Deut茅ronome 28.32

讘旨指谞侄吱讬讱指 讜旨讘职谞止转侄譁讬讱指 谞职转只谞执吱讬诐 诇职注址证诐 讗址讞值专謾 讜职注值讬谞侄郑讬讱指 专止讗謹讜止转 讜职讻指诇芝讜止转 讗植诇值讬讛侄謻诐 讻旨指诇志讛址讬旨謶讜止诐 讜职讗值芝讬谉 诇职讗值謻诇 讬指讚侄纸讱指變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Nombres 21

      29 Malheur 脿 toi, Moab聽! Tu es perdu, peuple de Kemosh聽! Il a fait de ses fils des fuyards et il a livr茅 ses filles comme prisonni猫res 脿 Sihon, le roi des Amor茅ens.

      Deut茅ronome 28

      18 Tes enfants, le produit de ton sol, les port茅es de ton gros et de ton petit b茅tail, tout cela sera maudit.
      32 Tes fils et tes filles seront livr茅s 脿 un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment apr猫s eux, mais ta main restera sans force.
      41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas 脿 toi car ils partiront en d茅portation.
      65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un c艙ur inquiet, des yeux affaiblis, une 芒me d茅courag茅e.

      2聽Chroniques 29

      9 C鈥檈st pour cela que nos p猫res sont tomb茅s sous l'茅p茅e et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en d茅portation.

      N茅h茅mie 5

      2 Les uns disaient聽: 芦聽Avec nos fils et nos filles, nous sommes nombreux聽; nous voulons recevoir du bl茅 afin de pouvoir manger et rester en vie.聽禄
      3 D'autres disaient聽: 芦聽Nous devons donner nos champs, nos vignes et nos maisons comme gages pour recevoir du bl茅 pendant la famine.聽禄
      4 D'autres encore disaient聽: 芦聽Nous avons d没 emprunter de l'argent en hypoth茅quant nos champs et nos vignes pour payer le tribut du roi.
      5 En r茅alit茅, notre chair est pareille 脿 celle de nos fr猫res, nos enfants sont pareils aux leurs, et pourtant, nous devons vendre nos fils et nos filles comme esclaves 鈥 plusieurs de nos filles le sont d茅j脿 鈥 et nous sommes sans ressources puisque nos champs et nos vignes sont devenus la propri茅t茅 d鈥檃utrui.聽禄

      Job 11

      20 禄 En revanche, les yeux des m茅chants s鈥櫭﹑uiseront 脿 chercher sans succ猫s un refuge. Pouvoir rendre l鈥櫭e, voil脿 quelle est leur esp茅rance聽!聽禄

      Job 17

      5 禄 On invite des amis au partage du butin, alors que l'on a des enfants dont les yeux sont 茅puis茅s.

      Psaumes 69

      3 J鈥檈nfonce dans la boue, sans trouver de terrain stable聽; je suis tomb茅 dans l鈥檈au profonde, et le courant m鈥檈mporte.

      Psaumes 119

      82 Mes yeux se fatiguent 脿 attendre ce que tu as promis聽; je demande聽: 芦聽Quand me consoleras-tu聽?聽禄
      123 Mes yeux se fatiguent 脿 attendre ton salut et la promesse de ta justice.

      Esa茂e 38

      14 Je poussais des petits cris, tel une hirondelle en train de voltiger, je g茅missais comme une colombe. Mes yeux se levaient, 茅puis茅s, vers le ciel聽: 鈥楽eigneur, je suis accabl茅, porte-toi garant pour moi聽!鈥

      J茅r茅mie 15

      7 禄 Je les 茅talerai avec une pelle aux portes du pays. Je les prive d'enfants聽; je fais dispara卯tre mon peuple parce qu鈥檌l n鈥檃 pas renonc茅 脿 sa conduite.
      8 Je rends ses veuves plus nombreuses que les grains de sable de la mer. J'am猫ne sur eux, sur la m猫re du jeune homme, le d茅vastateur en plein midi. Je fais soudain tomber sur elle l'angoisse et la terreur.
      9 Celle qui avait mis au monde sept fils d茅p茅rit, elle rend l'芒me. Son soleil se couche alors que c鈥檈st encore le jour, elle est couverte de honte et humili茅e. Quant 脿 leurs survivants, je les livre 脿 l'茅p茅e devant leurs ennemis, d茅clare l'Eternel.聽禄

      J茅r茅mie 16

      2 芦聽Tu ne prendras pas de femme et tu n'auras ni fils ni filles dans cet endroit.
      3 En effet, voici ce que dit l鈥橢ternel au sujet des fils et des filles qui naissent ici, de leurs m猫res qui les ont mis au monde et de leurs p猫res qui les ont eus dans ce pays聽:
      4 Ils mourront de maladies graves, sans que personne ne les pleure et ne les ensevelisse. Ils deviendront pareils 脿 du fumier sur la terre. Ils seront extermin茅s par l'茅p茅e et par la famine, et leurs cadavres serviront de nourriture aux oiseaux du ciel et aux b锚tes de la terre.

      Lamentations 2

      11 Mes yeux s鈥櫭﹑uisent dans les larmes, je suis profond茅ment tourment茅, ma bile se d茅verse par terre 脿 cause du d茅sastre qui frappe la fille de mon peuple. Des enfants et des nourrissons tombaient en d茅faillance sur les places de la ville.

      Lamentations 4

      17 Nos yeux s鈥櫭﹑uisaient encore 脿 guetter un secours qui ne venait pas, notre regard s鈥櫭﹖ait tourn茅 vers une nation incapable de nous d茅livrer.

      Lamentations 5

      17 Si notre c艙ur est souffrant, si nos yeux sont obscurcis,

      Ez茅chiel 24

      25 禄 Quant 脿 toi, fils de l鈥檋omme, le jour o霉 je leur enl猫verai ce qui fait leur s茅curit茅, leur joie et leur splendeur, ce qui fait les d茅lices de leurs yeux et est l鈥檕bjet de leurs pr茅occupations 鈥 leurs fils et leurs filles 鈥

      Jo毛l 3

      Amos 5

      27 Je vous exilerai au-del脿 de Damas, dit l'Eternel, dont le nom est le Dieu de l鈥檜nivers.

      Mich茅e 4

      10 Fille de Sion, souffre et g茅mis comme une femme qui accouche, car maintenant tu sortiras de la ville, tu habiteras dans les champs et tu iras jusqu'脿 Babylone聽! L脿 tu seras d茅livr茅e, c'est l脿 que l'Eternel te lib茅rera du pouvoir de tes ennemis.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.