TopTV VidĂ©o La Reine de Saba #FDB6 Bienvenue dans l'Ă©pisode 6 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible, que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. Segond 1910 Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire ; Segond 1978 (Colombe) © Tamar alla dans la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux et les fit cuire. Parole de Vie © Tamar va chez Amnon et elle le trouve au lit. Elle prĂ©pare de la pĂąte, elle la travaille, fait des gĂąteaux sous ses yeux et les fait cuire. Français Courant © Tamar se rendit auprĂšs dâAmnon et le trouva au lit. Elle prĂ©para de la pĂąte, la pĂ©trit, confectionna des gĂąteaux sous ses yeux et les fit cuire. Semeur © Tamar se rendit donc chez son frĂšre AmnĂŽn et le trouva couchĂ©. Elle prĂ©para de la pĂąte et la pĂ©trit, puis confectionna des galettes devant lui et les fit cuire. Darby Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Martin Et Tamar s'en alla en la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. Ostervald Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et elle en fit devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ”րڧ *ŚŚȘŚŚŚ© **ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tamar 08559 alla 03212 08799 dans la maison 01004 dâAmnon 0550, son frĂšre 0251, qui Ă©tait couchĂ© 07901 08802. Elle prit 03947 08799 de la pĂąte 01217, la pĂ©trit 03888 08799, prĂ©para devant 05869 lui des gĂąteaux 03823 08762, et les 03834 fit cuire 01310 08762 ; 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01217 - batseqpĂąte (sans levain) 01310 - bashalbouillir, cuire, faire cuire au four, rĂŽtir, mĂ»rir bouilli amener Ă maturitĂ© (Poual Passif) cuit ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03888 - luwsh(Qal) pĂ©trir, malaxer (de la pĂąte) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 8 Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les Femmes de la Bible - Episode 5 Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°5 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible. Aujourd'hui je vous parle de Anne, Mikal, Abigail, ⊠AndrĂ©a Naomie 2 Samuel 13.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. Segond 1910 Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire ; Segond 1978 (Colombe) © Tamar alla dans la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux et les fit cuire. Parole de Vie © Tamar va chez Amnon et elle le trouve au lit. Elle prĂ©pare de la pĂąte, elle la travaille, fait des gĂąteaux sous ses yeux et les fait cuire. Français Courant © Tamar se rendit auprĂšs dâAmnon et le trouva au lit. Elle prĂ©para de la pĂąte, la pĂ©trit, confectionna des gĂąteaux sous ses yeux et les fit cuire. Semeur © Tamar se rendit donc chez son frĂšre AmnĂŽn et le trouva couchĂ©. Elle prĂ©para de la pĂąte et la pĂ©trit, puis confectionna des galettes devant lui et les fit cuire. Darby Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Martin Et Tamar s'en alla en la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. Ostervald Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et elle en fit devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ”րڧ *ŚŚȘŚŚŚ© **ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tamar 08559 alla 03212 08799 dans la maison 01004 dâAmnon 0550, son frĂšre 0251, qui Ă©tait couchĂ© 07901 08802. Elle prit 03947 08799 de la pĂąte 01217, la pĂ©trit 03888 08799, prĂ©para devant 05869 lui des gĂąteaux 03823 08762, et les 03834 fit cuire 01310 08762 ; 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01217 - batseqpĂąte (sans levain) 01310 - bashalbouillir, cuire, faire cuire au four, rĂŽtir, mĂ»rir bouilli amener Ă maturitĂ© (Poual Passif) cuit ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03888 - luwsh(Qal) pĂ©trir, malaxer (de la pĂąte) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 8 Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Dieu veut te montrer des choses (1) Dieu veut te montrer des choses sur ta vie 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. Segond 1910 Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire ; Segond 1978 (Colombe) © Tamar alla dans la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux et les fit cuire. Parole de Vie © Tamar va chez Amnon et elle le trouve au lit. Elle prĂ©pare de la pĂąte, elle la travaille, fait des gĂąteaux sous ses yeux et les fait cuire. Français Courant © Tamar se rendit auprĂšs dâAmnon et le trouva au lit. Elle prĂ©para de la pĂąte, la pĂ©trit, confectionna des gĂąteaux sous ses yeux et les fit cuire. Semeur © Tamar se rendit donc chez son frĂšre AmnĂŽn et le trouva couchĂ©. Elle prĂ©para de la pĂąte et la pĂ©trit, puis confectionna des galettes devant lui et les fit cuire. Darby Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Martin Et Tamar s'en alla en la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. Ostervald Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et