TopTV VidĂ©o Enseignement Peut-on faire procĂšs Ă Dieu ? Dieu est-il coupable d'injustice, de mĂ©chancetĂ©, de cruautĂ© ? Dieu est-il aussi saint, pur, innocent que les chrĂ©tiens le prĂ©tendent ⊠CDLR DeutĂ©ronome 9.4 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeune PersĂ©vĂ©rons avec notre famille Le temps des fĂȘtes est la pĂ©riode parfaite pour contacter un membre de notre famille, dont nous nâavons plus de ⊠Julie Boccovi DeutĂ©ronome 9.1-29 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Pour ce NoĂ«l, faites briller votre lumiĂšre ! La Bible nous dit que lorsque JĂ©sus est arrivĂ© sur cette terre, il est devenu une lumiĂšre pour tous ceux ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 9.1-29 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 5.1-29 Segond 21 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s devant toi, ne dis pas dans ton cĆur : âC'est Ă cause de ma justice que l'Eternel me fait entrer en possession de ce pays.âEn effet, c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Eternel les chasse devant toi. Segond 1910 Lorsque l'Ăternel, ton Dieu, les chassera devant toi, ne dis pas en ton coeur : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel me fait entrer en possession de ce pays. Car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les chasse devant toi. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque lâĂternel, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne dis pas en ton cĆur : Câest Ă cause de ma justice que lâĂternel me fait entrer en possession de ce pays. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que lâĂternel les dĂ©possĂšde devant toi. Parole de Vie © Quand le SEIGNEUR notre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, ne pensez pas : « Si le SEIGNEUR nous permet dâaller possĂ©der ce pays, câest parce que nous le mĂ©ritons. » Non, câest parce quâils ont fait le mal que le SEIGNEUR chasse ces peuples devant vous. Français Courant © Lorsque le Seigneur votre Dieu les aura chassĂ©s devant vous, nâallez pas vous vanter en disant : « Le Seigneur nous permet de prendre possession de ce pays parce que nous lâavons mĂ©ritĂ©Â ! » En rĂ©alitĂ©, câest Ă cause de la mauvaise conduite de ces peuples que le Seigneur les mettra en fuite Ă votre approche Semeur © Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. Darby Ne parle pas en ton coeur, quand l'Ăternel, ton Dieu, les aura chassĂ©s de devant toi, disant : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a fait entrer pour possĂ©der ce pays. Mais c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations que l'Ăternel les dĂ©possĂšde devant toi. Martin Ne dis point en ton coeur quand l'Eternel ton Dieu les aura chassĂ©s de devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Eternel m'a fait entrer en ce pays pour le possĂ©der ; car c'est Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de ces nations-lĂ que l'Eternel les va chasser de devant toi. Ostervald Ne dis point en ton coeur, quand l'Ăternel ton Dieu les aura chassĂ©s devant toi : C'est Ă cause de ma justice que l'Ăternel m'a amenĂ© pour possĂ©der ce pays ; car c'est Ă cause de l'impiĂ©tĂ© de ces nations que l'Ăternel va les dĂ©possĂ©der devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ茌ַ֣Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ŚŚÖžÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖ茚֎ŚŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land"; because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 4 Ă 6 Mais qu'IsraĂ«l. ne s'imagine pas avoir mĂ©ritĂ© ce secours divin !A cause de la mĂ©chancetĂ©... Il y avait bien d'autres nations idolĂątres ; mais chez les CananĂ©ens Ă ce pĂ©chĂ© s'Ă©tait jointe une perversitĂ© particuliĂšre (GenĂšse 18.20 ; 19.5 et suivants). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque lâEternel 03068, ton Dieu 0430, les chassera 01920 08800 devant 06440 toi, ne dis 0559 08799 0559 08800 pas en ton cĆur 03824 : Câest Ă cause de ma justice 06666 que lâEternel 03068 me fait entrer 0935 08689 en possession 03423 08800 de ce pays 0776. Car câest Ă cause de la mĂ©chancetĂ© 07564 de ces nations 01471 que lâEternel 03068 les chasse 03423 08688 devant 06440 toi. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01920 - Hadaph pousser, heurter, conduire, jeter, chasser, expulser dĂ©poser 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03423 - yarash saisir, dĂ©possĂ©der, prendre possession, hĂ©riter, dĂ©shĂ©riter, occuper, appauvrir, ĂȘtre un hĂ©ritier (Qal) prendre possession de ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 15 16 Câest seulement Ă la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration que tes descendants reviendront ici car, jusquâĂ prĂ©sent, les AmorĂ©ens nâont pas encore mis le comble Ă leurs crimes. LĂ©vitique 18 24 Ne vous rendez pas impurs par une de ces pratiques ; câest en sây adonnant que les nations que je vais dĂ©possĂ©der en votre faveur se rendent impures. 25 Le pays entier a Ă©tĂ© souillĂ©, et je vais intervenir pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants. 26 Vous, au contraire, vous obĂ©irez Ă mes lois et Ă mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni lâautochtone, ni lâĂ©tranger qui rĂ©side au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont Ă©tĂ© commises par les hommes du pays qui y ont sĂ©journĂ© avant vous, et le pays en a Ă©tĂ© souillĂ©. 28 Craignez donc quâil ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il va vomir la nation qui vous a prĂ©cĂ©dĂ©s. 29 Car tous ceux qui commettront lâun ou lâautre de ces actes abominables seront retranchĂ©s de leur peuple. 30 Vous obĂ©irez donc Ă mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que lâon pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis lâEternel, votre Dieu. DeutĂ©ronome 7 7 Si lâEternel sâest attachĂ© Ă vous et vous a choisis, ce nâest nullement parce que vous ĂȘtes plus nombreux que les autres peuples. En fait, vous ĂȘtes le moindre de tous. 8 Mais câest parce que lâEternel vous aime et parce quâil veut accomplir ce quâil a promis par serment Ă vos ancĂȘtres, câest pour cela quâil vous a arrachĂ©s avec puissance au pouvoir du pharaon, roi dâEgypte, et quâil vous a libĂ©rĂ©s de lâesclavage. DeutĂ©ronome 8 17 Prends donc garde de ne pas te dire : « Câest par mes propres forces et ma puissance que jâai acquis toutes ces richesses. » DeutĂ©ronome 9 4 Lorsque lâEternel ton Dieu les aura dĂ©possĂ©dĂ©s en ta faveur, ne tâavise pas de penser : « Câest parce que je suis juste que lâEternel mâa fait venir pour prendre possession de ce pays. » Non ! Câest Ă cause de la perversitĂ© de ces nations quâil va les chasser devant toi. 5 Ce nâest vraiment pas parce que tu es juste, ou que tu as la droiture dans le cĆur, que tu vas entrer en possession de leur pays ; en vĂ©ritĂ©, câest parce que ces nations sont perverses que lâEternel ton Dieu va les dĂ©possĂ©der en ta faveur. Câest aussi pour tenir la promesse que lâEternel a faite avec serment Ă tes ancĂȘtres Abraham, Isaac et Jacob. DeutĂ©ronome 12 31 Non, vous nâagirez pas ainsi envers lâEternel votre Dieu. Car ces nations faisaient pour leurs dieux toutes sortes de choses que lâEternel a en abomination et quâil dĂ©teste ; elles allaient mĂȘme jusquâĂ brĂ»ler leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă leurs dieux. DeutĂ©ronome 18 9 Lorsque vous serez entrĂ©s dans le pays que lâEternel votre Dieu vous donne, nâallez pas imiter les pratiques abominables des peuples qui y habitent actuellement. 