TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot -JâĂ©tais Ă©tranger et vous ne mâavez pas recueilli (vĂ©ritĂ© 7) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #7 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie DeutĂ©ronome 1.16-17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Une maison de priĂšre pour tous les peuples. Partie 2 Une maison de priĂšre pour tous les peuples demande dâannoncer lâĂ©vangile Ă tous les peuples et exige la volontĂ© dâaccueillir ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 1.16-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La justice et le service âVous ne montrerez aucun prĂ©jugĂ© dans votre jugement, vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne craindrez point lâhomme, ⊠John Roos DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1910 Je donnai, dans le mĂȘme temps, cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres, et jugez selon la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donnĂ©, dans ce temps-lĂ , cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres et jugez chacun selon la justice dans ses rapports avec son frĂšre ou avec lâĂ©tranger. Parole de Vie © Jâai aussi donnĂ© des ordres Ă ceux qui devaient rendre la justice : « Vous examinerez les affaires que vos frĂšres vous prĂ©sentent. Vous jugerez avec justice quand un IsraĂ©lite sâoppose Ă un frĂšre ou Ă un Ă©tranger installĂ© chez vous. Français Courant © Par la mĂȘme occasion, jâai donnĂ© les directives suivantes Ă ceux qui devaient rendre la justice parmi vous : « Examinez les causes que vos compatriotes vous soumettent, et rendez des jugements Ă©quitables dans les affaires opposant un IsraĂ©lite et un de ses compatriotes ou un rĂ©sident Ă©tranger. Semeur © Jâai donnĂ©, en ce temps-lĂ , les instructions suivantes Ă vos juges : « Ecoutez avec une attention Ă©gale les causes de vos compatriotes et jugez avec Ă©quitĂ© les diffĂ©rends de chacun dans ses rapports avec son compatriote ou avec un Ă©tranger. Darby -Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , disant : Ăcoutez les diffĂ©rends entre vos frĂšres, et jugez avec justice entre un homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui. Martin Puis je commandai en ce temps-lĂ Ă vos juges, en disant : Ecoutez [les diffĂ©rends qui seront] entre vos frĂšres, et jugez droitement entre l'homme et son frĂšre, et entre l'Ă©tranger qui est avec lui. Ostervald Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , en disant : Ăcoutez les diffĂ©rends qui sont entre vos frĂšres, et jugez avec droiture entre l'homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚÖŒÖ”ŚŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖ”ŚšÖœŚÖčŚ World English Bible I commanded your judges at that time, saying, "Hear cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Exode 18.22-25Avec l'Ă©tranger. Beaucoup d'Ă©trangers s'Ă©taient joints Ă IsraĂ«l lors de la sortie d'Egypte (Exode 12.38). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je donnai 0559 08800, dans le mĂȘme temps 06256, cet ordre 06680 08762 Ă vos juges 08199 08802 : Ecoutez 08085 08800 vos frĂšres 0251, et jugez 08199 08804 selon la justice 06664 les diffĂ©rends de chacun 0376 avec son frĂšre 0251 ou avec lâĂ©tranger 01616. 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01616 - ger un rĂ©sidant, un Ă©tranger, celui qui sĂ©journe, un Ă©migrĂ© habitant temporaire, nouveau venu n'hĂ©ritant pas ⊠06256 - `eth temps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06664 - tsedeq justice, droiture, vĂ©ritĂ© ce qui est droit ou juste ou normal, droiture, justesse (de poids ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08199 - shaphat juger, gouverner, dĂ©fendre, punir (Qal) agir comme un lĂ©gislateur, ou juge ou gouverneur (de Dieu, ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 22 21 » Tu ne feras pas de mal Ă la veuve ni Ă l'orphelin. Exode 23 2 » Tu ne suivras pas la majoritĂ© pour faire le mal et tu ne dĂ©poseras pas dans un procĂšs en te mettant du cĂŽtĂ© du grand nombre pour violer la justice. 