elle en fit devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ”րڧ *ŚŚȘŚŚŚ© **ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tamar 08559 alla 03212 08799 dans la maison 01004 dâAmnon 0550, son frĂšre 0251, qui Ă©tait couchĂ© 07901 08802. Elle prit 03947 08799 de la pĂąte 01217, la pĂ©trit 03888 08799, prĂ©para devant 05869 lui des gĂąteaux 03823 08762, et les 03834 fit cuire 01310 08762 ; 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01217 - batseqpĂąte (sans levain) 01310 - bashalbouillir, cuire, faire cuire au four, rĂŽtir, mĂ»rir bouilli amener Ă maturitĂ© (Poual Passif) cuit ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03888 - luwsh(Qal) pĂ©trir, malaxer (de la pĂąte) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 8 Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une famille du Tonnerre! Matthieu 20:21 : JĂ©sus lui dit : " Que veux-tu ? " " Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, ⊠Servane Pruvost 2 Samuel 13.1-39 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. Segond 1910 Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire ; Segond 1978 (Colombe) © Tamar alla dans la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux et les fit cuire. Parole de Vie © Tamar va chez Amnon et elle le trouve au lit. Elle prĂ©pare de la pĂąte, elle la travaille, fait des gĂąteaux sous ses yeux et les fait cuire. Français Courant © Tamar se rendit auprĂšs dâAmnon et le trouva au lit. Elle prĂ©para de la pĂąte, la pĂ©trit, confectionna des gĂąteaux sous ses yeux et les fit cuire. Semeur © Tamar se rendit donc chez son frĂšre AmnĂŽn et le trouva couchĂ©. Elle prĂ©para de la pĂąte et la pĂ©trit, puis confectionna des galettes devant lui et les fit cuire. Darby Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Martin Et Tamar s'en alla en la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. Ostervald Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et elle en fit devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ”րڧ *ŚŚȘŚŚŚ© **ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tamar 08559 alla 03212 08799 dans la maison 01004 dâAmnon 0550, son frĂšre 0251, qui Ă©tait couchĂ© 07901 08802. Elle prit 03947 08799 de la pĂąte 01217, la pĂ©trit 03888 08799, prĂ©para devant 05869 lui des gĂąteaux 03823 08762, et les 03834 fit cuire 01310 08762 ; 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01217 - batseqpĂąte (sans levain) 01310 - bashalbouillir, cuire, faire cuire au four, rĂŽtir, mĂ»rir bouilli amener Ă maturitĂ© (Poual Passif) cuit ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03888 - luwsh(Qal) pĂ©trir, malaxer (de la pĂąte) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 8 Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie 2 Samuel 12.1-39 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. Segond 1910 Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire ; Segond 1978 (Colombe) © Tamar alla dans la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux et les fit cuire. Parole de Vie © Tamar va chez Amnon et elle le trouve au lit. Elle prĂ©pare de la pĂąte, elle la travaille, fait des gĂąteaux sous ses yeux et les fait cuire. Français Courant © Tamar se rendit auprĂšs dâAmnon et le trouva au lit. Elle prĂ©para de la pĂąte, la pĂ©trit, confectionna des gĂąteaux sous ses yeux et les fit cuire. Semeur © Tamar se rendit donc chez son frĂšre AmnĂŽn et le trouva couchĂ©. Elle prĂ©para de la pĂąte et la pĂ©trit, puis confectionna des galettes devant lui et les fit cuire. Darby Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Martin Et Tamar s'en alla en la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. Ostervald Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et elle en fit devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ”րڧ *ŚŚȘŚŚŚ© **ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tamar 08559 alla 03212 08799 dans la maison 01004 dâAmnon 0550, son frĂšre 0251, qui Ă©tait couchĂ© 07901 08802. Elle prit 03947 08799 de la pĂąte 01217, la pĂ©trit 03888 08799, prĂ©para devant 05869 lui des gĂąteaux 03823 08762, et les 03834 fit cuire 01310 08762 ; 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01217 - batseqpĂąte (sans levain) 01310 - bashalbouillir, cuire, faire cuire au four, rĂŽtir, mĂ»rir bouilli amener Ă maturitĂ© (Poual Passif) cuit ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03888 - luwsh(Qal) pĂ©trir, malaxer (de la pĂąte) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 8 Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. Segond 1910 Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire ; Segond 1978 (Colombe) © Tamar alla dans la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux et les fit cuire. Parole de Vie © Tamar va chez Amnon et elle le trouve au lit. Elle prĂ©pare de la pĂąte, elle la travaille, fait des gĂąteaux sous ses yeux et les fait cuire. Français Courant © Tamar se