TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Comment vivre en temps de grande famine | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louez soit le Seigneur. Aujourd'hui, je veux vous partager l'histoire d'une personne en particulier, ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret pour une famille bĂ©nie | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu. Nous sommes rĂ©unis pour un autre moment passionnant avec la parole de Dieu. N'ĂȘtes-vous pas heureux ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, je vais partager sur le mariage ce soir. Louons Dieu. Amen. Je vais partager ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JustifiĂ© par la foi Le PĂšlerinage Nous avons terminĂ© notre derniĂšre session avec Romains 3, versets 19 et 20, qui est en quelque sorte ⊠Derek Prince DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©sus annonce un autre prophĂšte... Qui est le dernier prophĂšte de ThĂ©ronome chapitre 18 ? Il vous enverra, Dieu vous enverra un prophĂšte comme moi, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus satisfait â Harrison Conley Bonjour Ă tous. Je voulais prendre quelques instants pour vous prĂ©parer au superbe message que vous allez entendre. Notre fils ⊠Bayless Conley DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. JĂ©sus, tu es mon nom. Quand je face la fĂȘte, je sais que tu es ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret pour une famille bĂ©nie | New Creation TV Français Salutations, peuple de Dieu. Nous sommes rĂ©unis pour un autre moment passionnant avec la parole de Dieu. N'ĂȘtes-vous pas heureux ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, je vais partager sur le mariage ce soir. Louons Dieu. Amen. Je vais partager ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JustifiĂ© par la foi Le PĂšlerinage Nous avons terminĂ© notre derniĂšre session avec Romains 3, versets 19 et 20, qui est en quelque sorte ⊠Derek Prince DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©sus annonce un autre prophĂšte... Qui est le dernier prophĂšte de ThĂ©ronome chapitre 18 ? Il vous enverra, Dieu vous enverra un prophĂšte comme moi, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus satisfait â Harrison Conley Bonjour Ă tous. Je voulais prendre quelques instants pour vous prĂ©parer au superbe message que vous allez entendre. Notre fils ⊠Bayless Conley DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. JĂ©sus, tu es mon nom. Quand je face la fĂȘte, je sais que tu es ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, je vais partager sur le mariage ce soir. Louons Dieu. Amen. Je vais partager ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JustifiĂ© par la foi Le PĂšlerinage Nous avons terminĂ© notre derniĂšre session avec Romains 3, versets 19 et 20, qui est en quelque sorte ⊠Derek Prince DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©sus annonce un autre prophĂšte... Qui est le dernier prophĂšte de ThĂ©ronome chapitre 18 ? Il vous enverra, Dieu vous enverra un prophĂšte comme moi, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus satisfait â Harrison Conley Bonjour Ă tous. Je voulais prendre quelques instants pour vous prĂ©parer au superbe message que vous allez entendre. Notre fils ⊠Bayless Conley DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. JĂ©sus, tu es mon nom. Quand je face la fĂȘte, je sais que tu es ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JustifiĂ© par la foi Le PĂšlerinage Nous avons terminĂ© notre derniĂšre session avec Romains 3, versets 19 et 20, qui est en quelque sorte ⊠Derek Prince DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©sus annonce un autre prophĂšte... Qui est le dernier prophĂšte de ThĂ©ronome chapitre 18 ? Il vous enverra, Dieu vous enverra un prophĂšte comme moi, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus satisfait â Harrison Conley Bonjour Ă tous. Je voulais prendre quelques instants pour vous prĂ©parer au superbe message que vous allez entendre. Notre fils ⊠Bayless Conley DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. JĂ©sus, tu es mon nom. Quand je face la fĂȘte, je sais que tu es ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©sus annonce un autre prophĂšte... Qui est le dernier prophĂšte de ThĂ©ronome chapitre 18 ? Il vous enverra, Dieu vous enverra un prophĂšte comme moi, ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus satisfait â Harrison Conley Bonjour Ă tous. Je voulais prendre quelques instants pour vous prĂ©parer au superbe message que vous allez entendre. Notre