Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Dictionnaire Biblique de Top Bible

JEAN (évangile de) 2.

II Rapports avec les évangiles synoptiques.

Les critiques qui ont étudié ce sujet ont insisté principalement sur les différences. Celles-ci sont assurément considérables ; toutefois, il nous paraît utile, avant de nous y arrêter à notre tour, de noter ici et d'affirmer de la façon la plus catégorique qu'évangiles synoptiques et 4 e évangile dérivent incontestablement de la même tradition ; que leur but, aux uns et aux autres, est de fournir la preuve que Jésus de Nazareth est bien le Messie promis et attendu ; qu'ils dépeignent sous les mêmes couleurs sa carrière à la fois tragique et glorieuse, le montrent accomplissant les mêmes oeuvres, éveillant les mêmes espoirs et provoquant les mêmes haines, entouré des mêmes disciples et se heurtant aux mêmes adversaires, trahi par Judas, renié par Pierre, condamné par le sanhédrin, livré par Pilate, mis en croix entre deux malfaiteurs, ressuscité à l'aube du troisième jour et élevé à la droite du Père. Pas un mot n'autorise à penser que les auteurs des évangiles synoptiques et les milieux qu'ils représentaient aient pris à l'égard de Jésus une autre attitude et attendu de lui d'autres bienfaits que le croyant ou le groupe de croyants auxquels nous devons le 4 e évangile. Mais, une fois ceci noté et noté comme la chose essentielle, force nous est de convenir qu'il existe entre les Synoptiques et le 4 e évangile des divergences nombreuses et importantes sur lesquelles il serait vain de chercher à faire le silence. Il ressort déjà très nettement de l'exposé que nous avons donné du contenu du 4 e évang, que le plan de celui-ci est tout autre que celui des Synoptiques ; tandis que ceux-ci visent à donner une vue d'ensemble du ministère de Jésus, le 4 e évang, s'est borné à recueillir un certain nombre de traits caractéristiques, de préférence étrangers à la narration synoptique, et particulièrement propres à illustrer le thème énoncé dans le prologue et dont la démonstration est le but même de l'évangile. Mais cette différence de méthode, si frappante qu'elle soit, ne suffirait pas, à elle seule, à créer une grosse difficulté et ce sont d'autres constatations, plus embarrassantes, qui ont donné naissance à ce que l'on appelle le problème johannique. Les différences que nous allons passer en revue peuvent se répartir en deux groupes. Elles portent, les unes sur le tableau que trace le 4 e évangile du ministère de Jésus, sur la durée qu'il lui assigne, sur le théâtre géographique qu'il lui attribue, sur le caractère de certains faits et sur la date à laquelle ces faits sont placés ; les autres sur le portrait qu'il trace de Jésus et sur la description qu'il fait de ses méthodes d'enseignement et d'action.

1.

LE MINISTERE DE JESUS,

(a) Théâtre géographique et durée. A s'en tenir à l'impression générale créée par les Synoptiques, l'activité de Jésus aurait été une activité exclusivement galiléenne et son ministère, à l'occasion duquel ils ne font mention que d'une seule fête de Pâque, celle-là même qui fut marquée par sa mort, n'aurait duré que quelques mois, huit à dix tout au plus. D'après le 4 e évangile, au contraire, l'activité de Jésus se serait déroulée en Judée tout autant qu'en Galilée ; en tout cas, il aurait fait plusieurs séjours à Jérusalem ou dans les environs, et certains de ces séjours sembleraient avoir duré des semaines et même des mois. D'autre part, le 4 e évangile, qui mentionne expressément trois fêtes de Pâque, assigne par ce fait même au ministère de Jésus une durée de deux ans et quelques semaines. Il était même de mode autrefois de parler de trois ans et demi ; mais on s'accorde aujourd'hui à donner la préférence, dans le passage Jn 5:1, à la leçon : une fête des Juifs, plutôt qu'à celle du « texte reçu » : la fête des Juifs, qui faisait penser à la Pâque (pour ce point de vue, voir la carte n° 5 des voyages de Jésus, pl. V) ; en outre, il est manifestement exagéré, au vu du langage très précis de Jn 2:12, de postuler un ministère de cinq à six mois pour rendre compte des faits qui précédèrent la Pâque de Jn 2:13 ; une période de quelques semaines, mettons deux mois, y suffit amplement. Nous n'avons pas à rechercher, en ce moment, si sur ces deux points il convient de donner la préférence à la tradition johannique ou à ce qui paraît être la tradition synoptique ; nous constatons simplement l'écart des deux traditions.