rendit auprĂšs dâAmnon et le trouva au lit. Elle prĂ©para de la pĂąte, la pĂ©trit, confectionna des gĂąteaux sous ses yeux et les fit cuire. Semeur © Tamar se rendit donc chez son frĂšre AmnĂŽn et le trouva couchĂ©. Elle prĂ©para de la pĂąte et la pĂ©trit, puis confectionna des galettes devant lui et les fit cuire. Darby Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Martin Et Tamar s'en alla en la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. Ostervald Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et elle en fit devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ”րڧ *ŚŚȘŚŚŚ© **ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tamar 08559 alla 03212 08799 dans la maison 01004 dâAmnon 0550, son frĂšre 0251, qui Ă©tait couchĂ© 07901 08802. Elle prit 03947 08799 de la pĂąte 01217, la pĂ©trit 03888 08799, prĂ©para devant 05869 lui des gĂąteaux 03823 08762, et les 03834 fit cuire 01310 08762 ; 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01217 - batseqpĂąte (sans levain) 01310 - bashalbouillir, cuire, faire cuire au four, rĂŽtir, mĂ»rir bouilli amener Ă maturitĂ© (Poual Passif) cuit ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03888 - luwsh(Qal) pĂ©trir, malaxer (de la pĂąte) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 8 Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© Pasteur Jean Keucherian - Dieu veut te guĂ©rir du passĂ© A l'Ă©glise Christ LumiĂšre des Nations Ă St Ouen l'AumĂŽne ⊠Christ LumiĂšre des Nations 2 Samuel 11.1-39 Segond 21 Tamar alla chez son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para des gĂąteaux devant lui et les fit cuire. Segond 1910 Tamar alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire ; Segond 1978 (Colombe) © Tamar alla dans la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couchĂ©. Elle prit de la pĂąte, la pĂ©trit, prĂ©para devant lui des gĂąteaux et les fit cuire. Parole de Vie © Tamar va chez Amnon et elle le trouve au lit. Elle prĂ©pare de la pĂąte, elle la travaille, fait des gĂąteaux sous ses yeux et les fait cuire. Français Courant © Tamar se rendit auprĂšs dâAmnon et le trouva au lit. Elle prĂ©para de la pĂąte, la pĂ©trit, confectionna des gĂąteaux sous ses yeux et les fit cuire. Semeur © Tamar se rendit donc chez son frĂšre AmnĂŽn et le trouva couchĂ©. Elle prĂ©para de la pĂąte et la pĂ©trit, puis confectionna des galettes devant lui et les fit cuire. Darby Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Martin Et Tamar s'en alla en la maison de son frĂšre Amnon, qui Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et en fit devant lui des beignets, et les cuisit. Ostervald Et Tamar s'en alla dans la maison d'Amnon, son frĂšre, qui Ă©tait couchĂ©. Et elle prit de la pĂąte, et la pĂ©trit, et elle en fit devant lui des gĂąteaux, et les fit cuire. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚȘ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ”ÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ”րڧ *ŚŚȘŚŚŚ© **ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. She took dough, and kneaded it, and made cakes in his sight, and baked the cakes. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tamar 08559 alla 03212 08799 dans la maison 01004 dâAmnon 0550, son frĂšre 0251, qui Ă©tait couchĂ© 07901 08802. Elle prit 03947 08799 de la pĂąte 01217, la pĂ©trit 03888 08799, prĂ©para devant 05869 lui des gĂąteaux 03823 08762, et les 03834 fit cuire 01310 08762 ; 0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0550 - 'AmnownAmnon = « fidĂšle » fils aĂźnĂ© de David, demi-frĂšre de Tamar, tuĂ© par Absalom ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01217 - batseqpĂąte (sans levain) 01310 - bashalbouillir, cuire, faire cuire au four, rĂŽtir, mĂ»rir bouilli amener Ă maturitĂ© (Poual Passif) cuit ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03823 - lababravir, avoir l'intelligence, obtenir de l'esprit (Niphal) prendre le cĆur, devenir intelligent, acquĂ©rir du cĆur, ⊠03834 - labiybahgĂąteaux, pain 03888 - luwsh(Qal) pĂ©trir, malaxer (de la pĂąte) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08559 - Tamarveuve de Er, le fils de Juda; puis Ă©pouse d'Onan, un autre fils de Juda, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠AMNON1. Fils aĂźnĂ© de David ( 2Sa 3:2 ) ; pour son crime contre sa soeur (demi-soeur) Tamar, son frĂšre ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠SIMĂA1. FrĂšre de David ( 2Sa 13:3-32 21:21 , 1Ch 2:13 20:7 ) ; appelĂ© ailleurs Samma ( 1Sa 16:9 ⊠TAMAR(=palmier). 1. CananĂ©enne qui Ă©pousa successivement deux fils de Juda, Er et Onan, et qui eut deux enfants de Juda ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 13 8 Et Tamar alla dans la maison d'Ammon, son frĂšre, et il Ă©tait couché ; et elle prit de la pĂąte et la pĂ©trit, et prĂ©para sous ses yeux des beignets, et elle cuisit les beignets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.