3 » Tu ne favoriseras pas le faible dans son procĂšs. 7 » Tu tâĂ©loigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste, car je ne dĂ©clarerai pas juste le coupable. 8 Tu n'accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes. 9 » Tu n'opprimeras pas l'Ă©tranger. Vous-mĂȘmes, vous savez ce qu'Ă©prouve l'Ă©tranger car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. LĂ©vitique 19 15 » Tu ne commettras pas d'injustice dans tes jugements : tu nâavantageras pas le faible et tu ne favoriseras pas non plus le grand, mais tu jugeras ton prochain avec justice. LĂ©vitique 24 22 Vous aurez la mĂȘme rĂšgle pour l'Ă©tranger que pour lâIsraĂ©lite, car je suis l'Eternel, votre Dieu.â » Nombres 27 19 Tu le feras se tenir devant le prĂȘtre ElĂ©azar et devant toute l'assemblĂ©e, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux. DeutĂ©ronome 1 16 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. DeutĂ©ronome 10 18 il fait droit Ă l'orphelin et Ă la veuve, il aime l'Ă©tranger et lui donne de la nourriture et des vĂȘtements. 19 Vous aimerez l'Ă©tranger, car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. DeutĂ©ronome 16 18 » Tu Ă©tabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice. 19 Tu ne porteras aucune atteinte au droit, tu ne feras pas preuve de partialitĂ© et tu nâaccepteras pas de pots-de-vin, car ils aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes. DeutĂ©ronome 24 14 » Tu n'exploiteras pas le salariĂ© qui vit dans la misĂšre et la pauvretĂ©, qu'il soit l'un de tes frĂšres ou l'un des Ă©trangers en sĂ©jour dans ton pays, dans ta ville. DeutĂ©ronome 27 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donna cet ordre au peuple : DeutĂ©ronome 31 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici quâapproche le moment oĂč tu vas mourir. Appelle JosuĂ© et prĂ©sentez-vous dans la tente de la rencontre. Je lui donnerai mes ordres. » MoĂŻse et JosuĂ© allĂšrent se prĂ©senter dans la tente de la rencontre. 2 Samuel 23 3 Le Dieu d'IsraĂ«l a parlĂ©, le rocher d'IsraĂ«l m'a dit : âCelui qui rĂšgne parmi les hommes avec justice, celui qui rĂšgne dans la crainte de Dieu, 2 Chroniques 19 6 et il dit aux juges : « Faites attention Ă votre maniĂšre dâagir, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements, c'est pour l'Eternel, et il sera prĂšs de vous quand vous rendrez votre verdict. 7 Maintenant, que la crainte de l'Eternel soit sur vous. Veillez sur vos actes, car il n'y a chez l'Eternel, notre Dieu, ni injustice, ni favoritisme, ni acceptation de pots-de-vin. » 8 A JĂ©rusalem aussi, Josaphat avait Ă©tabli des LĂ©vites, des prĂȘtres et des chefs de famille pour IsraĂ«l, pour lâapplication du droit de l'Eternel et les contestations. Ils revinrent alors Ă JĂ©rusalem, 9 et voici les ordres qu'il leur donna : « Vous agirez dans la crainte de l'Eternel, avec fidĂ©litĂ© et avec intĂ©gritĂ©. 10 Dans toute cause que vous soumettront vos frĂšres Ă©tablis dans leurs villes, en rapport avec un meurtre, une loi, un commandement, des prescriptions et des rĂšgles, vous les Ă©clairerez. Ainsi, ils nâoffenseront pas l'Eternel et sa colĂšre n'Ă©clatera pas contre eux et vous. Agissez de cette maniĂšre et vous ne commettrez pas dâoffense. Psaumes 58 1 Au chef de chĆur, sur la mĂ©lodie de « Ne dĂ©truis pas ». Hymne de David. Jean 7 24 Ne jugez pas dâaprĂšs l'apparence, mais portez un jugement juste. » 1 Thessaloniciens 2 11 Vous savez aussi que nous avons Ă©tĂ© pour chacun de vous ce qu'un pĂšre est pour ses enfants : 1 TimothĂ©e 5 21 Je tâen supplie devant Dieu, devant [le Seigneur] JĂ©sus-Christ et devant les anges Ă©lus : suis ces instructions sans prĂ©jugĂ© et ne fais rien par favoritisme. 1 TimothĂ©e 6 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Une maison de priĂšre pour tous les peuples. Partie 2 Une maison de priĂšre pour tous les peuples demande dâannoncer lâĂ©vangile Ă tous les peuples et exige la volontĂ© dâaccueillir ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 1.16-17 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La justice et le service âVous ne montrerez aucun prĂ©jugĂ© dans votre jugement, vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne craindrez point lâhomme, ⊠John Roos DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1910 Je donnai, dans le mĂȘme temps, cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres, et jugez selon la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donnĂ©, dans ce temps-lĂ , cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres et jugez chacun selon la justice dans ses rapports avec son frĂšre ou avec lâĂ©tranger. Parole de Vie © Jâai aussi donnĂ© des ordres Ă ceux qui devaient rendre la justice : « Vous examinerez les affaires que vos frĂšres vous prĂ©sentent. Vous jugerez avec justice quand un IsraĂ©lite sâoppose Ă un frĂšre ou Ă un Ă©tranger installĂ© chez vous. Français Courant © Par la mĂȘme occasion, jâai donnĂ© les directives suivantes Ă ceux qui devaient rendre la justice parmi vous : « Examinez les causes que vos compatriotes vous soumettent, et rendez des jugements Ă©quitables dans les affaires opposant un IsraĂ©lite et un de ses compatriotes ou un rĂ©sident Ă©tranger. Semeur © Jâai donnĂ©, en ce temps-lĂ , les instructions suivantes Ă vos juges : « Ecoutez avec une attention Ă©gale les causes de vos compatriotes et jugez avec Ă©quitĂ© les diffĂ©rends de chacun dans ses rapports avec son compatriote ou avec un Ă©tranger. Darby -Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , disant : Ăcoutez les diffĂ©rends entre vos frĂšres, et jugez avec justice entre un homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui. Martin Puis je commandai en ce temps-lĂ Ă vos juges, en disant : Ecoutez [les diffĂ©rends qui seront] entre vos frĂšres, et jugez droitement entre l'homme et son frĂšre, et entre l'Ă©tranger qui est avec lui. Ostervald Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , en disant : Ăcoutez les diffĂ©rends qui sont entre vos frĂšres, et jugez avec droiture entre l'homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚÖŒÖ”ŚŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖ”ŚšÖœŚÖčŚ World English Bible I commanded your judges at that time, saying, "Hear cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Exode 18.22-25Avec l'Ă©tranger. Beaucoup d'Ă©trangers s'Ă©taient joints Ă IsraĂ«l lors de la sortie d'Egypte (Exode 12.38). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je donnai 0559 08800, dans le mĂȘme temps 06256, cet ordre 06680 08762 Ă vos juges 08199 08802 : Ecoutez 08085 08800 vos frĂšres 0251, et jugez 08199 08804 selon la justice 06664 les diffĂ©rends de chacun 0376 avec son frĂšre 0251 ou avec lâĂ©tranger 01616. 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01616 - ger un rĂ©sidant, un Ă©tranger, celui qui sĂ©journe, un Ă©migrĂ© habitant temporaire, nouveau venu n'hĂ©ritant pas ⊠06256 - `eth temps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06664 - tsedeq justice, droiture, vĂ©ritĂ© ce qui est droit ou juste ou normal, droiture, justesse (de poids ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08199 - shaphat juger, gouverner, dĂ©fendre, punir (Qal) agir comme un lĂ©gislateur, ou juge ou gouverneur (de Dieu, ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 22 21 » Tu ne feras pas de mal Ă la veuve ni Ă l'orphelin. Exode 23 2 » Tu ne suivras pas la majoritĂ© pour faire le mal et tu ne dĂ©poseras pas dans un procĂšs en te mettant du cĂŽtĂ© du grand nombre pour violer la justice. 3 » Tu ne favoriseras pas le faible dans son procĂšs. 7 » Tu tâĂ©loigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste, car je ne dĂ©clarerai pas juste le coupable. 8 Tu n'accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes. 9 » Tu n'opprimeras pas l'Ă©tranger. Vous-mĂȘmes, vous savez ce qu'Ă©prouve l'Ă©tranger car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. LĂ©vitique 19 15 » Tu ne commettras pas d'injustice dans tes jugements : tu nâavantageras pas le faible et tu ne favoriseras pas non plus le grand, mais tu jugeras ton prochain avec justice. LĂ©vitique 24 22 Vous aurez la mĂȘme rĂšgle pour l'Ă©tranger que pour lâIsraĂ©lite, car je suis l'Eternel, votre Dieu.â » Nombres 27 19 Tu le feras se tenir devant le prĂȘtre ElĂ©azar et devant toute l'assemblĂ©e, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux. DeutĂ©ronome 1 16 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. DeutĂ©ronome 10 18 il fait droit Ă l'orphelin et Ă la veuve, il aime l'Ă©tranger et lui donne de la nourriture et des vĂȘtements. 19 Vous aimerez l'Ă©tranger, car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. DeutĂ©ronome 16 18 » Tu Ă©tabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice. 19 Tu ne porteras aucune atteinte au droit, tu ne feras pas preuve de partialitĂ© et tu nâaccepteras pas de pots-de-vin, car ils aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes. DeutĂ©ronome 24 14 » Tu n'exploiteras pas le salariĂ© qui vit dans la misĂšre et la pauvretĂ©, qu'il soit l'un de tes frĂšres ou l'un des Ă©trangers en sĂ©jour dans ton pays, dans ta ville. DeutĂ©ronome 27 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donna cet ordre au peuple : DeutĂ©ronome 31 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici quâapproche le moment oĂč tu vas mourir. Appelle JosuĂ© et prĂ©sentez-vous dans la tente de la rencontre. Je lui donnerai mes ordres. » MoĂŻse et JosuĂ© allĂšrent se prĂ©senter dans la tente de la rencontre. 2 Samuel 23 3 Le Dieu d'IsraĂ«l a parlĂ©, le rocher d'IsraĂ«l m'a dit : âCelui qui rĂšgne parmi les hommes avec justice, celui qui rĂšgne dans la crainte de Dieu, 2 Chroniques 19 6 et il dit aux juges : « Faites attention Ă votre maniĂšre dâagir, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements, c'est pour l'Eternel, et il sera prĂšs de vous quand vous rendrez votre verdict. 7 Maintenant, que la crainte de l'Eternel soit sur vous. Veillez sur vos actes, car il n'y a chez l'Eternel, notre Dieu, ni injustice, ni favoritisme, ni acceptation de pots-de-vin. » 8 A JĂ©rusalem aussi, Josaphat avait Ă©tabli des LĂ©vites, des prĂȘtres et des chefs de famille pour IsraĂ«l, pour lâapplication du droit de l'Eternel et les contestations. Ils revinrent alors Ă JĂ©rusalem, 9 et voici les ordres qu'il leur donna : « Vous agirez dans la crainte de l'Eternel, avec fidĂ©litĂ© et avec intĂ©gritĂ©. 10 Dans toute cause que vous soumettront vos frĂšres Ă©tablis dans leurs villes, en rapport avec un meurtre, une loi, un commandement, des prescriptions et des rĂšgles, vous les Ă©clairerez. Ainsi, ils nâoffenseront pas l'Eternel et sa colĂšre n'Ă©clatera pas contre eux et vous. Agissez de cette maniĂšre et vous ne commettrez pas dâoffense. Psaumes 58 1 Au chef de chĆur, sur la mĂ©lodie de « Ne dĂ©truis pas ». Hymne de David. Jean 7 24 Ne jugez pas dâaprĂšs l'apparence, mais portez un jugement juste. » 1 Thessaloniciens 2 11 Vous savez aussi que nous avons Ă©tĂ© pour chacun de vous ce qu'un pĂšre est pour ses enfants : 1 TimothĂ©e 5 21 Je tâen supplie devant Dieu, devant [le Seigneur] JĂ©sus-Christ et devant les anges Ă©lus : suis ces instructions sans prĂ©jugĂ© et ne fais rien par favoritisme. 