(b) Autres divergences. A cette différence de caractère général s'en ajoutent d'autres qui, bien qu'ayant trait à des faits particuliers, n'en ont pas moins une réelle gravité. Peut-être n'y a-t-il pas lieu de s'arrêter longuement à deux rectifications explicites des données synoptiques : « Car Jean n'avait pas encore été mis en prison... » (Jn 3:24), qui s'oppose à Mr 1:14 ; et : « Six jours avant la Pâque... » (Jn 12:1), qui corrige Mr 14:1. Mais voici qui est déjà plus important. Jean, nous l'avons vu, place au début du ministère de Jésus la purification du temple (Jn 2:13-22) ; dont les Synoptiques font l'un des incidents décisifs de la semaine de la passion (Mr 11:5,17). Fait plus extraordinaire encore, les deux traditions diffèrent relativement à la date de la mort de Jésus : d'après les Synoptiques, ce fut « le premier jour des pains sans levain, où l'on immolait la Pâque » (Mr 14:1 et suivant), soit le 14 nisan, (voir Ex 12:6, Le 23:5) que Jésus célébra la Cène, et le lendemain 15 nisan qu'il fut crucifié ; tandis que, d'après Jn 13:1, la Pâque n'avait pas encore commencé lorsque Jésus prit avec les Douze son dernier repas, qui, à première vue, n'eut rien d'un repas pascal ; on voit aussi qu'à l'aube suivante, lorsque les chefs, qui venaient de le condamner, se rendirent auprès de Pilate pour obtenir ratification de la sentence, ils évitèrent d'entrer dans le prétoire « afin de ne pas se souiller et de pouvoir manger la Pâque » (Jn 18:28) ; de plus, le passage Jn 19:14 dit expressément que « c'était la préparation de la Pâque », ce qui fixe indiscutablement au 14 nisan la mort de Jésus (voir Chronol. du N.T., I, 4). Notons encore ces trois points, dont le dernier surtout est d'une gravité qui n'échappera à personne : d'après Mr 15:25, la mise en croix eut lieu dès la troisième heure, tandis que, selon Jn 19:14, il était la sixième heure lorsque Pilate, mettant un terme à ses hésitations, céda aux instances des Juifs et leur livra Jésus pour être crucifié. Mr 15:40 mentionne, parmi les femmes qui assistaient de loin au crucifiement, Marie de Magdala et Salomé, et ignore la présence de Marie, mère de Jésus, alors que, d'après Jn 19:25, Marie se tenait près de la croix « avec sa soeur, Marie, femme de Clopas, Marie de Magdala et le disciple que Jésus aimait ». Au matin de la résurrection enfin, d'après Mr 16:1,8, les femmes, s'étant rendues au sépulcre, en trouvèrent la pierre roulée et, y ayant pénétré, y virent un jeune homme vêtu de blanc, qui leur annonça la résurrection de Jésus et les chargea d'avertir ses disciples que Jésus les précédait en Galilée, « où ils le verraient ». D'après Jn 20:1, Marie semble s'être rendue seule au tombeau, où Pierre pénétra le premier (verset 6), et ce fut le jour même, à Jérusalem, qu'eurent lieu les deux premières apparitions du Ressuscité.

2.

LE PORTRAIT DE JESUS.

