TopKids VidĂ©okid Superbook - Gizmo "Prenez Courage, Tenez Bon"- SuperVerset Notre verse du jour : DeutĂ©ronome 31,6. Dieu dit qu'il marchera lui-mĂȘme devant nous. Prenons courage et tenons bon. Dieu ⊠Superbook - Gizmo DeutĂ©ronome 31.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 Quand il sera alors atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse, ce cantique dĂ©posera en tant que tĂ©moin contre ce peuple, car sa descendance ne lâoubliera pas. Je connais, en effet, ses dispositions. Elles se manifestent aujourd'hui dĂ©jĂ , avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. » Segond 1910 quand alors il sera atteint par une multitude de maux et d'afflictions, ce cantique, qui ne sera point oubliĂ© et que la postĂ©ritĂ© aura dans la bouche, dĂ©posera comme tĂ©moin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui dĂ©jĂ se manifestent aujourd'hui, avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. Segond 1978 (Colombe) © Quand alors de nombreux malheurs et des dĂ©tresses lâatteindront, ce cantique, qui ne sera pas oubliĂ© de sa descendance, dĂ©posera comme tĂ©moin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui dĂ©jĂ se manifestent aujourdâhui, avant mĂȘme que je lâaie fait entrer dans le pays que jâai jurĂ© (de lui donner). Parole de Vie © Toutes sortes de malheurs les frapperont, et ce chant servira de tĂ©moin pour les accuser, car mĂȘme leurs enfants et les enfants de leurs enfants nâoublieront jamais de le chanter. En effet, dĂšs aujourdâhui, je sais ce quâils ont lâintention de faire, avant mĂȘme de les conduire dans le pays promis. » Français Courant © Les malheurs et la dĂ©tresse sâacharneront alors sur eux, et ce cantique servira de tĂ©moin Ă charge contre eux, car mĂȘme leurs descendants ne cesseront jamais de le chanter. DĂšs aujourdâhui, avant mĂȘme de les conduire dans le pays que je leur ai promis, je sais ce quâils ont dans lâesprit. » Semeur © Beaucoup de malheurs et de grandes dĂ©tresses sâabattront sur eux, alors ce cantique servira de tĂ©moin Ă charge contre eux. Car leurs descendants ne lâoublieront pas et ne cesseront pas de le chanter. Je connais, en effet, les dispositions de leur cĆur dĂšs Ă prĂ©sent, avant mĂȘme que je les fasse entrer dans le pays que je leur ai promis par serment. Darby Et quand des maux nombreux et des dĂ©tresses l'auront atteint, il arrivera que ce cantique Ă©lĂšvera la voix devant lui en tĂ©moignage ; car il ne sera pas oubliĂ© dans la bouche de sa postĂ©rité ; car je connais sa pensĂ©e qu'il a formĂ©e dĂ©jĂ aujourd'hui, avant que je l'introduise dans le pays que je lui ai promis par serment. Martin Et il arrivera que quand plusieurs maux et angoisses les auront trouvĂ©s, ce cantique dĂ©posera contre eux comme tĂ©moin ; parce qu'il ne sera point oubliĂ© pour n'ĂȘtre plus en la bouche de leur postĂ©rité ; car je connais leur imagination, [et] ce qu'ils font dĂ©jĂ aujourd'hui, avant que je les introduise au pays duquel j'ai jurĂ©. Ostervald Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique dĂ©posera comme tĂ©moin contre lui, parce qu'il ne sera point oubliĂ© de la bouche de sa postĂ©ritĂ©. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai jurĂ© de lui donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚšÖžŚąÖŁŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖź ŚÖ°ŚŠÖžŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ°Ö ŚąÖžŚ Ö°ŚȘÖžŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ World English Bible It shall happen, when many evils and troubles have come on them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I swore." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Portera tĂ©moignage contre eux, littĂ©ralement : rĂ©pondra en tĂ©moignage contre eux. Ce cantique contiendra la rĂ©ponse aux questions que la souffrance fera naĂźtre dans le cĆur du peuple.Dans la bouche de leur postĂ©ritĂ© : car il devra ĂȘtre sans cesse rĂ©pĂ©tĂ© et rĂ©citĂ©.Les pensĂ©es de leur cĆur : le penchant intĂ©rieur qui se manifeste dĂ©jĂ aujourd'hui, et qui continuera certainement Ă le faire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© quand alors il sera atteint 04672 08799 par une multitude 07227 de maux 07451 et dâafflictions 06869, ce cantique 07892, qui ne sera point oubliĂ© 07911 08735 et que la postĂ©ritĂ© 02233 aura dans la bouche 06310, dĂ©posera 06030 08804 comme tĂ©moin 05707 contre 06440 ce peuple. Je connais 03045 08804, en effet, ses dispositions 03336, qui dĂ©jĂ se manifestent 06213 08802 aujourdâhui 03117, avant mĂȘme que je lâaie fait entrer 0935 08686 dans le pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 de lui donner. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03336 - yetserforme, but, charpente, structure forme poterie image taillĂ©e homme (formĂ© de la poussiĂšre) but, imagination, ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05707 - `edtĂ©moin tĂ©moin, tĂ©moignage, Ă©vidence (des choses) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06310 - pehbouche bouche (de l'homme) bouche (comme organe de la parole) bouche, gueule (des animaux) bouche, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06869 - tsarahangoisse, dĂ©tresse, malheur qui contrarie, une rivale 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠07892 - shiyrchant chant lyrique chant religieux, cantique chant des chĆurs LĂ©vitiques chanson ode 07911 - shakachoublier, ignorer, flĂ©trir (Qal) oublier cesser de prendre soin (Nifal) ĂȘtre oubliĂ© (Piel) faire oublier 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 5 L'Eternel vit que les hommes commettaient beaucoup de mal sur la terre et que toutes les pensĂ©es de leur cĆur se portaient constamment et uniquement vers le mal. GenĂšse 8 21 L'Eternel perçut une odeur agrĂ©able et se dit en lui-mĂȘme : « Je ne maudirai plus la terre Ă cause de l'homme, car lâorientation du cĆur de l'homme est mauvaise dĂšs sa jeunesse, et je ne frapperai plus tous les ĂȘtres vivants comme je l'ai fait. DeutĂ©ronome 31 21 Quand il sera alors atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse, ce cantique dĂ©posera en tant que tĂ©moin contre ce peuple, car sa descendance ne lâoubliera pas. Je connais, en effet, ses dispositions. Elles se manifestent aujourd'hui dĂ©jĂ , avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. » Psaumes 139 2 tu sais quand je mâassieds et quand je me lĂšve, tu discernes de loin ma pensĂ©e. EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EzĂ©chiel 38 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. OsĂ©e 5 3 Je connais EphraĂŻm, et IsraĂ«l ne m'est pas cachĂ©. En effet, maintenant, EphraĂŻm, tu t'es prostituĂ© et IsraĂ«l s'est rendu impur. OsĂ©e 13 5 Je t'ai connu dans le dĂ©sert, dans une terre aride. 6 Ils se sont rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages, ils se sont rassasiĂ©s, et leur cĆur est devenu orgueilleux. VoilĂ pourquoi ils m'ont oubliĂ©. Amos 5 25 *M'avez-vous offert des sacrifices et des offrandes pendant 40 ans au dĂ©sert, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 26 Vous avez portĂ© Sakkut, votre roi, et Kewan, vos idoles, lâĂ©toile de votre dieu, celui que vous vous ĂȘtes fabriquĂ©. Jean 2 24 Mais JĂ©sus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous. 