10 Quâon ne trouve chez vous personne qui immole son fils ou sa fille par le feu, personne qui pratique la divination, qui recherche les prĂ©sages, consulte les augures ou sâadonne Ă la magie, 11 personne qui jette des sorts, consulte les spirites et les devins ou interroge les morts. 12 Car le Seigneur a en abomination ceux qui se livrent Ă de telles pratiques, et câest parce que les peuples qui habitent le pays oĂč vous allez entrer sây adonnent que lâEternel votre Dieu va les dĂ©possĂ©der en votre faveur. 13 Quant Ă vous, soyez irrĂ©prochables envers lâEternel votre Dieu. 14 âCar ces nations que vous allez dĂ©possĂ©der Ă©coutent les faiseurs de prĂ©sages et les devins ; mais pour vous, lâEternel votre Dieu nâa rien voulu de pareil. EzĂ©chiel 36 22 Câest pourquoi, dis Ă la communautĂ© dâIsraĂ«l : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Si je vais intervenir, ce nâest pas Ă cause de vous que je le fais, ĂŽ communautĂ© dâIsraĂ«l, mais câest par Ă©gard pour moi-mĂȘme, moi qui suis saint et que vous avez dĂ©shonorĂ© parmi les nations chez lesquelles vous ĂȘtes allĂ©s. 32 Mais, sachez-le bien, ce nâest pas Ă cause de vous que jâagis de la sorte, le Seigneur, lâEternel, le dĂ©clare. O communautĂ© dâIsraĂ«l, ayez honte de votre conduite et rougissez-en ! Romains 11 6 Or, puisque câest par grĂące, cela ne peut pas venir des Ćuvres, ou alors la grĂące nâest plus la grĂące. 20 Bien ! Mais elles ont Ă©tĂ© coupĂ©es Ă cause de leur incrĂ©dulitĂ©Â ; et toi, câest Ă cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutĂŽt sur tes gardes ! 1 Corinthiens 4 4 Car, bien que je nâaie rien Ă me reprocher, ce nâest pas cela qui fait de moi un juste. Celui qui me juge, câest le Seigneur. 7 Car qui te confĂšre une distinction ? Quâas-tu qui ne tâait Ă©tĂ© donnĂ©Â ? Et puisquâon tâa tout donnĂ©, pourquoi tâen vanter comme si tu ne lâavais pas reçu ? EphĂ©siens 2 4 Mais Dieu est riche en bontĂ©. Aussi, Ă cause du grand amour dont il nous a aimĂ©s, 5 alors que nous Ă©tions spirituellement morts Ă cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec le Christ. â Câest par la grĂące que vous ĂȘtes *sauvĂ©s. â 2 TimothĂ©e 1 9 Câest lui qui nous a *sauvĂ©s et nous a appelĂ©s Ă mener une vie sainte. Et sâil lâa fait, ce nâest pas Ă cause de ce que nous avons fait, mais bien parce quâil en avait librement dĂ©cidĂ© ainsi, Ă cause de sa grĂące.Cette grĂące, il nous lâa donnĂ©e de toute Ă©ternitĂ© en JĂ©sus-Christ. Tite 3 3 Car il fut un temps oĂč nous-mĂȘmes, nous vivions en insensĂ©s, dans la rĂ©volte contre Dieu, Ă©garĂ©s, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours sâĂ©coulaient dans la mĂ©chancetĂ© et dans lâenvie, nous Ă©tions haĂŻssables et nous nous haĂŻssions les uns les autres. 4 Mais quand Dieu notre Sauveur a rĂ©vĂ©lĂ© sa bontĂ© et son amour pour les hommes, il nous a sauvĂ©s. 5 Sâil lâa fait, ce nâest pas parce que nous avons accompli des actes conformes Ă ce qui est juste. Non. Il nous a sauvĂ©s parce quâil a eu pitiĂ© de nous, en nous faisant passer par le bain *purificateur de la nouvelle naissance, câest-Ă -dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !