TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et la malĂ©diction Le chrĂ©tien et la malĂ©diction 1Chroniques 7.23 Introduction 1. Malheur ou "malĂ©diction" mot qui exprime une rĂ©alitĂ© spirituelle 1Chroniques 7.23 ⊠Paul Ettori DeutĂ©ronome 27.18-22 TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 Segond 21 » âMaudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre, car il soulĂšve la couverture de son pĂšre !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre, car il soulĂšve la couverture de son pĂšre ! -Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre, car il soulĂšve la couverture de son pĂšre ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â Français Courant © « Maudit soit celui qui couche avec une des femmes de son pĂšre, car il porte ainsi atteinte aux droits de son pĂšre. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre car il porte ainsi atteinte Ă son pĂšre. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui couche avec la femme de son pĂšre, car il relĂšve le pan du vĂȘtement de son pĂšre ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre ; car il dĂ©couvre le pan de la robe de son pĂšre ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui couche avec la femme de son pĂšre ! Car il lĂšve le bord de la couverture de son pĂšre. Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚŁ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' All the people shall say, 'Amen.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 20 Ă 23 PĂ©chĂ©s contre nature. Verset 20, comparez 23.1. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui couche 07901 08802 avec la femme 0802 de son pĂšre 01, car il soulĂšve 01540 08765 la couverture 03671 de son pĂšre 01 ! â Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804: Amen 0543 ! 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 35 22 Et il arriva que quand IsraĂ«l demeurait en ce pays-lĂ , Ruben vint, et coucha avec Bilha, concubine de son pĂšre ; et IsraĂ«l l'apprit. Or Jacob avait douze fils. GenĂšse 49 4 Tu t'es prĂ©cipitĂ© comme de l'eau ; tu n'auras pas la prééminence, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, et tu as souillĂ© mon lit en y montant. LĂ©vitique 18 8 Tu ne dĂ©couvriras point la nuditĂ© de la femme de ton pĂšre ; c'est la nuditĂ© de ton pĂšre. LĂ©vitique 20 11 L'homme qui aura couchĂ© avec la femme de son pĂšre, a dĂ©couvert la nuditĂ© de son pĂšre ; on les fera mourir de mort tous deux, leur sang est sur eux. DeutĂ©ronome 22 30 Nul ne prendra la femme de son pĂšre, ni ne dĂ©couvrira le pan de la robe de son pĂšre. DeutĂ©ronome 27 20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre ; car il dĂ©couvre le pan de la robe de son pĂšre ; et tout le peuple dira : Amen. 2 Samuel 16 22 On dressa donc un pavillon Ă Absalom sur le toit de la maison : et Absalom vint vers les concubines de son pĂšre, Ă la vue de tout IsraĂ«l. 1 Chroniques 5 1 Or les enfants de Ruben, le premier-nĂ© d'IsraĂ«l (car il Ă©tait le premier-né ; mais aprĂšs qu'il eut souillĂ© le lit de son pĂšre, son droit d'aĂźnesse fut donnĂ© aux enfants de Joseph fils d'IsraĂ«l ; non cependant pour ĂȘtre [mis le premier] dans la gĂ©nĂ©alogie selon le droit d'aĂźnesse ; EzĂ©chiel 22 10 [L'enfant] a dĂ©couvert la nuditĂ© du pĂšre au dedans de toi, et on a humiliĂ© au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure. Amos 2 7 Soupirant aprĂšs la poussiĂšre de la terre [pour la jeter sur la tĂȘte des chĂ©tifs ; et ils pervertissent la voie des dĂ©bonnaires ; et le fils et le pĂšre s'en vont Ă une mĂȘme jeune fille, pour profaner le Nom de ma saintetĂ©. 1 Corinthiens 5 1 On entend dire de toutes parts qu'il y a parmi vous de l'impudicitĂ©, et mĂȘme une telle impudicitĂ©, qu'entre les Gentils il n'est point fait mention de semblable ; c'est que quelqu'un entretient la femme de son pĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 Segond 21 » âMaudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre, car il soulĂšve la couverture de son pĂšre !