TopChrĂ©tien Musique Clip Le poids de ce monde vidĂ©o d'Ă©vangĂ©lisation et d'exhortation DeutĂ©ronome 33.27 PassLeMot PassLeMot "Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre" (Dt 33.27) Pour toujours Dieu prend soin de toi ! PassLeMot DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot "Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri" (Dt 33.27) Dieu t'ouvre ses bras en tout temps, dans la priĂšre et la louange. PassLeMot Lisa Giordanella DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot "Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas" (DeutĂ©ronome 33.27) Il fait bon vivre Ă l'abri du TrĂšs-Haut. PassLeMot Lisa Giordanella DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot TopMessages Message texte JĂ©sus : La rĂ©ponse Ă vos pourquois (1) Hab.1:1-5. Texte: 1:3 « Pourquoi âŠ? » INTRODUCTION Est-ce que vous vous posez parfois la question: « pourquoi? » ? ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte La foi INTRODUCTION La vie spirituelle du chrĂ©tien exige de la foi: HĂ©br.11:6 âsans la foi il est impossible de lui ĂȘtre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Pierrre marche sur l'eau Mt.14:22-33 INTRODUCTION Une des histoires de lâEvangile les plus positives - ou nĂ©gatives - selon que vous soyez optimiste (Pierre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre" (Dt 33.27) Pour toujours Dieu prend soin de toi ! PassLeMot DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot "Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri" (Dt 33.27) Dieu t'ouvre ses bras en tout temps, dans la priĂšre et la louange. PassLeMot Lisa Giordanella DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot "Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas" (DeutĂ©ronome 33.27) Il fait bon vivre Ă l'abri du TrĂšs-Haut. PassLeMot Lisa Giordanella DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot TopMessages Message texte JĂ©sus : La rĂ©ponse Ă vos pourquois (1) Hab.1:1-5. Texte: 1:3 « Pourquoi âŠ? » INTRODUCTION Est-ce que vous vous posez parfois la question: « pourquoi? » ? ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte La foi INTRODUCTION La vie spirituelle du chrĂ©tien exige de la foi: HĂ©br.11:6 âsans la foi il est impossible de lui ĂȘtre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Pierrre marche sur l'eau Mt.14:22-33 INTRODUCTION Une des histoires de lâEvangile les plus positives - ou nĂ©gatives - selon que vous soyez optimiste (Pierre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri" (Dt 33.27) Dieu t'ouvre ses bras en tout temps, dans la priĂšre et la louange. PassLeMot Lisa Giordanella DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot PassLeMot PassLeMot "Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas" (DeutĂ©ronome 33.27) Il fait bon vivre Ă l'abri du TrĂšs-Haut. PassLeMot Lisa Giordanella DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot TopMessages Message texte JĂ©sus : La rĂ©ponse Ă vos pourquois (1) Hab.1:1-5. Texte: 1:3 « Pourquoi âŠ? » INTRODUCTION Est-ce que vous vous posez parfois la question: « pourquoi? » ? ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte La foi INTRODUCTION La vie spirituelle du chrĂ©tien exige de la foi: HĂ©br.11:6 âsans la foi il est impossible de lui ĂȘtre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Pierrre marche sur l'eau Mt.14:22-33 INTRODUCTION Une des histoires de lâEvangile les plus positives - ou nĂ©gatives - selon que vous soyez optimiste (Pierre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas" (DeutĂ©ronome 33.27) Il fait bon vivre Ă l'abri du TrĂšs-Haut. PassLeMot Lisa Giordanella DeutĂ©ronome 33.27 Je pass' le mot TopMessages Message texte JĂ©sus : La rĂ©ponse Ă vos pourquois (1) Hab.1:1-5. Texte: 1:3 « Pourquoi âŠ? » INTRODUCTION Est-ce que vous vous posez parfois la question: « pourquoi? » ? ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte La foi INTRODUCTION La vie spirituelle du chrĂ©tien exige de la foi: HĂ©br.11:6 âsans la foi il est impossible de lui ĂȘtre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Pierrre marche sur l'eau Mt.14:22-33 INTRODUCTION Une des histoires de lâEvangile les plus positives - ou nĂ©gatives - selon que vous soyez optimiste (Pierre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JĂ©sus : La rĂ©ponse Ă vos pourquois (1) Hab.1:1-5. Texte: 1:3 « Pourquoi âŠ? » INTRODUCTION Est-ce que vous vous posez parfois la question: « pourquoi? » ? ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte La foi INTRODUCTION La vie spirituelle du chrĂ©tien exige de la foi: HĂ©br.11:6 âsans la foi il est impossible de lui ĂȘtre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Pierrre marche sur l'eau Mt.14:22-33 INTRODUCTION Une des histoires de lâEvangile les plus positives - ou nĂ©gatives - selon que vous soyez optimiste (Pierre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La foi INTRODUCTION La vie spirituelle du chrĂ©tien exige de la foi: HĂ©br.11:6 âsans la foi il est impossible de lui ĂȘtre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Pierrre marche sur l'eau Mt.14:22-33 INTRODUCTION Une des histoires de lâEvangile les plus positives - ou nĂ©gatives - selon que vous soyez optimiste (Pierre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pierrre marche sur l'eau Mt.14:22-33 INTRODUCTION Une des histoires de lâEvangile les plus positives - ou nĂ©gatives - selon que vous soyez optimiste (Pierre ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (2) Si vous ĂȘtes croyant ou pas, ne dĂ©pend ne de Dieu, ni des autres, mais de vous-mĂȘme. JĂ©sus a dit ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 33.27 TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous ĂȘtes taillĂ© pour affronter vos peurs ! La peur⊠Tout le monde la connaĂźt. Tout le monde doit y faire face tĂŽt ou tard ! Tous, du ⊠DeutĂ©ronome 33.27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre votre meilleure vie dĂšs aujourd'hui | Joseph Prince | New Creation TV Français Avez-vous l'impression que vos meilleurs jours sont derriĂšre vous ? Que ce soit Ă cause de votre santĂ©, de votre ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 33.1-29 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Dieu est au contrĂŽle - DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 Lecture du jour : DeutĂ©ronome 32-34, Ps 91 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 32.1-12 Segond 21 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge ; sous ses bras Ă©ternels est un abri. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi et il a dit : âExtermine-le.â Segond 1910 Le Dieu d'Ă©ternitĂ© est un refuge, Et sous ses bras Ă©ternels est une retraite. Devant toi il a chassĂ© l'ennemi, Et il a dit : Extermine. Segond 1978 (Colombe) © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, Sous (toi se trouvent) des bras Ă©ternels ; Devant toi il a chassĂ© lâennemi, En disant : Extermine. Parole de Vie © Depuis toujours, il est ton abri. Depuis toujours, il montre sa puissance sur la terre. Câest lui qui a chassĂ© tes ennemis devant toi, et qui tâa commandĂ© de les dĂ©truire. Français Courant © Depuis toujours, il est ton refuge ; depuis toujours, sa puissance est grande ici-bas. Câest lui qui chasse tes ennemis devant toi et qui tâordonne de les exterminer. Semeur © Le Dieu dâĂ©ternitĂ© est un refuge, il est depuis toujours un soutien ici-bas. Et il met devant toi lâennemi en dĂ©route et il dit : « Extermine ! » Darby Le Dieu d'anciennetĂ© est ta demeure, et au-dessous de toi sont les bras Ă©ternels ; il chasse l'ennemi devant toi, et il dit : DĂ©truis ! Martin C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et [d'ĂȘtre] sous les bras Ă©ternels ; car il a chassĂ© de devant toi tes ennemis, et il a dit : Extermine. Ostervald C'est une retraite que le Dieu qui est de tout temps, et que d'ĂȘtre sous ses bras Ă©ternels. Il a chassĂ© de devant toi l'ennemi, et il a dit : Extermine ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, 'Destroy!' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est une retraite... Tout ce verset rappelle le psaume 90 de MoĂŻse.Extermine ! IsraĂ«l n'a plus qu'Ă tuer ceux que son Dieu a abattus devant lui (2Samuel 5.24). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le Dieu 0430 dâĂ©ternitĂ© 06924 est un refuge 04585, Et sous ses bras 02220 Ă©ternels 05769 est une retraite. Devant 06440 toi il a chassĂ© 01644 08762 lâennemi 0341 08802, Et il a dit 0559 08799: Extermine 08045 08685. 0341 - 'oyeb ennemi personnel ou national 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01644 - garash chasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠02220 - zÄrowa` bras, avant-bras, Ă©paule, force bras (comme symbole de force) forces (politique et militaire) Ă©paule (d'un ⊠04585 - mÄ`ownah demeure, habitation, refuge antre, taniĂšre, repaire (d'un animal) la demeure (de Dieu) (fig.) 05769 - `owlam longue durĂ©e, antiquitĂ©, le futur, pour toujours, jamais, Ă©ternel, perpĂ©tuel, vieux, ancien, monde les temps ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06924 - qedem est, orient, antiquitĂ©, devant, ce qui est devant, le temps passĂ© 1a) devant, vient d'en ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 49 24 ŚÖ·ŚȘ֌֔րŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖžŚÖ Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ€ÖčÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ茹֣֔Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 2 ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚȘ֌ַŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ°ŚÖžŚ ֌֔֜ŚŚ DeutĂ©ronome 9 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖžŚąÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ§ŚÖŒŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś ÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖœŚÖ茚ַŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞րŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 5 ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Śą ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ DeutĂ©ronome 33 27 ŚÖ°ŚąÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茹ÖčÖŁŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 24 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 1 Samuel 15 29 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ Ś Ö”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 18 2 ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֥Śš ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽÖœŚŚ Psaumes 27 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ»ŚÖŒÖčŚÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚšÖžÖ«ŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘ֌֎ŚšÖ”Ś ÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚÖłŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ÖŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚšŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖœŚ ÖŽŚŚ Psaumes 36 7 ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖš Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ¶ŚÖž ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖžÖœŚÖŸŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚȘŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 46 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚšÖ·Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽÖœŚŚšŚ 7 ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖ°ÖŚ§ŚÖčŚÖŚÖč ŚȘ֌֞ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 11 ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖŚÖ°ŚąŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚšÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Psaumes 48 3 ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś Ś ŚÖ茣֟ ŚÖ°Ś©ŚÖȘŚÖ茩Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚÖŒŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ Ś§ÖŽÖŚšÖ°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖžÖœŚŚ Psaumes 90 1 ŚȘ֌ְŚ€ÖŽŚÖŒÖžŚÖź ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖ¶ÖȘŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖčÖ«ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČâÖœŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚąÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌֞Ś ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś Ś ŚÖžÖŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŁŚÖčŚÖ”ÖœŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚȘÖ”ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖœŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞քŚ ŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 91 1 ŚÖčÖŚ©ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ·ÖŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ 2 ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖœÖŚŚŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŠŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖ±ÖŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖœŚÖčŚ 9 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖŽÖŚ ŚąÖ¶ÖŚÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ Ö¶ÖœŚÖžŚ 15 ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖšŚ ÖŽŚ Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚąÖ±Ś Ö”ÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖČÖŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 102 24 ŚąÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ Proverbes 10 25 ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖ茚 ŚĄÖŚÖŒŚ€ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖ°ÖŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖ°ŚĄÖŁŚÖčŚ ŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Proverbes 18 10 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚąÖčÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœŚÖčÖŸŚÖžŚšÖŚÖŒŚ„ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ§ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Cantique 2 6 Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖčÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚšÖ茌©ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŚÖč ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚ ÖŽŚŚ EsaĂŻe 9 6 *ŚŚ*ŚšŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚ§Ö”ÖŚ„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖœŚŚȘŚ EsaĂŻe 25 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚąÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚĄÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖčÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚąÖžŚšÖŽŚŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś Ś§ÖŽÖœŚŚšŚ EsaĂŻe 26 4 ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŠÖŚÖŒŚš ŚąŚÖčŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 32 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖŸŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖ”ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚĄÖ”ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚĄÖ¶ÖœŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚąÖČŚÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 57 15 ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŁŚÖ茩Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖžŚšÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚÖŚÖ茩Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś€Ö·ŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚšÖŁŚÖŒŚÖ· Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 10 ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚŠÖ°Ś€ÖŒŚÖčÖ ŚȘ֌֎ŚšÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ©Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖœŚÖčŚ MichĂ©e 5 2 ŚÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚ Ö”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”Ö„ŚȘ ŚŚÖčŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŚÖŒŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 13 34 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ±Îč Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏÎœÎčÏ ÏᜎΜ áŒÎ±Ï ÏáżÏ ÎœÎżÏÏÎčᜰΜ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ. Jean 10 28 ÎșáŒÎłáœŒ ÎŽÎŻÎŽÏÎŒÎč αáœÏÎżáżÏ ζÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Îżáœ ÎŒáœŽ áŒÏÏλÏÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ÎżáœÏ áŒÏÏÎŹÏΔÎč ÏÎčÏ Î±áœÏᜰ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏÏÏ ÎŒÎżÏ . 29 ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎÎœ ÎŒÎżÎč ÏÎŹÎœÏÏÎœ ΌΔáżÎ¶ÏÎœ áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï ÎŽÏΜαÏαÎč áŒÏÏΏζΔÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ ÏΔÎčÏáœžÏ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ. Romains 8 2 áœ Îłáœ°Ï ÎœÏÎŒÎżÏ ÏοῊ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áŒ Î»Î”Ï ÎžÎÏÏÏÎÎœ ÏΔ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœÏÎŒÎżÏ ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÎ±ÎœÎŹÏÎżÏ . Romains 16 20 ᜠΎáœČ ÎžÎ”áœžÏ ÏáżÏ ΔጰÏÎźÎœÎ·Ï ÏÏ ÎœÏÏÎŻÏΔÎč Ï᜞Μ ΣαÏαΜ៶Μ áœÏ᜞ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎŽÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎŹÏΔÎč. áŒĄ ÏÎŹÏÎčÏ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ. Philippiens 3 9 Îșα᜶ ΔáœÏΔΞῶ áŒÎœ αáœÏáż·, Όᜎ áŒÏÏÎœ áŒÎŒáœŽÎœ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ ÏᜎΜ áŒÎș ÎœÏÎŒÎżÏ áŒÎ»Î»áœ° ÏᜎΜ ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÏᜎΜ áŒÎș ΞΔοῊ ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜηΜ áŒÏ᜶ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč, 1 TimothĂ©e 1 17 Ïáż· ÎŽáœČ ÎČαÏÎčλΔῠÏáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ, áŒÏΞΏÏÏáżł, áŒÎżÏÎŹÏáżł, ÎŒÏÎœáżł ΞΔῷ, ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ ÎŽÏΟα Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. HĂ©breux 9 14 ÏÏÏáżł ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ Ï᜞ αጷΌα ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ, áœÏ ÎŽÎčᜰ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ ÏÏÎżÏÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎŒÏÎŒÎżÎœ Ïáż· ΞΔῷ, ÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ÏÏ ÎœÎ”ÎŻÎŽÎ·ÏÎčÎœ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜞ ΜΔÎșÏáż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ Î”áŒ°Ï Ï᜞ λαÏÏΔÏΔÎčÎœ ΞΔῷ Î¶áż¶ÎœÏÎč. 1 Pierre 1 5 ÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”Îč ΞΔοῊ ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ ÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÎżÎŻÎŒÎ·Îœ áŒÏÎżÎșÎ±Î»Ï ÏΞáżÎœÎ±Îč áŒÎœ ÎșαÎčÏáż· áŒÏÏÎŹÏáżł. Jude 1 24 ΀ῷ ÎŽáœČ ÎŽÏ ÎœÎ±ÎŒÎÎœáżł ÏÏ Î»ÎŹÎŸÎ±Îč áœÎŒáŸ¶Ï áŒÏÏαίÏÏÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏáżÏαÎč ÎșαÏΔΜÏÏÎčÎżÎœ ÏáżÏ ÎŽÏÎŸÎ·Ï Î±áœÏοῊ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏΔÎč Apocalypse 20 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčÎœ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. 10 Îșα᜶ ᜠΎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ áœ ÏÎ»Î±Îœáż¶Îœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎČλΟΞη Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ Îșα᜶ ÎžÎ”ÎŻÎżÏ , ᜠÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏηÏ, Îșα᜶ ÎČαÏαΜÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï Îșα᜶ ÎœÏ ÎșÏáœžÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏÎœÏÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !