TopTV VidĂ©o Ămissions Gardez les choses primordiales au premier rang (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien en fait si on vit comme on doit vivre et pour y arriver il faut que jĂ©sus-christ soit toujours et ⊠Joyce Meyer Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les Psaumes ne sont pas une simple juxtaposition de chants, de priĂšres et de cris du cĆur, mais un ⊠à premiĂšre vue, le livre des Psaumes peut sembler ĂȘtre une collection disparate de chants, de priĂšres et de cris ⊠Ralf DieudonnĂ© JN MARY Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi et lâon n'y entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre et que toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es par ta sorcellerie, Segond 1910 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Segond 1978 (Colombe) © la lumiĂšre de la lampe nây brillera plus, et la voix de lâĂ©poux et de lâĂ©pouse nây sera plus entendue. Car tes marchands Ă©taient les grands de la terre, toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes sortilĂšges, Parole de Vie © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi. Chez toi, on nâentendra plus la voix du jeune mariĂ© et de sa femme. Voici pourquoi : tes commerçants Ă©taient les plus puissants de la terre, et ta sorcellerie a trompĂ© tous les peuples. Français Courant © La lumiĂšre de la lampe ne brillera plus jamais chez toi ; on nây entendra plus la voix des jeunes mariĂ©s. Tes marchands Ă©taient les plus importants du monde, et par tes pratiques de magie tu as Ă©garĂ© tous les peuples. » Semeur © La lumiĂšre de la lampe nây brillera plus. Le jeune Ă©poux et sa femme ne sây feront plus entendre. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient les puissants de la terre, parce quâavec tes sortilĂšges, tu as trompĂ© toutes les nations, Parole Vivante © La lumiĂšre de la lampe sâĂ©teindra Ă jamais. Le fiancĂ© et la fiancĂ©e ne feront plus entendre leurs chants de joie. Tout cela arrivera parce que tes marchands Ă©taient devenus les maĂźtres du monde, parce que les magnats de la terre commerçaient avec toi. Par tes sortilĂšges, tu as Ă©garĂ© toutes les nations ; par tes philtres magiques, elles ont toutes perdu la raison. Darby Et la lumiĂšre de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; car tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont Ă©tĂ© Ă©garĂ©es. Martin Et la lumiĂšre de la chandelle ne luira plus en toi ; et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus ouĂŻe en toi ; parce que tes marchands Ă©taient des Princes en la terre ; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites. Ostervald La lumiĂšre de la lampe n'y luira plus, et l'on n'y entendra plus la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ; parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre ; parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ Ïáż¶Ï Î»ÏÏÎœÎżÏ Îżáœ ÎŒáœŽ ÏÎŹÎœáż áŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎč, Îșα᜶ ÏÏΜᜎ ÎœÏ ÎŒÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ΜÏÎŒÏÎ·Ï Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÎșÎżÏ ÏΞῠáŒÎœ ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčΠᜠÏÎč ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏοί ÏÎżÏ áŒŠÏαΜ ÎżáŒ± ÎŒÎ”ÎłÎčÏÏáŸ¶ÎœÎ”Ï ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎœ Ïáż ÏαÏΌαÎșÎ”ÎŻáŸł ÏÎżÏ áŒÏÎ»Î±ÎœÎźÎžÎ·ÏαΜ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, World English Bible The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La lumiĂšre de la lampe qui s'Ă©teint est un trait empruntĂ© aussi Ă JĂ©rĂ©mie 25.10. La voix de l'amour a fait place au silence de la mort. (JĂ©rĂ©mie 7.34 ; 16.9 ; 25.10) Comparer EsaĂŻe 23.8. Par leur commerce, ils acquirent des fortunes princiĂšres. Comparer Nahum 3.4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 la lumiĂšre 5457 de la lampe 3088 ne brillera 5316 5652 plus 3364 2089 chez 1722 toi 4671, et 2532 la voix 5456 de lâĂ©poux 3566 et 2532 de lâĂ©pouse 3565 ne sera plus 3364 2089 entendue 191 5686 chez 1722 toi 4671, parce que 3754 tes 4675 marchands 1713 Ă©taient 2258 5713 les grands 3175 de la terre 1093, parce que 3754 toutes 3956 les nations 1484 ont Ă©tĂ© sĂ©duites 4105 5681 par 1722 tes 4675 enchantements 5331, 191 - akouoĂȘtre dotĂ© de la facultĂ© d'entendre, non sourd entendre considĂ©rer ce qui est ou a ⊠1093 - geterre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1713 - emporoscelui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce un ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2089 - etiencore, cependant du temps d'une chose qui provient d'autrefois, ce qui est d'un Ă©tat de ⊠2258 - enj'Ă©tais, etc. 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3088 - luchnosune lampe, une bougie, une chandelle, ce qui est sur un support de lampe ou ⊠3175 - megistanesles grands, magnats, nobles, chefs, nobles d'une citĂ© ou d'un peuple des associĂ©s ou courtisans ⊠3364 - mejamais, certainement pas, pas du tout, d'aucune façon 3565 - numpheune femme mariĂ©e, une Ă©pouse une femme rĂ©cemment mariĂ©e, une jeune Ă©pouse une jeune femme ⊠3566 - numphiosun Ă©poux, le mariĂ© 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4105 - planaoĂ©garer, amener Ă s'Ă©garer, conduire hors du droit chemin s'Ă©garer, errer mĂ©taph. conduire hors de ⊠4671 - soiĂ toi 4675 - souton, tes, ... 5316 - phainoapporter Ă la lumiĂšre, faire briller, remplir de clartĂ© briller briller, ĂȘtre brillant ou resplendissant ⊠5331 - pharmakeial'usage ou l'administration de drogues, philtre empoisonnement sorcellerie, arts magiques, souvent trouvĂ©s en liaison avec ⊠5456 - phoneun son, un ton de choses inanimĂ©es, comme des instruments de musique une voix le ⊠5457 - phoslumiĂšre la lumiĂšre Ă©mise par une lampe lumiĂšre cĂ©leste telle celle qui enveloppe les anges ⊠5652Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 5713Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠LAMPENous avons connu et utilisĂ© tant de modes d'Ă©clairage, depuis la lampe rudimentaire Ă mĂšche trempant dans un liquide gras ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 9 22 DĂšs que Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? JĂ©hu rĂ©pondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et la multitude de ses sortilĂšges ! Job 21 17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'Ă©teigne, Que la misĂšre fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colĂšre, Proverbes 4 18 Le sentier des justes est comme la lumiĂšre resplendissante, Dont l'Ă©clat va croissant jusqu'au milieu du jour. 19 La voie des mĂ©chants est comme les tĂ©nĂšbres ; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber. Proverbes 24 20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des mĂ©chants s'Ă©teint. EsaĂŻe 23 8 Qui a pris cette rĂ©solution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands Ă©taient des princes, Dont les commerçants Ă©taient les plus riches de la terre ? EsaĂŻe 47 9 Ces deux choses t'arriveront subitement, au mĂȘme jour, La privation d'enfants et le veuvage ; Elles fondront en plein sur toi, MalgrĂ© la multitude de tes sortilĂšges, MalgrĂ© le grand nombre de tes enchantements. JĂ©rĂ©mie 7 34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e ; Car le pays sera un dĂ©sert. JĂ©rĂ©mie 16 9 Car ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e. EzĂ©chiel 27 24 Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches Ă©toffes contenues dans des coffres AttachĂ©s avec des cordes, faits en bois de cĂšdre, Et amenĂ©s sur tes marchĂ©s. 25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce ; Tu Ă©tais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. 33 Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples ; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre. 34 Et quand tu as Ă©tĂ© brisĂ©e par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombĂ©es avec toi. Nahum 3 4 C'est Ă cause des nombreuses prostitutions de la prostituĂ©e, Pleine d'attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements. Actes 8 11 Ils l'Ă©coutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps Ă©tonnĂ©s par ses actes de magie. Apocalypse 12 9 Et il fut prĂ©cipitĂ©, le grand dragon, le serpent ancien, appelĂ© le diable et Satan, celui qui sĂ©duit toute la terre, il fut prĂ©cipitĂ© sur la terre, et ses anges furent prĂ©cipitĂ©s avec lui. Apocalypse 13 13 Elle opĂ©rait de grands prodiges, mĂȘme jusqu'Ă faire descendre du feu du ciel sur la terre, Ă la vue des hommes. 14 Et elle sĂ©duisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui Ă©tait donnĂ© d'opĂ©rer en prĂ©sence de la bĂȘte, disant aux habitants de la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui avait la blessure de l'Ă©pĂ©e et qui vivait. 15 Et il lui fut donnĂ© d'animer l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bĂȘte fussent tuĂ©s. 16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, Apocalypse 17 2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrĂ©s Ă l'impudicitĂ©, et c'est du vin de son impudicitĂ© que les habitants de la terre se sont enivrĂ©s. 5 Sur son front Ă©tait Ă©crit un nom, un mystĂšre : Babylone la grande, la mĂšre des impudiques et des abominations de la terre. Apocalypse 18 3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicitĂ©, et que les rois de la terre se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ©, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrĂ©s avec elle Ă l'impudicitĂ© et au luxe, pleureront et se lamenteront Ă cause d'elle, quand ils verront la fumĂ©e de son embrasement. 11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil Ă cause d'elle, parce que personne n'achĂšte plus leur cargaison, 12 cargaison d'or, d'argent, de pierres prĂ©cieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'Ă©carlate, de toute espĂšce de bois de senteur, de toute espĂšce d'objets d'ivoire, de toute espĂšce d'objets en bois trĂšs prĂ©cieux, en airain, en fer et en marbre, 13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blĂ©, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'Ăąmes d'hommes. 14 Les fruits que dĂ©sirait ton Ăąme sont allĂ©s loin de toi ; et toutes les choses dĂ©licates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus. 15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront Ă©loignĂ©s, dans la crainte de son tourment ; ils pleureront et seront dans le deuil, 16 et diront : Malheur ! malheur ! La grande ville, qui Ă©tait vĂȘtue de fin lin, de pourpre et d'Ă©carlate, et parĂ©e d'or, de pierres prĂ©cieuses et de perles ! En une seule heure tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! 17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, 18 et ils s'Ă©criaient, en voyant la fumĂ©e de son embrasement : Quelle ville Ă©tait semblable Ă la grande ville ? 19 Ils jetaient de la poussiĂšre sur leurs tĂȘtes, ils pleuraient et ils Ă©taient dans le deuil, ils criaient et disaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, oĂč se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite ! 22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flĂ»te et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un mĂ©tier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule, 23 la lumiĂšre de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'Ă©poux et de l'Ă©pouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands Ă©taient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont Ă©tĂ© sĂ©duites par tes enchantements, Apocalypse 21 8 Mais pour les lĂąches, les incrĂ©dules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolĂątres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'Ă©tang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort. Apocalypse 22 5 Il n'y aura plus de nuit ; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumiĂšre, parce que le Seigneur Dieu les Ă©clairera. Et ils rĂ©gneront aux siĂšcles des siĂšcles. 15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolĂątres, et quiconque aime et pratique le mensonge ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.