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre, car il soulĂšve la couverture de son pĂšre ! -Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre, car il soulĂšve la couverture de son pĂšre ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â Français Courant © « Maudit soit celui qui couche avec une des femmes de son pĂšre, car il porte ainsi atteinte aux droits de son pĂšre. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre car il porte ainsi atteinte Ă son pĂšre. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui couche avec la femme de son pĂšre, car il relĂšve le pan du vĂȘtement de son pĂšre ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre ; car il dĂ©couvre le pan de la robe de son pĂšre ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui couche avec la femme de son pĂšre ! Car il lĂšve le bord de la couverture de son pĂšre. Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŁŚŁ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' All the people shall say, 'Amen.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 20 Ă 23 PĂ©chĂ©s contre nature. Verset 20, comparez 23.1. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui couche 07901 08802 avec la femme 0802 de son pĂšre 01, car il soulĂšve 01540 08765 la couverture 03671 de son pĂšre 01 ! â Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804: Amen 0543 ! 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03671 - kanaphaile, extrĂ©mitĂ©, bord, bordure, coin, vĂȘtement aile extrĂ©mitĂ© frange, pan (d'un vĂȘtement) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 35 22 Et il arriva que quand IsraĂ«l demeurait en ce pays-lĂ , Ruben vint, et coucha avec Bilha, concubine de son pĂšre ; et IsraĂ«l l'apprit. Or Jacob avait douze fils. GenĂšse 49 4 Tu t'es prĂ©cipitĂ© comme de l'eau ; tu n'auras pas la prééminence, car tu es montĂ© sur la couche de ton pĂšre, et tu as souillĂ© mon lit en y montant. LĂ©vitique 18 8 Tu ne dĂ©couvriras point la nuditĂ© de la femme de ton pĂšre ; c'est la nuditĂ© de ton pĂšre. LĂ©vitique 20 11 L'homme qui aura couchĂ© avec la femme de son pĂšre, a dĂ©couvert la nuditĂ© de son pĂšre ; on les fera mourir de mort tous deux, leur sang est sur eux. DeutĂ©ronome 22 30 Nul ne prendra la femme de son pĂšre, ni ne dĂ©couvrira le pan de la robe de son pĂšre. DeutĂ©ronome 27 20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son pĂšre ; car il dĂ©couvre le pan de la robe de son pĂšre ; et tout le peuple dira : Amen. 2 Samuel 16 22 On dressa donc un pavillon Ă Absalom sur le toit de la maison : et Absalom vint vers les concubines de son pĂšre, Ă la vue de tout IsraĂ«l. 1 Chroniques 5 1 Or les enfants de Ruben, le premier-nĂ© d'IsraĂ«l (car il Ă©tait le premier-né ; mais aprĂšs qu'il eut souillĂ© le lit de son pĂšre, son droit d'aĂźnesse fut donnĂ© aux enfants de Joseph fils d'IsraĂ«l ; non cependant pour ĂȘtre [mis le premier] dans la gĂ©nĂ©alogie selon le droit d'aĂźnesse ; EzĂ©chiel 22 10 [L'enfant] a dĂ©couvert la nuditĂ© du pĂšre au dedans de toi, et on a humiliĂ© au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure. Amos 2 7 Soupirant aprĂšs la poussiĂšre de la terre [pour la jeter sur la tĂȘte des chĂ©tifs ; et ils pervertissent la voie des dĂ©bonnaires ; et le fils et le pĂšre s'en vont Ă une mĂȘme jeune fille, pour profaner le Nom de ma saintetĂ©. 1 Corinthiens 5 1 On entend dire de toutes parts qu'il y a parmi vous de l'impudicitĂ©, et mĂȘme une telle impudicitĂ©, qu'entre les Gentils il n'est point fait mention de semblable ; c'est que quelqu'un entretient la femme de son pĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.