Ecclésiaste 11.5
Tu ne sais pas comment la vie se forme dans le ventre d’une femme enceinte. Tu peux encore moins comprendre comment Dieu agit, lui qui fait tout.
Comment un enfant est-il formé dans le ventre de sa mère et d’où vient le souffle de vie ? Tu n’en sais rien. De même, tu ne peux pas connaître comment Dieu agit, lui qui fait toutes choses.
As you don't know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don't know the work of God who does all.
Comme tu ne sais point quel est le chemin de l'esprit, ni comment se forment les os dans le ventre de celle qui est enceinte, ainsi tu ne connais pas l'oeuvre de Dieu qui fait tout.
Comment un enfant est-il formé dans le ventre de sa mère et d’où vient le souffle de vie ? Tu n’en sais rien. De même, tu ne peux pas connaître comment Dieu agit, lui qui fait toutes choses.
As you don't know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don't know the work of God who does all.
Comme tu ne sais point quel est le chemin de l'esprit, ni comment se forment les os dans le ventre de celle qui est enceinte, ainsi tu ne connais pas l'oeuvre de Dieu qui fait tout.
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
Premier mystère : le chemin du vent ; comparez 1.6 ; Jean 3.8.
Second mystère : Psaumes 139.13-18.
Troisième mystère : l'œuvre de Dieu. Nous ne sommes pas au fait des projets de Dieu (3.14 ; 8.17 ; 9.12) ; mais ce que nous savons, c'est qu'il dirige tout avec sagesse ; si donc nous nous conformons aux règles de la sagesse, nous sommes sur la bonne voie. C'est pourquoi, verset 6, pas de lâche abstention !