2
» Tu ne suivras pas la majorité pour faire le mal et tu ne déposeras pas dans un procÚs en te mettant du cÎté du grand nombre pour violer la justice.
6
» Tu ne porteras pas atteinte au droit du pauvre dans son procÚs.
7
» Tu tâĂ©loigneras de tout mensonge et tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste, car je ne dĂ©clarerai pas juste le coupable.
8
Tu n'accepteras aucun cadeau, car les cadeaux aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et pervertissent les paroles des justes.
15
» Tu ne commettras pas d'injustice dans tes jugements : tu nâavantageras pas le faible et tu ne favoriseras pas non plus le grand, mais tu jugeras ton prochain avec justice.
16
A la mĂȘme Ă©poque jâai donnĂ© lâordre suivant Ă vos juges : âEcoutez vos frĂšres et jugez conformĂ©ment Ă la justice les diffĂ©rends de chacun avec son frĂšre ou avec l'Ă©tranger.
17
Vous ne ferez pas preuve de partialitĂ© dans vos jugements : vous Ă©couterez le petit comme le grand. Vous ne montrerez aucune crainte devant un homme, car c'est Dieu qui rend la justice. Et lorsque vous trouverez une cause trop difficile, vous la porterez devant moi pour que je l'entende.â
17
En effet, l'Eternel, votre Dieu, est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et redoutable. Il ne fait pas de favoritisme et nâaccepte pas de pot-de-vin,
19
Tu ne porteras aucune atteinte au droit, tu ne feras pas preuve de partialitĂ© et tu nâaccepteras pas de pots-de-vin, car ils aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes.
17
» Tu ne porteras pas atteinte au droit de l'Ă©tranger et de l'orphelin et tu ne prendras pas en gage le vĂȘtement dâune veuve.
19
» âMaudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve !âEt tout le peuple dira : âAmen !â
3
Les fils de Samuel ne marchĂšrent pas sur ses traces ; ils se livraient Ă des profits malhonnĂȘtes, acceptaient des cadeaux et tordaient le droit.
3
Me voici ! Rendez tĂ©moignage contre moi, en prĂ©sence de l'Eternel et de celui quâil a dĂ©signĂ© par onction. De qui ai-je pris le bĆuf ou l'Ăąne ? Qui ai-je opprimĂ© ou traitĂ© durement ? De qui ai-je reçu un cadeau pour fermer les yeux sur lui ? Je vous le rendrai. »
21
si j'ai levé la main contre l'orphelin parce que je me savais soutenu par les juges,
22
que mon bras se détache de mon épaule, que mon avant-bras se brise au coude !
23
Le méchant accepte des pots-de-vin offerts sous le manteau pour tordre les voies du droit.
23
Voici encore ce qui vient des sages : il n'est pas bien d'ĂȘtre partial dans un jugement.
28
Ne témoigne pas sans raison contre ton prochain ! Voudrais-tu employer tes lÚvres à tromper ?
7
L'oppression peut rendre fou le sage et les cadeaux provoquer la perte du cĆur.
17
Apprenez à faire le bien, recherchez la justice, protégez l'opprimé, faites droit à l'orphelin, défendez la veuve !
23
Tes chefs sont des rebelles et sont complices des voleurs. Ils aiment tous les pots-de-vin et courent aprÚs les récompenses. Ils ne font pas droit à l'orphelin et la cause de la veuve ne les touche pas.
15
Câest celui qui se conforme Ă la justice et parle avec droiture, qui rejette un gain obtenu par extorsion, qui secoue les mains pour refuser un pot-de-vin, qui se bouche l'oreille pour ne pas entendre parler de meurtre et qui se bande les yeux pour ne pas voir le mal :
28
Ils s'engraissent, ils sont gros. Ils dĂ©passent toute mesure dans le mal. Ils nâexercent pas le droit, le droit de l'orphelin, et ils prospĂšrent ; ils ne font pas justice aux plus pauvres.
12
Chez toi, on accepte des pots-de-vin pour verser le sang. Tu exiges un intĂ©rĂȘt, tu cherches Ă faire du profit, tu dĂ©pouilles ton prochain, tu lâexploites, et moi, tu m'oublies, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.
3
Leurs mains sont habiles à faire le mal. Le prince a des exigences, le juge réclame un salaire, le grand exprime ses désirs, et ils font ainsi cause commune.
4
Aussi, la loi est sans vie, le droit est sans force, car le méchant triomphe du juste et l'on rend des jugements corrompus.
3
Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants, ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
4
Ses prophĂštes sont des indisciplinĂ©s, des trompeurs, ses prĂȘtres profanent les choses saintes, ils violent la loi.
5
Au milieu dâelle, l'Eternel est juste, il ne commet aucune injustice. Chaque matin il rend ses jugements, sans jamais y manquer ; mais celui qui est injuste ne connaĂźt pas la honte.
34
Alors Pierre prit la parole et dit : « En vérité, je reconnais que Dieu ne fait pas de favoritisme
37
Mais Paul a dit aux agents : « AprĂšs nous avoir fait battre en public et sans jugement alors que nous sommes romains, ils nous ont jetĂ©s en prison, et maintenant ils nous feraient sortir en secret ? Il n'en est pas question. Qu'ils viennent eux-mĂȘmes nous remettre en liberté ! »
3
Alors Paul lui dit : « Câest toi que Dieu va frapper, muraille blanchie ! Tu siĂšges pour me juger conformĂ©ment Ă la loi et tu violes la loi en ordonnant qu'on me frappe ! »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.