fils ⊠Bayless Conley DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. JĂ©sus, tu es mon nom. Quand je face la fĂȘte, je sais que tu es ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus satisfait â Harrison Conley Bonjour Ă tous. Je voulais prendre quelques instants pour vous prĂ©parer au superbe message que vous allez entendre. Notre fils ⊠Bayless Conley DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. JĂ©sus, tu es mon nom. Quand je face la fĂȘte, je sais que tu es ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les vĂ©ritĂ©s pratiques du mariage et des relations Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. JĂ©sus, tu es mon nom. Quand je face la fĂȘte, je sais que tu es ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Quelle est la clĂ© pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Tous les chrĂ©tiens ont le devoir ⊠Quelle est la cleÌ pour mettre la Bible en pratique dans ma vie ? Il faut la lire et la mĂ©diter C'est vraiment difficile Je ne sais pas 162 participants Sur un total de 162 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qui est le dernier prophĂšte ? Hello ! De ThĂ©ronome, c'est donc le dernier livre oĂč Dieu donne toutes ses recommandations quand le peuple va rentrer ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ 8 heures d'Ă©missions spĂ©ciales NoĂ«l avec Joseph Prince Joyeux NoĂ«l ! Nos meilleurs sujets Ă tous, Ă vos familles, de la mienne Ă la vĂŽtre. Et je prie ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 18.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 Segond 21 » Les prĂȘtres, les LĂ©vites, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l. Ils se nourriront des sacrifices passĂ©s par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient. Segond 1910 Les sacrificateurs, les LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, n'auront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices consumĂ©s par le feu en l'honneur de l'Ăternel et de l'hĂ©ritage de l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Les sacrificateurs - LĂ©vites, la tribu entiĂšre de LĂ©vi, nâauront ni part ni hĂ©ritage avec IsraĂ«l ; câest des (sacrifices) consumĂ©s par le feu pour lâĂternel et de son hĂ©ritage quâils se nourriront. Parole de Vie © MoĂŻse dit : Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres gens de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme les autres IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au SEIGNEUR et les autres biens qui sont pour lui. Français Courant © Les prĂȘtres-lĂ©vites et les autres membres de la tribu de LĂ©vi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des IsraĂ©lites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent. Semeur © âLes prĂȘtres-lĂ©vites et tous les autres descendants de LĂ©vi ne recevront ni part ni hĂ©ritage comme le reste des IsraĂ©lites ; ils vivront des sacrifices consumĂ©s en lâhonneur de lâEternel, et de ce qui lui revient. Darby Les sacrificateurs, les LĂ©vites, et toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec IsraĂ«l : ils mangeront des sacrifices de l'Ăternel faits par feu, et de son hĂ©ritage, Martin Les Sacrificateurs qui sont de la race de LĂ©vi, mĂȘme toute la Tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l, [mais] ils mangeront les sacrifices de l'Eternel faits par feu, et son hĂ©ritage. Ostervald Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ茌֔ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 1 Ă 22 AprĂšs s'ĂȘtre occupĂ© des futures autoritĂ©s civiles et politiques, le lĂ©gislateur traite maintenant des autoritĂ©s religieuses, d'abord dans l'ordre du sacerdoce (versets 1 Ă 8), puis dans celui du prophĂ©tisme (versets 9 Ă 22).1 Ă 8 Le sacerdoce.Il n'est parlĂ© de l'ordre sacerdotal que d'une maniĂšre trĂšs sommaire (parce que les prescriptions s'y rapportant se trouvaient dĂ©jĂ formulĂ©es dans la loi) et uniquement pour faire ressortir un point tout nouveau relatif Ă la position future des LĂ©vites.Les sacrificateurs lĂ©vitiques, toute la tribu de LĂ©vi. Ces mots dĂ©signent, selon nous, d'abord les sacrificateurs appartenant Ă la tribu de LĂ©vi, puis la tribu de LĂ©vi tout entiĂšre. Ce sens, le plus naturel d'ailleurs, est confirmĂ© par l'opposition du terme les sacrificateurs, verset 3, avec celui de un LĂ©vite, verset 6. Nous ne saurions voir dans cette expression trois termes de sens diffĂ©rent (1 les sacrificateurs, 2 les LĂ©vites, 3 tout l'ensemble de la tribu), pas plus qu'un seul (les sacrificateurs lĂ©vitiques, qui sont toute la tribu de LĂ©vi), comme si