On a certainement tort d'opposer, comme on le fait parfois, le Jésus des Synoptiques au Jésus du 4 e évang, comme si l'humanité était le trait dominant du premier, et la divinité, une divinité à peine voilée, le trait caractéristique du second. A bien des égards, le Christ des Synoptiques, qui dispose d'une puissance sans limites, qui se donne pour le juge suprême de l'humanité, qui revendique la dignité de Fils au sens absolu du terme (Mt 11:27, Mr 13:32) et promet aux siens sa présence perpétuelle (Mt 28:20), n'est pas moins divin que le Christ de Jean ; et celui-ci, qui ressent la fatigue et la soif (Jn 4:6 et suivant), qui pleure (Jn 11:35), qui se trouble (Jn 12:27), qui prie (Jn 17), n'est, en fait, guère moins humain que le Christ des Synoptiques. Il n'en est pas moins certain qu'entre les deux portraits il y a des nuances assez marquées. Et d'abord, la façon de s'exprimer que lui prêtent les deux traditions est si différente qu'il n'est nul besoin d'être un théologien de profession pour reconnaître à première vue et, pour ainsi dire, sans possibilité aucune de se tromper, la provenance des paroles de Jésus qui nous ont été conservées. Le langage de Jésus, dans les Synoptiques, est le langage simple, varié et abondamment imagé de l'homme du peuple ; les exemples concrets et les métaphores y foisonnent ; les comparaisons dont il se sert à chaque instant se transforment aisément en de vivants tableaux ou en de palpitants récits ; la pensée suit un ordre logique et progressif ; elle éveille chez l'auditeur des représentations toujours exactes et précises. Aussi personne ne cherchera-t-il ailleurs que dans les Synoptiques le mot sur la lampe qu'on ne met pas sous le boisseau après l'avoir allumée, les textes sur la prière et le pardon des offenses, la parabole du bon Samaritain, la description de la justice qui ouvre l'accès du royaume des cieux, etc. Chez Jean, la parole de Jésus a beaucoup moins de couleur ; elle s'exprime en termes plus abstraits, qui vont généralement par paires et tantôt s'opposent et tantôt se complètent : la vie et la mort, l'esprit et la chair, la lumière et les ténèbres, la vérité et le mensonge, Dieu et le monde, le Père et le Fils ; les mots croire, connaître, aimer, glorifier sont parmi les plus caractéristiques de son vocabulaire ; les paraboles sont remplacées par des allégories : la porte, le berger, le cep et les sarments, dans lesquelles le sens spirituel ou mystique se lie à l'image de façon continue. De plus, les particules logiques n'ont pas toujours leur valeur habituelle ; les mots s'ajoutent ou, mieux encore, se superposent bien plus qu'ils ne s'enchaînent, et la pensée se déroule en spirale montante plutôt qu'elle ne s'avance en droite ligne. Enfin et surtout, l'observateur attentif ne peut manquer de constater qu'il y a analogie frappante et presque identité entre la façon de parler et le tour d'esprit de Jésus dans l'évangile, et le langage et les conceptions de Jean tels que nous les trouvons dans l'épître.

--Si de la forme nous passons au fond, nous constatons de nouveau que, dans les Synoptiques, l'enseignement de Jésus se distingue par sa richesse et sa variété et qu'autour de la notion du royaume de Dieu, qui en est l'objet principal, viennent se grouper toute sorte de considérations, d'exhortations, d'instructions où se reflètent toutes les situations et tous les aspects de la vie ; un simple coup d'oeil jeté sur Mt 5 à Mt 7 ou Mt 13 fera comprendre notre pensée mieux que de longues explications. Il saute aux yeux, d'autre part, que les discours du Christ, dans le 4 e évangile, roulent presque exclusivement sur sa mission divine et sur les motifs qui devraient engager les hommes à la discerner. Autre différence également significative : Jésus, dans les Synoptiques, tout en parlant avec autorité et en accomplissant des oeuvres qui ont à un haut degré le caractère messianique, évite de se donner ouvertement et explicitement pour le Christ ; il réprime les manifestations prématurées ou intempestives de la foule et des malades qu'il guérit ; il s'abstient soigneusement de catéchiser ses disciples sur le sujet de sa messianité ; et quand ceux-ci, après avoir été de sa part les objets d'une longue et patiente éducation, proclament, par la bouche de Pierre, la conviction à laquelle ils sont arrivés, il leur interdit d'en faire part à autrui (Mr 8:27,30) ; ce n'est qu'au tout dernier moment et alors qu'il n'y a plus rien à ménager qu'il organise la grande manifestation messianique qui sera le suprême appel adressé à la population de Jérusalem (Mr 11:1-10).