1 TimothĂ©e 6 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La justice et le service âVous ne montrerez aucun prĂ©jugĂ© dans votre jugement, vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne craindrez point lâhomme, ⊠John Roos DeutĂ©ronome 1.1-46 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1910 Je donnai, dans le mĂȘme temps, cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres, et jugez selon la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donnĂ©, dans ce temps-lĂ , cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres et jugez chacun selon la justice dans ses rapports avec son frĂšre ou avec lâĂ©tranger. Parole de Vie © Jâai aussi donnĂ© des ordres Ă ceux qui devaient rendre la justice : « Vous examinerez les affaires que vos frĂšres vous prĂ©sentent. Vous jugerez avec justice quand un IsraĂ©lite sâoppose Ă un frĂšre ou Ă un Ă©tranger installĂ© chez vous. Français Courant © Par la mĂȘme occasion, jâai donnĂ© les directives suivantes Ă ceux qui devaient rendre la justice parmi vous : « Examinez les causes que vos compatriotes vous soumettent, et rendez des jugements Ă©quitables dans les affaires opposant un IsraĂ©lite et un de ses compatriotes ou un rĂ©sident Ă©tranger. Semeur © Jâai donnĂ©, en ce temps-lĂ , les instructions suivantes Ă vos juges : « Ecoutez avec une attention Ă©gale les causes de vos compatriotes et jugez avec Ă©quitĂ© les diffĂ©rends de chacun dans ses rapports avec son compatriote ou avec un Ă©tranger. Darby -Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , disant : Ăcoutez les diffĂ©rends entre vos frĂšres, et jugez avec justice entre un homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui. Martin Puis je commandai en ce temps-lĂ Ă vos juges, en disant : Ecoutez [les diffĂ©rends qui seront] entre vos frĂšres, et jugez droitement entre l'homme et son frĂšre, et entre l'Ă©tranger qui est avec lui. Ostervald Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , en disant : Ăcoutez les diffĂ©rends qui sont entre vos frĂšres, et jugez avec droiture entre l'homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚÖŒÖ”ŚŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖ”ŚšÖœŚÖčŚ World English Bible I commanded your judges at that time, saying, "Hear cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Exode 18.22-25Avec l'Ă©tranger. Beaucoup d'Ă©trangers s'Ă©taient joints Ă IsraĂ«l lors de la sortie d'Egypte (Exode 12.38). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je donnai 0559 08800, dans le mĂȘme temps 06256, cet ordre 06680 08762 Ă vos juges 08199 08802 : Ecoutez 08085 08800 vos frĂšres 0251, et jugez 08199 08804 selon la justice 06664 les diffĂ©rends de chacun 0376 avec son frĂšre 0251 ou avec lâĂ©tranger 01616. 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01616 - ger un rĂ©sidant, un Ă©tranger, celui qui sĂ©journe, un Ă©migrĂ© habitant temporaire, nouveau venu n'hĂ©ritant pas ⊠06256 - `eth temps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06664 - tsedeq justice, droiture, vĂ©ritĂ© ce qui est droit ou juste ou normal, droiture, justesse (de poids ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08199 - shaphat juger, gouverner, dĂ©fendre, punir (Qal) agir comme un lĂ©gislateur, ou juge ou gouverneur (de Dieu, ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 22 21 » Tu ne feras pas de mal Ă la veuve ni Ă l'orphelin. Exode 23 2 » Tu ne suivras pas la majoritĂ© pour faire le mal et tu ne dĂ©poseras pas dans un procĂšs en te mettant du cĂŽtĂ© du grand nombre pour violer la justice. 3 » Tu ne favoriseras pas le faible dans son procĂšs. 7 » Tu tâĂ©loigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste, car je ne dĂ©clarerai pas juste le coupable. 8 Tu n'accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes. 9 » Tu n'opprimeras pas l'Ă©tranger. Vous-mĂȘmes, vous savez ce qu'Ă©prouve l'Ă©tranger car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. LĂ©vitique 19 15 » Tu ne commettras pas d'injustice dans tes jugements : tu nâavantageras pas le faible et tu ne favoriseras pas non plus le grand, mais tu jugeras ton prochain avec justice. LĂ©vitique 24 22 Vous aurez la mĂȘme rĂšgle pour l'Ă©tranger que pour lâIsraĂ©lite, car je suis l'Eternel, votre Dieu.â » Nombres 27 19 Tu le feras se tenir devant le prĂȘtre ElĂ©azar et devant toute l'assemblĂ©e, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux. DeutĂ©ronome 1 16 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. DeutĂ©ronome 10 18 il fait droit Ă l'orphelin et Ă la veuve, il aime l'Ă©tranger et lui donne de la nourriture et des vĂȘtements. 19 Vous aimerez l'Ă©tranger, car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. DeutĂ©ronome 16 18 » Tu Ă©tabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice. 19 Tu ne porteras aucune atteinte au droit, tu ne feras pas preuve de partialitĂ© et tu nâaccepteras pas de pots-de-vin, car ils aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes. DeutĂ©ronome 24 14 » Tu n'exploiteras pas le salariĂ© qui vit dans la misĂšre et la pauvretĂ©, qu'il soit l'un de tes frĂšres ou l'un des Ă©trangers en sĂ©jour dans ton pays, dans ta ville. DeutĂ©ronome 27 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donna cet ordre au peuple : DeutĂ©ronome 31 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici quâapproche le moment oĂč tu vas mourir. Appelle JosuĂ© et prĂ©sentez-vous dans la tente de la rencontre. Je lui donnerai mes ordres. » MoĂŻse et JosuĂ© allĂšrent se prĂ©senter dans la tente de la rencontre. 2 Samuel 23 3 Le Dieu d'IsraĂ«l a parlĂ©, le rocher d'IsraĂ«l m'a dit : âCelui qui rĂšgne parmi les hommes avec justice, celui qui rĂšgne dans la crainte de Dieu, 2 Chroniques 19 6 et il dit aux juges : « Faites attention Ă votre maniĂšre dâagir, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements, c'est pour l'Eternel, et il sera prĂšs de vous quand vous rendrez votre verdict. 7 Maintenant, que la crainte de l'Eternel soit sur vous. Veillez sur vos actes, car il n'y a chez l'Eternel, notre Dieu, ni injustice, ni favoritisme, ni acceptation de pots-de-vin. » 8 A JĂ©rusalem aussi, Josaphat avait Ă©tabli des LĂ©vites, des prĂȘtres et des chefs de famille pour IsraĂ«l, pour lâapplication du droit de l'Eternel et les contestations. Ils revinrent alors Ă JĂ©rusalem, 9 et voici les ordres qu'il leur donna : « Vous agirez dans la crainte de l'Eternel, avec fidĂ©litĂ© et avec intĂ©gritĂ©. 10 Dans toute cause que vous soumettront vos frĂšres Ă©tablis dans leurs villes, en rapport avec un meurtre, une loi, un commandement, des prescriptions et des rĂšgles, vous les Ă©clairerez. Ainsi, ils nâoffenseront pas l'Eternel et sa colĂšre n'Ă©clatera pas contre eux et vous. Agissez de cette maniĂšre et vous ne commettrez pas dâoffense. Psaumes 58 1 Au chef de chĆur, sur la mĂ©lodie de « Ne dĂ©truis pas ». Hymne de David. Jean 7 24 Ne jugez pas dâaprĂšs l'apparence, mais portez un jugement juste. » 1 Thessaloniciens 2 11 Vous savez aussi que nous avons Ă©tĂ© pour chacun de vous ce qu'un pĂšre est pour ses enfants : 1 TimothĂ©e 5 21 Je tâen supplie devant Dieu, devant [le Seigneur] JĂ©sus-Christ et devant les anges Ă©lus : suis ces instructions sans prĂ©jugĂ© et ne fais rien par favoritisme. 