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 4 28 ils ont accompli tout ce que ta main et ta volontĂ© avaient dĂ©cidĂ© d'avance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 31.1-30 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 Quand il sera alors atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse, ce cantique dĂ©posera en tant que tĂ©moin contre ce peuple, car sa descendance ne lâoubliera pas. Je connais, en effet, ses dispositions. Elles se manifestent aujourd'hui dĂ©jĂ , avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. » Segond 1910 quand alors il sera atteint par une multitude de maux et d'afflictions, ce cantique, qui ne sera point oubliĂ© et que la postĂ©ritĂ© aura dans la bouche, dĂ©posera comme tĂ©moin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui dĂ©jĂ se manifestent aujourd'hui, avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. Segond 1978 (Colombe) © Quand alors de nombreux malheurs et des dĂ©tresses lâatteindront, ce cantique, qui ne sera pas oubliĂ© de sa descendance, dĂ©posera comme tĂ©moin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui dĂ©jĂ se manifestent aujourdâhui, avant mĂȘme que je lâaie fait entrer dans le pays que jâai jurĂ© (de lui donner). Parole de Vie © Toutes sortes de malheurs les frapperont, et ce chant servira de tĂ©moin pour les accuser, car mĂȘme leurs enfants et les enfants de leurs enfants nâoublieront jamais de le chanter. En effet, dĂšs aujourdâhui, je sais ce quâils ont lâintention de faire, avant mĂȘme de les conduire dans le pays promis. » Français Courant © Les malheurs et la dĂ©tresse sâacharneront alors sur eux, et ce cantique servira de tĂ©moin Ă charge contre eux, car mĂȘme leurs descendants ne cesseront jamais de le chanter. DĂšs aujourdâhui, avant mĂȘme de les conduire dans le pays que je leur ai promis, je sais ce quâils ont dans lâesprit. » Semeur © Beaucoup de malheurs et de grandes dĂ©tresses sâabattront sur eux, alors ce cantique servira de tĂ©moin Ă charge contre eux. Car leurs descendants ne lâoublieront pas et ne cesseront pas de le chanter. Je connais, en effet, les dispositions de leur cĆur dĂšs Ă prĂ©sent, avant mĂȘme que je les fasse entrer dans le pays que je leur ai promis par serment. Darby Et quand des maux nombreux et des dĂ©tresses l'auront atteint, il arrivera que ce cantique Ă©lĂšvera la voix devant lui en tĂ©moignage ; car il ne sera pas oubliĂ© dans la bouche de sa postĂ©rité ; car je connais sa pensĂ©e qu'il a formĂ©e dĂ©jĂ aujourd'hui, avant que je l'introduise dans le pays que je lui ai promis par serment. Martin Et il arrivera que quand plusieurs maux et angoisses les auront trouvĂ©s, ce cantique dĂ©posera contre eux comme tĂ©moin ; parce qu'il ne sera point oubliĂ© pour n'ĂȘtre plus en la bouche de leur postĂ©rité ; car je connais leur imagination, [et] ce qu'ils font dĂ©jĂ aujourd'hui, avant que je les introduise au pays duquel j'ai jurĂ©. Ostervald Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique dĂ©posera comme tĂ©moin contre lui, parce qu'il ne sera point oubliĂ© de la bouche de sa postĂ©ritĂ©. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai jurĂ© de lui donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚšÖžŚąÖŁŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖź ŚÖ°ŚŠÖžŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ°Ö ŚąÖžŚ Ö°ŚȘÖžŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ World English Bible It shall happen, when many evils and troubles have come on them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I swore." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Portera tĂ©moignage contre eux, littĂ©ralement : rĂ©pondra en tĂ©moignage contre eux. Ce cantique contiendra la rĂ©ponse aux questions que la souffrance fera naĂźtre dans le cĆur du peuple.Dans la bouche de leur postĂ©ritĂ© : car il devra ĂȘtre sans cesse rĂ©pĂ©tĂ© et rĂ©citĂ©.Les pensĂ©es de leur cĆur : le penchant intĂ©rieur qui se manifeste dĂ©jĂ aujourd'hui, et qui continuera certainement Ă le faire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© quand alors il sera atteint 04672 08799 par une multitude 07227 de maux 07451 et dâafflictions 06869, ce cantique 07892, qui ne sera point oubliĂ© 07911 08735 et que la postĂ©ritĂ© 02233 aura dans la bouche 06310, dĂ©posera 06030 08804 comme tĂ©moin 05707 contre 06440 ce peuple. Je connais 03045 08804, en effet, ses dispositions 03336, qui dĂ©jĂ se manifestent 06213 08802 aujourdâhui 03117, avant mĂȘme que je lâaie fait entrer 0935 08686 dans le pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 de lui donner. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03336 - yetserforme, but, charpente, structure forme poterie image taillĂ©e homme (formĂ© de la poussiĂšre) but, imagination, ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05707 - `edtĂ©moin tĂ©moin, tĂ©moignage, Ă©vidence (des choses) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06310 - pehbouche bouche (de l'homme) bouche (comme organe de la parole) bouche, gueule (des animaux) bouche, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06869 - tsarahangoisse, dĂ©tresse, malheur qui contrarie, une rivale 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠07892 - shiyrchant chant lyrique chant religieux, cantique chant des chĆurs LĂ©vitiques chanson ode 07911 - shakachoublier, ignorer, flĂ©trir (Qal) oublier cesser de prendre soin (Nifal) ĂȘtre oubliĂ© (Piel) faire oublier 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 5 L'Eternel vit que les hommes commettaient beaucoup de mal sur la terre et que toutes les pensĂ©es de leur cĆur se portaient constamment et uniquement vers le mal. GenĂšse 8 21 L'Eternel perçut une odeur agrĂ©able et se dit en lui-mĂȘme : « Je ne maudirai plus la terre Ă cause de l'homme, car lâorientation du cĆur de l'homme est mauvaise dĂšs sa jeunesse, et je ne frapperai plus tous les ĂȘtres vivants comme je l'ai fait. DeutĂ©ronome 31 21 Quand il sera alors atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse, ce cantique dĂ©posera en tant que tĂ©moin contre ce peuple, car sa descendance ne lâoubliera pas. Je connais, en effet, ses dispositions. Elles se manifestent aujourd'hui dĂ©jĂ , avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. » Psaumes 139 2 tu sais quand je mâassieds et quand je me lĂšve, tu discernes de loin ma pensĂ©e. EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EzĂ©chiel 38 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. OsĂ©e 5 3 Je connais EphraĂŻm, et IsraĂ«l ne m'est pas cachĂ©. En effet, maintenant, EphraĂŻm, tu t'es prostituĂ© et IsraĂ«l s'est rendu impur. OsĂ©e 13 5 Je t'ai connu dans le dĂ©sert, dans une terre aride. 6 Ils se sont rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages, ils se sont rassasiĂ©s, et leur cĆur est devenu orgueilleux. VoilĂ pourquoi ils m'ont oubliĂ©. Amos 5 25 *M'avez-vous offert des sacrifices et des offrandes pendant 40 ans au dĂ©sert, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 26 Vous avez portĂ© Sakkut, votre roi, et Kewan, vos idoles, lâĂ©toile de votre dieu, celui que vous vous ĂȘtes fabriquĂ©. Jean 2 24 Mais JĂ©sus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous. 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 4 28 ils ont accompli tout ce que ta main et ta volontĂ© avaient dĂ©cidĂ© d'avance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Je le suis, je le crois et j'ai la vie Je suis une femme de 33 ans qui a mis sa confiance en JĂ©sus-Christ dĂšs l'adolescence. Aujourd'hui j'entame ma dixiĂšme ⊠TopChrĂ©tien DeutĂ©ronome 31.1-30 Segond 21 Quand il sera alors atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse, ce cantique dĂ©posera en tant que tĂ©moin contre ce peuple, car sa descendance ne lâoubliera pas. Je connais, en effet, ses dispositions. Elles se manifestent aujourd'hui dĂ©jĂ , avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. » Segond 1910 quand alors il sera atteint par une multitude de maux et d'afflictions, ce cantique, qui ne sera point oubliĂ© et que la postĂ©ritĂ© aura dans la bouche, dĂ©posera comme tĂ©moin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui dĂ©jĂ se manifestent aujourd'hui, avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. Segond 1978 (Colombe) © Quand alors de nombreux malheurs et des dĂ©tresses lâatteindront, ce cantique, qui ne sera pas oubliĂ© de sa descendance, dĂ©posera comme tĂ©moin contre ce peuple. Je connais, en effet, ses dispositions, qui dĂ©jĂ se manifestent aujourdâhui, avant mĂȘme que je lâaie fait entrer dans le pays que jâai jurĂ© (de lui donner). Parole de Vie © Toutes sortes de malheurs les frapperont, et ce chant servira de tĂ©moin pour les accuser, car mĂȘme leurs enfants et les enfants de leurs enfants nâoublieront jamais de le chanter. En effet, dĂšs aujourdâhui, je sais ce quâils ont lâintention de faire, avant mĂȘme de les conduire dans le pays promis. » Français Courant © Les malheurs et la dĂ©tresse sâacharneront alors sur eux, et ce cantique servira de tĂ©moin Ă charge contre eux, car mĂȘme leurs descendants ne cesseront jamais de le chanter. DĂšs aujourdâhui, avant mĂȘme de les conduire dans le pays que je leur ai promis, je sais ce quâils ont dans lâesprit. » Semeur © Beaucoup de malheurs et de grandes dĂ©tresses sâabattront sur eux, alors ce cantique servira de tĂ©moin Ă charge contre eux. Car leurs descendants ne lâoublieront pas et ne cesseront pas de le chanter. Je connais, en effet, les dispositions de leur cĆur dĂšs Ă prĂ©sent, avant mĂȘme que je les fasse entrer dans le pays que je leur ai promis par serment. Darby Et quand des maux nombreux et des dĂ©tresses l'auront atteint, il arrivera que ce cantique Ă©lĂšvera la voix devant lui en tĂ©moignage ; car il ne sera pas oubliĂ© dans la bouche de sa postĂ©rité ; car je connais sa pensĂ©e qu'il a formĂ©e dĂ©jĂ aujourd'hui, avant que je l'introduise dans le pays que je lui ai promis par serment. Martin Et il arrivera que quand plusieurs maux et angoisses les auront trouvĂ©s, ce cantique dĂ©posera contre eux comme tĂ©moin ; parce qu'il ne sera point oubliĂ© pour n'ĂȘtre plus en la bouche de leur postĂ©rité ; car je connais leur imagination, [et] ce qu'ils font dĂ©jĂ aujourd'hui, avant que je les introduise au pays duquel j'ai jurĂ©. Ostervald Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce cantique dĂ©posera comme tĂ©moin contre lui, parce qu'il ne sera point oubliĂ© de la bouche de sa postĂ©ritĂ©. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, avant que je l'introduise au pays que j'ai jurĂ© de lui donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚšÖžŚąÖŁŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖź ŚÖ°ŚŠÖžŚšŚÖčŚȘÖ ŚÖ°Ö ŚąÖžŚ Ö°ŚȘÖžŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚŚšÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖČŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚ World English Bible It shall happen, when many evils and troubles have come on them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I swore." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Portera tĂ©moignage contre eux, littĂ©ralement : rĂ©pondra en tĂ©moignage contre eux. Ce cantique contiendra la rĂ©ponse aux questions que la souffrance fera naĂźtre dans le cĆur du peuple.Dans la bouche de leur postĂ©ritĂ© : car il devra ĂȘtre sans cesse rĂ©pĂ©tĂ© et rĂ©citĂ©.Les pensĂ©es de leur cĆur : le penchant intĂ©rieur qui se manifeste dĂ©jĂ aujourd'hui, et qui continuera certainement Ă le faire. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© quand alors il sera atteint 04672 08799 par une multitude 07227 de maux 07451 et dâafflictions 06869, ce cantique 07892, qui ne sera point oubliĂ© 07911 08735 et que la postĂ©ritĂ© 02233 aura dans la bouche 06310, dĂ©posera 06030 08804 comme tĂ©moin 05707 contre 06440 ce peuple. Je connais 03045 08804, en effet, ses dispositions 03336, qui dĂ©jĂ se manifestent 06213 08802 aujourdâhui 03117, avant mĂȘme que je lâaie fait entrer 0935 08686 dans le pays 0776 que jâai jurĂ© 07650 08738 de lui donner. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03336 - yetserforme, but, charpente, structure forme poterie image taillĂ©e homme (formĂ© de la poussiĂšre) but, imagination, ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05707 - `edtĂ©moin tĂ©moin, tĂ©moignage, Ă©vidence (des choses) 06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06310 - pehbouche bouche (de l'homme) bouche (comme organe de la parole) bouche, gueule (des animaux) bouche, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06869 - tsarahangoisse, dĂ©tresse, malheur qui contrarie, une rivale 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠07650 - 07650 shaba`(shaw-bah')jurer, adjurer (Qal) assermentĂ© (Nifal) jurer, faire un vĆu jurer (de l'Ăternel par Lui-mĂȘme) maudire ⊠07892 - shiyrchant chant lyrique chant religieux, cantique chant des chĆurs LĂ©vitiques chanson ode 07911 - shakachoublier, ignorer, flĂ©trir (Qal) oublier cesser de prendre soin (Nifal) ĂȘtre oubliĂ© (Piel) faire oublier 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 5 L'Eternel vit que les hommes commettaient beaucoup de mal sur la terre et que toutes les pensĂ©es de leur cĆur se portaient constamment et uniquement vers le mal. GenĂšse 8 21 L'Eternel perçut une odeur agrĂ©able et se dit en lui-mĂȘme : « Je ne maudirai plus la terre Ă cause de l'homme, car lâorientation du cĆur de l'homme est mauvaise dĂšs sa jeunesse, et je ne frapperai plus tous les ĂȘtres vivants comme je l'ai fait. DeutĂ©ronome 31 21 Quand il sera alors atteint par une foule de malheurs et de situations de dĂ©tresse, ce cantique dĂ©posera en tant que tĂ©moin contre ce peuple, car sa descendance ne lâoubliera pas. Je connais, en effet, ses dispositions. Elles se manifestent aujourd'hui dĂ©jĂ , avant mĂȘme que je l'aie fait entrer dans le pays que j'ai jurĂ© de lui donner. » Psaumes 139 2 tu sais quand je mâassieds et quand je me lĂšve, tu discernes de loin ma pensĂ©e. EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EzĂ©chiel 38 10 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ce jour-lĂ , des pensĂ©es surgiront dans ton cĆur et tu formeras des projets funestes. 11 Tu diras : âJe vais attaquer un pays sans protection, fondre sur des hommes tranquilles qui habitent en toute sĂ©curitĂ©, tous installĂ©s dans des endroits dĂ©pourvus de murailles, de verrous et de portes. OsĂ©e 5 3 Je connais EphraĂŻm, et IsraĂ«l ne m'est pas cachĂ©. En effet, maintenant, EphraĂŻm, tu t'es prostituĂ© et IsraĂ«l s'est rendu impur. OsĂ©e 13 5 Je t'ai connu dans le dĂ©sert, dans une terre aride. 6 Ils se sont rassasiĂ©s dans leurs pĂąturages, ils se sont rassasiĂ©s, et leur cĆur est devenu orgueilleux. VoilĂ pourquoi ils m'ont oubliĂ©. Amos 5 25 *M'avez-vous offert des sacrifices et des offrandes pendant 40 ans au dĂ©sert, communautĂ© d'IsraĂ«l ? 26 Vous avez portĂ© Sakkut, votre roi, et Kewan, vos idoles, lâĂ©toile de votre dieu, celui que vous vous ĂȘtes fabriquĂ©. Jean 2 24 Mais JĂ©sus n'avait pas confiance en eux, parce qu'il les connaissait tous. 25 Il n'avait pas besoin qu'on le renseigne sur les hommes, car il savait lui-mĂȘme ce qui est dans l'homme. Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 4 28 ils ont accompli tout ce que ta main et ta volontĂ© avaient dĂ©cidĂ© d'avance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.