȘtre malade. Le roi va le voir, et Amnon lui dit : « Permets Ă ma sĆur Tamar de venir prĂ©parer deux petits gĂąteaux sous mes yeux. Elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Français Courant © Amnon se coucha donc et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint lui rendre visite et Amnon lui dit : « Permets que ma sĆur Tamar vienne confectionner devant moi deux petits gĂąteaux ; elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Semeur © AmnĂŽn se mit donc au lit et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint le voir et AmnĂŽn lui dit : âFais venir ma sĆur Tamar pour quâelle me prĂ©pare deux galettes sous mes yeux, et je les mangerai de sa main. Darby Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et prĂ©pare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. Martin Amnon donc se coucha, et fit le malade ; et quand le Roi le vint voir, il lui dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets devant moi, et que je les mange de sa main. Ostervald Amnon se coucha donc et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma soeur Tamar vienne et fasse deux gĂąteaux devant moi, et que je les mange de sa main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖžÖœŚŚÖčŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Amnon 0550 se coucha 07901 08799, et fit le malade 02470 08691. Le roi 04428 vint 0935 08799 le voir 07200 08800, et Amnon 0550 dit 0559 08799 au roi 04428 : Je te prie, que Tamar 08559, ma sĆur 0269, vienne 0935 08799 faire 03823 08762 deux 08147 gĂąteaux 03834 sous mes yeux 05869, et que je les mange 01262 08799 de sa main 03027. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pĂ©tris, et fais des gĂąteaux. 2 Samuel 13 6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Matthieu 13 33 Il leur dit cette autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu'Ă ce que la pĂąte soit toute levĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » Segond 1910 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Segond 1978 (Colombe) © Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma sĆur Tamar vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je me nourrisse de sa main. Parole de Vie © Alors Amnon se couche et fait semblant dâĂȘtre malade. Le roi va le voir, et Amnon lui dit : « Permets Ă ma sĆur Tamar de venir prĂ©parer deux petits gĂąteaux sous mes yeux. Elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Français Courant © Amnon se coucha donc et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint lui rendre visite et Amnon lui dit : « Permets que ma sĆur Tamar vienne confectionner devant moi deux petits gĂąteaux ; elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Semeur © AmnĂŽn se mit donc au lit et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint le voir et AmnĂŽn lui dit : âFais venir ma sĆur Tamar pour quâelle me prĂ©pare deux galettes sous mes yeux, et je les mangerai de sa main. Darby Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et prĂ©pare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. Martin Amnon donc se coucha, et fit le malade ; et quand le Roi le vint voir, il lui dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets devant moi, et que je les mange de sa main. Ostervald Amnon se coucha donc et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma soeur Tamar vienne et fasse deux gĂąteaux devant moi, et que je les mange de sa main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖžÖœŚŚÖčŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Amnon 0550 se coucha 07901 08799, et fit le malade 02470 08691. Le roi 04428 vint 0935 08799 le voir 07200 08800, et Amnon 0550 dit 0559 08799 au roi 04428 : Je te prie, que Tamar 08559, ma sĆur 0269, vienne 0935 08799 faire 03823 08762 deux 08147 gĂąteaux 03834 sous mes yeux 05869, et que je les mange 01262 08799 de sa main 03027. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pĂ©tris, et fais des gĂąteaux. 2 Samuel 13 6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Matthieu 13 33 Il leur dit cette autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu'Ă ce que la pĂąte soit toute levĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » Segond 1910 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Segond 1978 (Colombe) © Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma sĆur Tamar vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je me nourrisse de sa main. Parole de Vie © Alors Amnon se couche et fait semblant dâĂȘtre malade. Le roi va le voir, et Amnon lui dit : « Permets Ă ma sĆur Tamar de venir prĂ©parer deux petits gĂąteaux sous mes yeux. Elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Français Courant © Amnon se coucha donc et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint lui rendre visite et Amnon lui dit : « Permets que ma sĆur Tamar vienne confectionner devant moi deux petits gĂąteaux ; elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Semeur © AmnĂŽn se mit donc au lit et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint le voir et AmnĂŽn lui dit : âFais venir ma sĆur Tamar pour quâelle me prĂ©pare deux galettes sous mes yeux, et je les mangerai de sa main. Darby Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et prĂ©pare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. Martin Amnon donc se coucha, et fit le malade ; et quand le Roi le vint voir, il lui dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets devant moi, et que je les mange de sa main. Ostervald Amnon se coucha donc et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma soeur Tamar vienne et fasse deux gĂąteaux devant moi, et que je les mange de sa main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖžÖœŚŚÖčŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Amnon 0550 se coucha 07901 08799, et fit le malade 02470 08691. Le roi 04428 vint 0935 08799 le voir 07200 08800, et Amnon 0550 dit 0559 08799 au roi 04428 : Je te prie, que Tamar 08559, ma sĆur 0269, vienne 0935 08799 faire 03823 08762 deux 08147 gĂąteaux 03834 sous mes yeux 05869, et que je les mange 01262 08799 de sa main 03027. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pĂ©tris, et fais des gĂąteaux. 2 Samuel 13 6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Matthieu 13 33 Il leur dit cette autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu'Ă ce que la pĂąte soit toute levĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » Segond 1910 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Segond 1978 (Colombe) © Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma sĆur Tamar vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je me nourrisse de sa main. Parole de Vie © Alors Amnon se couche et fait semblant dâĂȘtre malade. Le roi va le voir, et Amnon lui dit : « Permets Ă ma sĆur Tamar de venir prĂ©parer deux petits gĂąteaux sous mes yeux. Elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Français Courant © Amnon se coucha donc et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint lui rendre visite et Amnon lui dit : « Permets que ma sĆur Tamar vienne confectionner devant moi deux petits gĂąteaux ; elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Semeur © AmnĂŽn se mit donc au lit et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint le voir et AmnĂŽn lui dit : âFais venir ma sĆur Tamar pour quâelle me prĂ©pare deux galettes sous mes yeux, et je les mangerai de sa main. Darby Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et prĂ©pare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. Martin Amnon donc se coucha, et fit le malade ; et quand le Roi le vint voir, il lui dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets devant moi, et que je les mange de sa main. Ostervald Amnon se coucha donc et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma soeur Tamar vienne et fasse deux gĂąteaux devant moi, et que je les mange de sa main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖžÖœŚŚÖčŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Amnon 0550 se coucha 07901 08799, et fit le malade 02470 08691. Le roi 04428 vint 0935 08799 le voir 07200 08800, et Amnon 0550 dit 0559 08799 au roi 04428 : Je te prie, que Tamar 08559, ma sĆur 0269, vienne 0935 08799 faire 03823 08762 deux 08147 gĂąteaux 03834 sous mes yeux 05869, et que je les mange 01262 08799 de sa main 03027. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pĂ©tris, et fais des gĂąteaux. 2 Samuel 13 6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Matthieu 13 33 Il leur dit cette autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu'Ă ce que la pĂąte soit toute levĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » Segond 1910 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Segond 1978 (Colombe) © Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma sĆur Tamar vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je me nourrisse de sa main. Parole de Vie © Alors Amnon se couche et fait semblant dâĂȘtre malade. Le roi va le voir, et Amnon lui dit : « Permets Ă ma sĆur Tamar de venir prĂ©parer deux petits gĂąteaux sous mes yeux. Elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Français Courant © Amnon se coucha donc et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint lui rendre visite et Amnon lui dit : « Permets que ma sĆur Tamar vienne confectionner devant moi deux petits gĂąteaux ; elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Semeur © AmnĂŽn se mit donc au lit et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint le voir et AmnĂŽn lui dit : âFais venir ma sĆur Tamar pour quâelle me prĂ©pare deux galettes sous mes yeux, et je les mangerai de sa main. Darby Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et prĂ©pare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. Martin Amnon donc se coucha, et fit le malade ; et quand le Roi le vint voir, il lui dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets devant moi, et que je les mange de sa main. Ostervald Amnon se coucha donc et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma soeur Tamar vienne et fasse deux gĂąteaux devant moi, et que je les mange de sa main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖžÖœŚŚÖčŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Amnon 0550 se coucha 07901 08799, et fit le malade 02470 08691. Le roi 04428 vint 0935 08799 le voir 07200 08800, et Amnon 0550 dit 0559 08799 au roi 04428 : Je te prie, que Tamar 08559, ma sĆur 0269, vienne 0935 08799 faire 03823 08762 deux 08147 gĂąteaux 03834 sous mes yeux 05869, et que je les mange 01262 08799 de sa main 03027. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pĂ©tris, et fais des gĂąteaux. 