1 TimothĂ©e 6 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 1.1-46 Segond 21 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1910 Je donnai, dans le mĂȘme temps, cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres, et jugez selon la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. Segond 1978 (Colombe) © Jâai donnĂ©, dans ce temps-lĂ , cet ordre Ă vos juges : Ăcoutez vos frĂšres et jugez chacun selon la justice dans ses rapports avec son frĂšre ou avec lâĂ©tranger. Parole de Vie © Jâai aussi donnĂ© des ordres Ă ceux qui devaient rendre la justice : « Vous examinerez les affaires que vos frĂšres vous prĂ©sentent. Vous jugerez avec justice quand un IsraĂ©lite sâoppose Ă un frĂšre ou Ă un Ă©tranger installĂ© chez vous. Français Courant © Par la mĂȘme occasion, jâai donnĂ© les directives suivantes Ă ceux qui devaient rendre la justice parmi vous : « Examinez les causes que vos compatriotes vous soumettent, et rendez des jugements Ă©quitables dans les affaires opposant un IsraĂ©lite et un de ses compatriotes ou un rĂ©sident Ă©tranger. Semeur © Jâai donnĂ©, en ce temps-lĂ , les instructions suivantes Ă vos juges : « Ecoutez avec une attention Ă©gale les causes de vos compatriotes et jugez avec Ă©quitĂ© les diffĂ©rends de chacun dans ses rapports avec son compatriote ou avec un Ă©tranger. Darby -Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , disant : Ăcoutez les diffĂ©rends entre vos frĂšres, et jugez avec justice entre un homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui. Martin Puis je commandai en ce temps-lĂ Ă vos juges, en disant : Ecoutez [les diffĂ©rends qui seront] entre vos frĂšres, et jugez droitement entre l'homme et son frĂšre, et entre l'Ă©tranger qui est avec lui. Ostervald Et je commandai Ă vos juges, en ce temps-lĂ , en disant : Ăcoutez les diffĂ©rends qui sont entre vos frĂšres, et jugez avec droiture entre l'homme et son frĂšre, et l'Ă©tranger qui est avec lui ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚ€Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖžŚÖčÖ€ŚąÖ· ŚÖŒÖ”ŚŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŠÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖ”ŚšÖœŚÖčŚ World English Bible I commanded your judges at that time, saying, "Hear cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Exode 18.22-25Avec l'Ă©tranger. Beaucoup d'Ă©trangers s'Ă©taient joints Ă IsraĂ«l lors de la sortie d'Egypte (Exode 12.38). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Je donnai 0559 08800, dans le mĂȘme temps 06256, cet ordre 06680 08762 Ă vos juges 08199 08802 : Ecoutez 08085 08800 vos frĂšres 0251, et jugez 08199 08804 selon la justice 06664 les diffĂ©rends de chacun 0376 avec son frĂšre 0251 ou avec lâĂ©tranger 01616. 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01616 - ger un rĂ©sidant, un Ă©tranger, celui qui sĂ©journe, un Ă©migrĂ© habitant temporaire, nouveau venu n'hĂ©ritant pas ⊠06256 - `eth temps temps, Ă©poque (d'un Ă©vĂ©nement) le temps (usuel) destinĂ©e, fortunes occurrence, occasion, le moment 06664 - tsedeq justice, droiture, vĂ©ritĂ© ce qui est droit ou juste ou normal, droiture, justesse (de poids ⊠06680 - tsavah commander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08199 - shaphat juger, gouverner, dĂ©fendre, punir (Qal) agir comme un lĂ©gislateur, ou juge ou gouverneur (de Dieu, ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 22 21 » Tu ne feras pas de mal Ă la veuve ni Ă l'orphelin. Exode 23 2 » Tu ne suivras pas la majoritĂ© pour faire le mal et tu ne dĂ©poseras pas dans un procĂšs en te mettant du cĂŽtĂ© du grand nombre pour violer la justice. 3 » Tu ne favoriseras pas le faible dans son procĂšs. 7 » Tu tâĂ©loigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste, car je ne dĂ©clarerai pas juste le coupable. 8 Tu n'accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes. 9 » Tu n'opprimeras pas l'Ă©tranger. Vous-mĂȘmes, vous savez ce qu'Ă©prouve l'Ă©tranger car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. LĂ©vitique 19 15 » Tu ne commettras pas d'injustice dans tes jugements : tu nâavantageras pas le faible et tu ne favoriseras pas non plus le grand, mais tu jugeras ton prochain avec justice. LĂ©vitique 24 22 Vous aurez la mĂȘme rĂšgle pour l'Ă©tranger que pour lâIsraĂ©lite, car je suis l'Eternel, votre Dieu.â » Nombres 27 19 Tu le feras se tenir devant le prĂȘtre ElĂ©azar et devant toute l'assemblĂ©e, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux. DeutĂ©ronome 1 16 A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger. DeutĂ©ronome 10 18 il fait droit Ă l'orphelin et Ă la veuve, il aime l'Ă©tranger et lui donne de la nourriture et des vĂȘtements. 19 Vous aimerez l'Ă©tranger, car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers en Egypte. DeutĂ©ronome 16 18 » Tu Ă©tabliras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice. 19 Tu ne porteras aucune atteinte au droit, tu ne feras pas preuve de partialitĂ© et tu nâaccepteras pas de pots-de-vin, car ils aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes. DeutĂ©ronome 24 14 » Tu n'exploiteras pas le salariĂ© qui vit dans la misĂšre et la pauvretĂ©, qu'il soit l'un de tes frĂšres ou l'un des Ă©trangers en sĂ©jour dans ton pays, dans ta ville. DeutĂ©ronome 27 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donna cet ordre au peuple : DeutĂ©ronome 31 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Voici quâapproche le moment oĂč tu vas mourir. Appelle JosuĂ© et prĂ©sentez-vous dans la tente de la rencontre. Je lui donnerai mes ordres. » MoĂŻse et JosuĂ© allĂšrent se prĂ©senter dans la tente de la rencontre. 2 Samuel 23 3 Le Dieu d'IsraĂ«l a parlĂ©, le rocher d'IsraĂ«l m'a dit : âCelui qui rĂšgne parmi les hommes avec justice, celui qui rĂšgne dans la crainte de Dieu, 2 Chroniques 19 6 et il dit aux juges : « Faites attention Ă votre maniĂšre dâagir, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements, c'est pour l'Eternel, et il sera prĂšs de vous quand vous rendrez votre verdict. 7 Maintenant, que la crainte de l'Eternel soit sur vous. Veillez sur vos actes, car il n'y a chez l'Eternel, notre Dieu, ni injustice, ni favoritisme, ni acceptation de pots-de-vin. » 8 A JĂ©rusalem aussi, Josaphat avait Ă©tabli des LĂ©vites, des prĂȘtres et des chefs de famille pour IsraĂ«l, pour lâapplication du droit de l'Eternel et les contestations. Ils revinrent alors Ă JĂ©rusalem, 9 et voici les ordres qu'il leur donna : « Vous agirez dans la crainte de l'Eternel, avec fidĂ©litĂ© et avec intĂ©gritĂ©. 10 Dans toute cause que vous soumettront vos frĂšres Ă©tablis dans leurs villes, en rapport avec un meurtre, une loi, un commandement, des prescriptions et des rĂšgles, vous les Ă©clairerez. Ainsi, ils nâoffenseront pas l'Eternel et sa colĂšre n'Ă©clatera pas contre eux et vous. Agissez de cette maniĂšre et vous ne commettrez pas dâoffense. Psaumes 58 1 Au chef de chĆur, sur la mĂ©lodie de « Ne dĂ©truis pas ». Hymne de David. Jean 7 24 Ne jugez pas dâaprĂšs l'apparence, mais portez un jugement juste. » 1 Thessaloniciens 2 11 Vous savez aussi que nous avons Ă©tĂ© pour chacun de vous ce qu'un pĂšre est pour ses enfants : 1 TimothĂ©e 5 21 Je tâen supplie devant Dieu, devant [le Seigneur] JĂ©sus-Christ et devant les anges Ă©lus : suis ces instructions sans prĂ©jugĂ© et ne fais rien par favoritisme. 1 TimothĂ©e 6 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !