TopTV VidĂ©o Ămissions Gardez les choses primordiales au premier rang (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien en fait si on vit comme on doit vivre et pour y arriver il faut que jĂ©sus-christ soit toujours et ⊠Joyce Meyer Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 Et dĂšs que Joram eut vu JĂ©hu, il dit : Y a-t-il paix, JĂ©hu ? Mais JĂ©hu rĂ©pondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de JĂ©sabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? Job 21 17 Combien de fois arrive-t-il que la lampe des mĂ©chants s'Ă©teigne, que leur ruine vienne sur eux, que Dieu leur partage leurs lots dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Mais le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, dont l'Ă©clat augmente jusques Ă ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des mĂ©chants est comme l'obscurité ; ils ne voient point ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des mĂ©chants sera Ă©teinte. EsaĂŻe 23 8 Qui a rĂ©solu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, dont les marchands Ă©taient des princes, dont les trafiquants Ă©taient les grands de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le mĂȘme jour, le deuil des enfants et le veuvage ; elles viendront sur toi, sans que rien n'y manque, malgrĂ© le nombre de tes sortilĂšges, malgrĂ© la multitude de tes enchantements ! JĂ©rĂ©mie 7 34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse ; car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix d'allĂ©gresse, la voix de l'Ă©poux et la voix de l'Ă©pouse. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en marchandises de prix, en manteaux de pourpre et de broderie, en Ă©toffes prĂ©cieuses serrĂ©es dans des coffres, liĂ©s de cordes et faits de bois de cĂšdre. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu Ă©tais glorieuse et puissante au coeur des mers. 33 Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delĂ des mers, tu rassasiais des peuples nombreux ; par la grandeur de tes richesses et de ton commerce, tu enrichissais les rois de la terre. 34 Maintenant que tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombĂ©s avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, pleine d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Et ils Ă©taient attachĂ©s Ă lui, parce que depuis longtemps il les Ă©tonnait par ses opĂ©rations magiques. Apocalypse 12 9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit tout le monde, fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Et elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de dresser une image Ă la bĂȘte, qui aprĂšs avoir reçu le coup mortel de l'Ă©pĂ©e, Ă©tait encore en vie. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et elle fit mettre Ă mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bĂȘte. 16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque Ă la main droite, ou au front. Apocalypse 17 2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivrĂ© du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre. 5 Et sur son front Ă©tait Ă©crit un nom : MystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des fornicateurs et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre se sont prostituĂ©s avec elle ; et les marchands de la terre se sont enrichis de l'abondance de son luxe. 9 Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vĂ©cu dans les dĂ©lices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine Ă cause d'elle lorsqu'ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront Ă son sujet, parce que personne n'achĂštera plus leurs marchandises : 12 Marchandises d'or et d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, toute sorte de bois odorifĂ©rant, toute sorte de meubles d'ivoire et de bois trĂšs prĂ©cieux, de bronze, de fer et de marbre, 13 Du cinnamome, des parfums, des essences, de l'encens, du vin, de l'huile, de la fleur de farine, du blĂ©, des bĂȘtes de charge, des brebis, des chevaux, des chariots, des corps, et des Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sire ton Ăąme se sont Ă©loignĂ©s de toi, et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi ; dĂ©sormais tu ne les retrouveras plus. 15 Ceux qui vendaient ces choses, qui s'Ă©taient enrichis avec elle, se tiendront loin d'elle, dans la crainte de sa torture, pleurant et se lamentant, et disant : 16 Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, parĂ©e d'or, de pierreries et de perles ! Qu'en une seule heure tant de richesses aient Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, 18 Et voyant la fumĂ©e de son embrasement, s'Ă©criaient, en disant : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande cité ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, et pleurant et se lamentant, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! la grande citĂ©, oĂč tous ceux qui avaient des vaisseaux sur mer s'Ă©taient enrichis par son opulence, en une seule heure a Ă©tĂ© rĂ©duite en dĂ©sert ! 22 Et le son des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompettes ne sera plus entendu au milieu de toi ; aucun artisan, de quelque mĂ©tier que ce soit, ne s'y trouvera plus ; et le bruit de la meule n'y sera plus entendu. 23 La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; Apocalypse 21 8 Mais, pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part est dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre ; ceci est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront point besoin de lampe, ni de la lumiĂšre du soleil, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera ; et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Mais dehors seront les impudiques, les empoisonneurs, les fornicateurs, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.