l'auteur voulait identifier les LĂ©vites et les sacrificateurs.Point de part : ce trait convient Ă la fois aux sacrificateurs et Ă la tribu tout entiĂšreIls se nourriront. Ceci s'applique spĂ©cialement aux sacrificateurs, mais aussi aux simples LĂ©vites, d'aprĂšs 12.11 et suivants et ; 14.22 et suivantsIls n'auront point d'hĂ©ritage, littĂ©ralement : Il n'y aura pas pour lui (LĂ©vi) d'hĂ©ritage. La tribu comme telle n'avait pas de territoire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com L'hĂ©ritage des LĂ©vites. (DeutĂ©ronome 18:1-8) Les abominations des CananĂ©ens devaient ĂȘtre rejetĂ©es par IsraĂ«l. (DeutĂ©ronome 18:9-14) Christ, le grand ProphĂšte. (DeutĂ©ronome 18:15-22)Ce passage indique que les sacrificateurs ne devaient pas s'encombrer des affaires de la vie, ni accumuler les richesses de ce monde ; ils devaient en effet, avoir d'autres pensĂ©es en tĂȘte ! Ils devaient renoncer au confort et aux commoditĂ©s de la vie. Le peuple d'IsraĂ«l devait les soutenir.Celui qui est au bĂ©nĂ©fice des avantages que procure l'Ă©glise, devrait apporter son aide Ă ceux qui en ont le ministĂšre ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Les sacrificateurs 03548, les LĂ©vites 03881, la tribu 07626 entiĂšre de LĂ©vi 03878, nâauront ni part 02506 ni hĂ©ritage 05159 avec IsraĂ«l 03478 ; ils se nourriront 0398 08799 des sacrifices consumĂ©s par le feu 0801 en lâhonneur de lâEternel 03068 et de lâhĂ©ritage 05159 de lâEternel. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0801 - 'ishshahholocaustes, offrandes consumĂ©es par le feu 02506 - cheleqportion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03878 - LeviyLĂ©vi = « attachement » du verbe \^hwl\^ 03881 - LeviyiyLĂ©vite = voir LĂ©vi « joint à » 05159 - nachalahpossession, propriĂ©tĂ©, hĂ©ritage, partage propriĂ©tĂ© portion, part partager un hĂ©ritage 07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 18 8 L'Ăternel dit encore Ă Aaron : Voici, je t'ai donnĂ© la garde de mes offrandes prĂ©levĂ©es sur toutes les choses consacrĂ©es par les enfants d'IsraĂ«l ; je te les ai donnĂ©es, et Ă tes enfants, par ordonnance perpĂ©tuelle, comme droit confĂ©rĂ© par l'onction. 9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses trĂšs saintes qui ne sont pas consumĂ©es : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le pĂ©chĂ©, et dans tous leurs sacrifices pour le dĂ©lit, qu'ils m'apporteront ; ces choses trĂšs saintes seront pour toi et pour tes enfants. 20 Puis l'Ăternel dit Ă Aaron : Tu n'auras point d'hĂ©ritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. Nombres 26 62 Or ceux des LĂ©vites qu'on dĂ©nombra furent vingt-trois mille, tous mĂąles, depuis l'Ăąge d'un mois et au-dessus ; car ils ne furent point dĂ©nombrĂ©s avec les enfants d'IsraĂ«l, parce qu'il ne leur fut point donnĂ© d'hĂ©ritage au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 10 9 C'est pourquoi LĂ©vi n'a point de portion ni d'hĂ©ritage avec ses frĂšres ; c'est l'Ăternel qui est son hĂ©ritage, comme l'Ăternel ton Dieu le lui a dit. DeutĂ©ronome 12 19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le LĂ©vite. DeutĂ©ronome 18 1 Les sacrificateurs de la race de LĂ©vi, toute la tribu de LĂ©vi, n'auront point de part ni d'hĂ©ritage avec le reste d'IsraĂ«l ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, et de son hĂ©ritage. JosuĂ© 13 14 Seulement MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; les sacrifices faits par le feu Ă l'Ăternel, Dieu d'IsraĂ«l, voilĂ son hĂ©ritage, comme il le lui avait dit. 33 Mais MoĂŻse ne donna point d'hĂ©ritage Ă la tribu de LĂ©vi ; c'est l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui est leur hĂ©ritage, comme il le leur avait dit. JosuĂ© 18 7 Car les LĂ©vites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le sacerdoce de l'Ăternel est leur hĂ©ritage ; et Gad, Ruben et la demi-tribu de ManassĂ© ont reçu, au delĂ du Jourdain, Ă l'orient, l'hĂ©ritage que MoĂŻse, serviteur de l'Ăternel, leur a donnĂ©. 1 Corinthiens 9 13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacrĂ©, mangent des choses sacrĂ©es, et que ceux qui servent Ă l'autel, ont part Ă l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a ordonnĂ© Ă ceux qui annoncent l'Ăvangile, de vivre de l'Ăvangile. 1 Pierre 5 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain honteux, mais par affection ; 3 Non comme ayant la domination sur les hĂ©ritages du Seigneur, mais en Ă©tant les modĂšles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain Pasteur paraĂźtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.