2 Samuel 13 6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Matthieu 13 33 Il leur dit cette autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu'Ă ce que la pĂąte soit toute levĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » Segond 1910 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Segond 1978 (Colombe) © Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma sĆur Tamar vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je me nourrisse de sa main. Parole de Vie © Alors Amnon se couche et fait semblant dâĂȘtre malade. Le roi va le voir, et Amnon lui dit : « Permets Ă ma sĆur Tamar de venir prĂ©parer deux petits gĂąteaux sous mes yeux. Elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Français Courant © Amnon se coucha donc et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint lui rendre visite et Amnon lui dit : « Permets que ma sĆur Tamar vienne confectionner devant moi deux petits gĂąteaux ; elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Semeur © AmnĂŽn se mit donc au lit et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint le voir et AmnĂŽn lui dit : âFais venir ma sĆur Tamar pour quâelle me prĂ©pare deux galettes sous mes yeux, et je les mangerai de sa main. Darby Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et prĂ©pare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. Martin Amnon donc se coucha, et fit le malade ; et quand le Roi le vint voir, il lui dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets devant moi, et que je les mange de sa main. Ostervald Amnon se coucha donc et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma soeur Tamar vienne et fasse deux gĂąteaux devant moi, et que je les mange de sa main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖžÖœŚŚÖčŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Amnon 0550 se coucha 07901 08799, et fit le malade 02470 08691. Le roi 04428 vint 0935 08799 le voir 07200 08800, et Amnon 0550 dit 0559 08799 au roi 04428 : Je te prie, que Tamar 08559, ma sĆur 0269, vienne 0935 08799 faire 03823 08762 deux 08147 gĂąteaux 03834 sous mes yeux 05869, et que je les mange 01262 08799 de sa main 03027. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pĂ©tris, et fais des gĂąteaux. 2 Samuel 13 6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Matthieu 13 33 Il leur dit cette autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu'Ă ce que la pĂąte soit toute levĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir et Amnon lui dit : « Que ma sĆur Tamar vienne donc faire deux gĂąteaux sous mes yeux et quâelle me les serve elle-mĂȘme. » Segond 1910 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Segond 1978 (Colombe) © Amnon se coucha et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma sĆur Tamar vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je me nourrisse de sa main. Parole de Vie © Alors Amnon se couche et fait semblant dâĂȘtre malade. Le roi va le voir, et Amnon lui dit : « Permets Ă ma sĆur Tamar de venir prĂ©parer deux petits gĂąteaux sous mes yeux. Elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Français Courant © Amnon se coucha donc et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint lui rendre visite et Amnon lui dit : « Permets que ma sĆur Tamar vienne confectionner devant moi deux petits gĂąteaux ; elle me les servira elle-mĂȘme, et je les mangerai. » Semeur © AmnĂŽn se mit donc au lit et fit semblant dâĂȘtre malade. Le roi vint le voir et AmnĂŽn lui dit : âFais venir ma sĆur Tamar pour quâelle me prĂ©pare deux galettes sous mes yeux, et je les mangerai de sa main. Darby Et Amnon se coucha et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne et prĂ©pare sous mes yeux deux beignets, et que je les mange de sa main. Martin Amnon donc se coucha, et fit le malade ; et quand le Roi le vint voir, il lui dit : Je te prie que ma soeur Tamar vienne et fasse deux beignets devant moi, et que je les mange de sa main. Ostervald Amnon se coucha donc et fit le malade ; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que ma soeur Tamar vienne et fasse deux gĂąteaux devant moi, et que je les mange de sa main. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö€ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚȘÖŒÖžÖœŚŚÖčŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖžÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö·ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let my sister Tamar come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Amnon 0550 se coucha 07901 08799, et fit le malade 02470 08691. Le roi 04428 vint 0935 08799 le voir 07200 08800, et Amnon 0550 dit 0559 08799 au roi 04428 : Je te prie, que Tamar 08559, ma sĆur 0269, vienne 0935 08799 faire 03823 08762 deux 08147 gĂąteaux 03834 sous mes yeux 05869, et que je les mange 01262 08799 de sa main 03027. 0269 - 'achowthsĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01262 - barahmanger, consommer choisir nourriture donner Ă manger, faire prendre de la nourriture (Piel) servir de ⊠02470 - chalahĂȘtre ou devenir faible, ĂȘtre ou devenir malade, affligĂ©, fĂąchĂ© se sentir faible, devenir faible ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 18 6 Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit : Vite, trois mesures de fleur de farine, pĂ©tris, et fais des gĂąteaux. 2 Samuel 13 6 Amnon se coucha, et fit le malade. Le roi vint le voir, et Amnon dit au roi : Je te prie, que Tamar, ma soeur, vienne faire deux gĂąteaux sous mes yeux, et que je les mange de sa main. Matthieu 13 33 Il leur dit cette autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă du levain qu'une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu'Ă ce que la pĂąte soit toute levĂ©e. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.