TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et la malĂ©diction Le chrĂ©tien et la malĂ©diction 1Chroniques 7.23 Introduction 1. Malheur ou "malĂ©diction" mot qui exprime une rĂ©alitĂ© spirituelle 1Chroniques 7.23 ⊠Paul Ettori DeutĂ©ronome 27.18-22 TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 Segond 21 » âMaudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve ! -Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de lâimmigrant, de lâorphelin et de la veuve ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â Français Courant © « Maudit soit celui qui fausse le cours de la justice Ă lâĂ©gard dâun Ă©tranger, dâun orphelin ou dâune veuve. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit celui qui fausse le cours de la justice au dĂ©triment de lâimmigrĂ©, de lâorphelin et de la veuve. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui fait flĂ©chir le jugement de l'Ă©tranger, de l'orphelin, et de la veuve ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui fait injustice Ă l'Ă©tranger, Ă l'orphelin, et Ă la veuve ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui pervertit le droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who the foreigner, fatherless, and widow of justice.' All the people shall say, 'Amen.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui porte atteinte 05186 08688 au droit 04941 de lâĂ©tranger 01616, de lâorphelin 03490 et de la veuve 0490 ! â Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0490 - 'almanahveuve Voir Ă©galement: 2S 20:3 mĂ©taphore: d'un Ă©tat sans gouvernement 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01616 - gerun rĂ©sidant, un Ă©tranger, celui qui sĂ©journe, un Ă©migrĂ© habitant temporaire, nouveau venu n'hĂ©ritant pas ⊠03490 - yathowmun orphelin, sans pĂšre 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 21 Tu ne maltraiteras point l'Ă©tranger, et tu ne l'opprimeras point ; car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers dans le pays d'Ăgypte. 22 Vous n'affligerez aucune veuve ni aucun orphelin. 23 Si tu les affliges, et qu'ils crient Ă moi, certainement j'entendrai leur cri ; 24 Et ma colĂšre s'enflammera, et je vous tuerai par l'Ă©pĂ©e, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. Exode 23 2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal ; et lorsque tu tĂ©moigneras dans un procĂšs, tu ne te dĂ©tourneras point pour suivre le plus grand nombre et pervertir le droit. 8 Tu n'accepteras point de prĂ©sent, car le prĂ©sent aveugle les plus Ă©clairĂ©s et perd les causes des justes. 9 Tu n'opprimeras point l'Ă©tranger ; vous savez vous-mĂȘmes ce qu'Ă©prouve l'Ă©tranger, car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers dans le pays d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 10 18 Qui fait droit Ă l'orphelin et Ă la veuve, qui aime l'Ă©tranger, pour lui donner la nourriture et le vĂȘtement. DeutĂ©ronome 24 17 Tu ne pervertiras point le droit d'un Ă©tranger, ni d'un orphelin, et tu ne prendras point pour gage le vĂȘtement d'une veuve. DeutĂ©ronome 27 19 Maudit celui qui pervertit le droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve ! Et tout le peuple dira : Amen ! Psaumes 82 2 Jusques Ă quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous Ă©gard Ă la personne des mĂ©chants ? 3 Faites droit au faible et Ă l'orphelin ; rendez justice au misĂ©rable et au pauvre. 4 DĂ©livrez le faible et l'indigent ; sauvez-le de la main des mĂ©chants. Proverbes 17 23 Le mĂ©chant accepte le prĂ©sent, pour renverser les voies de la justice. Proverbes 31 5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient ce qui est ordonnĂ©, et qu'ils ne mĂ©connaissent le droit de tous les pauvres affligĂ©s. MichĂ©e 3 9 Ăcoutez ceci, chefs de la maison de Jacob, et vous, conducteurs de la maison d'IsraĂ«l, qui avez la justice en abomination, et qui pervertissez tout ce qui est droit : Malachie 3 5 Et je m'approcherai de vous pour le jugement, et je me hĂąterai de tĂ©moigner contre les enchanteurs, contre les adultĂšres et contre ceux qui jurent faussement, contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, qui oppriment la veuve et l'orphelin, qui font tort Ă l'Ă©tranger, et qui ne me craignent pas, a dit l'Ăternel des armĂ©es. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 Segond 21 » âMaudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve ! -Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de lâimmigrant, de lâorphelin et de la veuve ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â Français Courant © « Maudit soit celui qui fausse le cours de la justice Ă lâĂ©gard dâun Ă©tranger, dâun orphelin ou dâune veuve. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit celui qui fausse le cours de la justice au dĂ©triment de lâimmigrĂ©, de lâorphelin et de la veuve. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui fait flĂ©chir le jugement de l'Ă©tranger, de l'orphelin, et de la veuve ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui fait injustice Ă l'Ă©tranger, Ă l'orphelin, et Ă la veuve ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui pervertit le droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖžŚȘÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who the foreigner, fatherless, and widow of justice.' All the people shall say, 'Amen.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui porte atteinte 05186 08688 au droit 04941 de lâĂ©tranger 01616, de lâorphelin 03490 et de la veuve 0490 ! â Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0490 - 'almanahveuve Voir Ă©galement: 2S 20:3 mĂ©taphore: d'un Ă©tat sans gouvernement 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01616 - gerun rĂ©sidant, un Ă©tranger, celui qui sĂ©journe, un Ă©migrĂ© habitant temporaire, nouveau venu n'hĂ©ritant pas ⊠03490 - yathowmun orphelin, sans pĂšre 04941 - mishpatjugement, justice, ordonnance jugement action de dĂ©cider d'une cause lieu, cour, siĂšge du jugement procĂšs, ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 21 Tu ne maltraiteras point l'Ă©tranger, et tu ne l'opprimeras point ; car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers dans le pays d'Ăgypte. 22 Vous n'affligerez aucune veuve ni aucun orphelin. 23 Si tu les affliges, et qu'ils crient Ă moi, certainement j'entendrai leur cri ; 24 Et ma colĂšre s'enflammera, et je vous tuerai par l'Ă©pĂ©e, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins. Exode 23 2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal ; et lorsque tu tĂ©moigneras dans un procĂšs, tu ne te dĂ©tourneras point pour suivre le plus grand nombre et pervertir le droit. 8 Tu n'accepteras point de prĂ©sent, car le prĂ©sent aveugle les plus Ă©clairĂ©s et perd les causes des justes. 9 Tu n'opprimeras point l'Ă©tranger ; vous savez vous-mĂȘmes ce qu'Ă©prouve l'Ă©tranger, car vous avez Ă©tĂ© Ă©trangers dans le pays d'Ăgypte. DeutĂ©ronome 10 18 Qui fait droit Ă l'orphelin et Ă la veuve, qui aime l'Ă©tranger, pour lui donner la nourriture et le vĂȘtement. DeutĂ©ronome 24 17 Tu ne pervertiras point le droit d'un Ă©tranger, ni d'un orphelin, et tu ne prendras point pour gage le vĂȘtement d'une veuve. DeutĂ©ronome 27 19 Maudit celui qui pervertit le droit de l'Ă©tranger, de l'orphelin et de la veuve ! Et tout le peuple dira : Amen ! Psaumes 82 2 Jusques Ă quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous Ă©gard Ă la personne des mĂ©chants ? 3 Faites droit au faible et Ă l'orphelin ; rendez justice au misĂ©rable et au pauvre. 4 DĂ©livrez le faible et l'indigent ; sauvez-le de la main des mĂ©chants. Proverbes 17 23 Le mĂ©chant accepte le prĂ©sent, pour renverser les voies de la justice. Proverbes 31 5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient ce qui est ordonnĂ©, et qu'ils ne mĂ©connaissent le droit de tous les pauvres affligĂ©s. MichĂ©e 3 9 Ăcoutez ceci, chefs de la maison de Jacob, et vous, conducteurs de la maison d'IsraĂ«l, qui avez la justice en abomination, et qui pervertissez tout ce qui est droit : Malachie 3 5 Et je m'approcherai de vous pour le jugement, et je me hĂąterai de tĂ©moigner contre les enchanteurs, contre les adultĂšres et contre ceux qui jurent faussement, contre ceux qui retiennent le salaire du mercenaire, qui oppriment la veuve et l'orphelin, qui font tort Ă l'Ă©tranger, et qui ne me craignent pas, a dit l'Ăternel des armĂ©es. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.