Le Christ de Jean, désigné comme tel par Jean-Baptiste (Jn 1:30 3:28,30), reconnu d'emblée et annoncé par ses disciples (Jn 1:42,48), se donne expressément pour le Messie en s'entretenant avec la Samaritaine (Jn 4:25) et avec l'aveugle-né (Jn 9:37) ; et si, dans ses discussions avec les Juifs, il s'attire le reproche de ne pas se prononcer assez explicitement et de tenir ses auditeurs en suspens (Jn 10:24), toutes les paroles mises dans sa bouche par l'évangéliste, tous les titres qu'il assume et toutes les exigences qu'il élève, proclament sa conviction d'être l'envoyé du Père, le Fils de Dieu, le Christ. Relevons enfin les deux façons extrêmement différentes dont le rôle et la mission du Christ sont présentés dans les deux traditions. Les Synoptiques sont tout pénétrés d'eschatologie : l'avènement du Fils de l'homme (autre nom du Messie) marquera la fin de l'économie présente ; il est imminent, mais sera précédé de bouleversements et de catastrophes sans nom qui s'abattront sur Israël et sur le monde au cours de la génération à laquelle Jésus appartient (Mt 24:34). Sans ignorer complètement l'eschatologie, (voir Jn 5:28 et suivant) le 4 e évang, la transforme radicalement et substitue au retour du Christ sur les nuées du ciel son retour par le Saint-Esprit et sa présence permanente dans le coeur et dans la vie des croyants (voir ch. 14-16). En voilà plus qu'il n'en faut pour montrer qu'il existe réellement un problème johannique qui réclame toute notre attention ; ce problème a, du reste, d'autres aspects encore, qui se révéleront à nous à mesure que nous avancerons dans notre étude.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Exode 12

      6 Vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois ; et toute l'assemblée d'Israël l'immolera entre les deux soirs.

      Lévitique 4

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis : Lorsque quelqu'un péchera involontairement contre l'un des commandements de l'Éternel, en faisant des choses qui ne doivent point se faire ;
      3 Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice d'expiation.
      4 Il amènera le taureau à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel ; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu'il égorgera devant l'Éternel.
      5 Le sacrificateur ayant reçu l'onction prendra du sang du taureau, et l'apportera dans la tente d'assignation ;
      6 il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Éternel, en face du voile du sanctuaire.
      7 Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Éternel dans la tente d'assignation ; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
      8 Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
      9 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
      10 Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il les brûlera sur l'autel des holocaustes.
      11 Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,
      12 le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois : c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé.
      13 Si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché involontairement et sans s'en apercevoir, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,
      14 et que le péché qu'on a commis vienne à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation, et on l'amènera devant la tente d'assignation.
      15 Les anciens d'Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Éternel, et on égorgera le taureau devant l'Éternel.
      16 Le sacrificateur ayant reçu l'onction apportera du sang du taureau dans la tente d'assignation ;
      17 il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Éternel, en face du voile.
      18 Il mettra du sang sur les cornes de l'autel qui est devant l'Éternel dans la tente d'assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.
      19 Il enlèvera toute la graisse du taureau, et il la brûlera sur l'autel.
      20 Il fera de ce taureau comme du taureau expiatoire ; il fera de même. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour eux l'expiation, et il leur sera pardonné.
      21 Il emportera le taureau hors du camp, et il le brûlera comme le premier taureau. C'est un sacrifice d'expiation pour l'assemblée.
      22 Si c'est un chef qui a péché, en faisant involontairement contre l'un des commandements de l'Éternel, son Dieu, des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,
      23 et qu'il vienne à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice un bouc mâle sans défaut.
      24 Il posera sa main sur la tête du bouc, qu'il égorgera dans le lieu où l'on égorge les holocaustes devant l'Éternel. C'est un sacrifice d'expiation.
      25 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l'autel des holocaustes.
      26 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice d'actions de grâces. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné.
      27 Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,
      28 et qu'il vienne à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis.
      29 Il posera sa main sur la tête de la victime expiatoire, qu'il égorgera dans le lieu où l'on égorge les holocaustes.
      30 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel.
      31 Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, et elle sera d'une agréable odeur à l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonné.
      32 S'il offre un agneau en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans défaut.
      33 Il posera sa main sur la tête de la victime, qu'il égorgera en sacrifice d'expiation dans le lieu où l'on égorge les holocaustes.
      34 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel.
      35 Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l'agneau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

      Lévitique 14

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Voici quelle sera la loi sur le lépreux, pour le jour de sa purification. On l'amènera devant le sacrificateur.
      3 Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
      4 le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
      5 Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
      6 Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cèdre, le cramoisi et l'hysope ; et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'oiseau égorgé sur l'eau vive.
      7 Il en fera sept fois l'aspersion sur celui qui doit être purifié de la lèpre. Puis il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.
      8 Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.
      9 Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il lavera ses vêtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur.
      10 Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut et une brebis d'un an sans défaut, trois dixièmes d'un épha de fleur de farine en offrande pétrie à l'huile, et un log d'huile.
      11 Le sacrificateur qui fait la purification présentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
      12 Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilité, avec le log d'huile ; il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
      13 Il égorgera l'agneau dans le lieu où l'on égorge les victimes expiatoires et les holocaustes, dans le lieu saint ; car, dans le sacrifice de culpabilité, comme dans le sacrifice d'expiation, la victime est pour le sacrificateur ; c'est une chose très sainte.
      14 Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité ; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      15 Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
      16 Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche, et il fera avec le doigt sept fois l'aspersion de l'huile devant l'Éternel.
      17 Le sacrificateur mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.
      18 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie ; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel.
      19 Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d'expiation ; et il fera l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure.
      20 Ensuite il égorgera l'holocauste. Le sacrificateur offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande ; et il fera pour cet homme l'expiation, et il sera pur.
      21 S'il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d'autre, et avec lequel on fera pour lui l'expiation. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l'huile pour l'offrande, et un log d'huile.
      22 Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.
      23 Le huitième jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel.
      24 Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d'huile ; et il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
      25 Il égorgera l'agneau du sacrifice de culpabilité. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité ; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      26 Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.
      27 Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Éternel.
      28 Le sacrificateur mettra de l'huile qui est dans sa main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, à la place où il a mis du sang de la victime de culpabilité.
      29 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Éternel.
      30 Puis il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons qu'il a pu se procurer,
      31 l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande ; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel.
      32 Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lèpre, et dont les ressources sont insuffisantes.
      33 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      34 Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, dont je vous donne la possession ; si je mets une plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,
      35 celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira : J'aperçois comme une plaie dans ma maison.
      36 Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
      37 Le sacrificateur examinera la plaie. S'il voit qu'elle offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,
      38 il sortira de la maison, et, quand il sera à la porte, il fera fermer la maison pour sept jours.
      39 Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
      40 il ordonnera qu'on ôte les pierres attaquées de la plaie, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.
      41 Il fera râcler tout l'intérieur de la maison ; et l'on jettera hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu'on aura râclée.
      42 On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières ; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.
      43 Si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après qu'on a ôté les pierres, râclé et recrépi la maison,
      44 le sacrificateur y retournera. S'il voit que la plaie s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre invétérée dans la maison : elle est impure.
      45 On abattra la maison, les pierres, le bois, et tout le mortier de la maison ; et l'on portera ces choses hors de la ville dans un lieu impur.
      46 Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.
      47 Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements. Celui qui aura mangé dans la maison lavera aussi ses vêtements.
      48 Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
      49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
      50 Il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
      51 Il prendra le bois de cèdre, l'hysope, le cramoisi et l'oiseau vivant ; il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé et dans l'eau vive, et il en fera sept fois l'aspersion sur la maison.
      52 Il purifiera la maison avec le sang de l'oiseau, avec de l'eau vive, avec l'oiseau vivant, avec le bois de cèdre, l'hysope et le cramoisi.
      53 Il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. C'est ainsi qu'il fera pour la maison l'expiation, et elle sera pure.
      54 Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne,
      55 pour la lèpre des vêtements et des maisons,
      56 pour les tumeurs, les dartres et les taches :
      57 elle enseigne quand une chose est impure, et quand elle est pure. Telle est la loi sur la lèpre.

      Lévitique 23

      5 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Pâque de l'Éternel.

      Matthieu 5

      1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
      2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit :
      3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
      4 Heureux les affligés, car ils seront consolés !
      5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre !
      6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !
Afficher tous les 309 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.