TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Culte en direct du dimanche 24 Juillet 2022 - Ăglise M #Ă©tĂ© ThĂšme : Quâest-ce quâon attend ? Message : Quentin Guichard Louange : Florence Boyer Culte en direct Quâest-ce quâon ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Ăglise M #Ă©tĂ© Quâest-ce quâon attend ? Message du culte du dimanche 24 Juillet 2022 Lecture : ĂsaĂŻe 35 (Version NFC) Message ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 On nây croisera aucun lion, aucune bĂȘte sauvage ne le gravira, aucune ne s'y trouvera. Ce sont les rachetĂ©s de lâEternel qui y marcheront. Segond 1910 Sur cette route, point de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera ; Les dĂ©livrĂ©s y marcheront. Segond 1978 (Colombe) © Et lĂ il nây aura pas de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne sây rencontrera ; Et lĂ marcheront des affranchis ; Parole de Vie © On nây rencontrera pas de lion, pas de bĂȘte sauvage, aucune ne viendra lĂ . Seuls ceux que le SEIGNEUR aura libĂ©rĂ©s prendront cette route. Français Courant © Sur cette route, pas de lion ; aucune bĂȘte fĂ©roce ne pourra y accĂ©der, on nâen trouvera pas. Câest lĂ que marcheront ceux que le Seigneur aura libĂ©rĂ©s. Semeur © LĂ il nây aura pas de lion, et les bĂȘtes fĂ©roces nây auront pas accĂšs : on nâen trouvera pas. Câest le peuple sauvĂ© qui marchera sur cette voie. Darby Il n'y aura pas lĂ de lion, et une bĂȘte qui dĂ©chire n'y montera pas et n'y sera pas trouvĂ©e ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Martin LĂ il n'y aura point de lion, et aucune de ces bĂȘtes qui ravissent les autres, n'y montera point, et ne s'y trouvera point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Ostervald Il n'y aura point lĂ de lion ; les bĂȘtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 11.6-9. Nul ennemi ne pourra ravir les Ă©lus Ă la conduite du Seigneur qui les ramĂšne en Sion pour les y faire jouir d'un salut inĂ©puisable ; les moins intelligents mĂȘmes ne pourront s'Ă©garer : comparez les paroles de JĂ©sus sur la sĂ©curitĂ© de ses brebis, Jean 10.28-29.RachetĂ©s. Car IsraĂ«l a Ă©tĂ© vendu aux paĂŻens (11.1, note ; comparez 50.1-52.3). Le mot que nous traduisons par racheter exprime Ă la fois les diverses notions que nous rendons en français par venger, dĂ©livrer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sur cette route, point de lion 0738 ; Nulle bĂȘte 02416 fĂ©roce 06530 ne la prendra 05927 08799, Nulle ne sây rencontrera 04672 08735 ; Les dĂ©livrĂ©s 01350 08803 y marcheront 01980 08804. 0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06530 - pÄriytsun violent, casseur voleur, meurtrier 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ LĂ©vitique 26 6 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 107 2 ŚÖčÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ÖŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 11 6 ŚÖ°ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖčÖŚ Ś ÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚąÖČŚ©ŚÖ·Ö„Śą ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ»ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžÖŚȘÖ¶Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚŠÖŽŚ€Ö°ŚąŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 30 6 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚŠÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚ§ÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŁŚŁ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶ŚŁ ŚąÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖœŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 35 9 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 62 12 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ŚąÖ±ŚÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 63 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 65 25 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö§ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 34 25 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 2 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Galates 3 13 ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎŸÎ·ÎłÏÏαÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŹÏÎ±Ï ÏοῊ ΜÏÎŒÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎșαÏÎŹÏα, ᜠÏÎč ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÏÎčÎșαÏÎŹÏαÏÎżÏ ÏáŸ¶Ï áœ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ΟÏÎ»ÎżÏ , Tite 2 14 áœÏ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጔΜα Î»Ï ÏÏÏÏηÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÏ᜞ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαΞαÏÎŻÏáż áŒÎ±Ï Ïáż· λα᜞Μ ÏΔÏÎčÎżÏÏÎčÎżÎœ, ζηλÏÏᜎΜ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ. 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, Apocalypse 20 1 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏα áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎżÎœÏα ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒ Î»Ï ÏÎčΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÏΔáżÏα αáœÏοῊ. 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quâest-ce quâon attend ? - Quentin Guichard - Ăglise M #Ă©tĂ© Quâest-ce quâon attend ? Message du culte du dimanche 24 Juillet 2022 Lecture : ĂsaĂŻe 35 (Version NFC) Message ⊠Eglise M EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 On nây croisera aucun lion, aucune bĂȘte sauvage ne le gravira, aucune ne s'y trouvera. Ce sont les rachetĂ©s de lâEternel qui y marcheront. Segond 1910 Sur cette route, point de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera ; Les dĂ©livrĂ©s y marcheront. Segond 1978 (Colombe) © Et lĂ il nây aura pas de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne sây rencontrera ; Et lĂ marcheront des affranchis ; Parole de Vie © On nây rencontrera pas de lion, pas de bĂȘte sauvage, aucune ne viendra lĂ . Seuls ceux que le SEIGNEUR aura libĂ©rĂ©s prendront cette route. Français Courant © Sur cette route, pas de lion ; aucune bĂȘte fĂ©roce ne pourra y accĂ©der, on nâen trouvera pas. Câest lĂ que marcheront ceux que le Seigneur aura libĂ©rĂ©s. Semeur © LĂ il nây aura pas de lion, et les bĂȘtes fĂ©roces nây auront pas accĂšs : on nâen trouvera pas. Câest le peuple sauvĂ© qui marchera sur cette voie. Darby Il n'y aura pas lĂ de lion, et une bĂȘte qui dĂ©chire n'y montera pas et n'y sera pas trouvĂ©e ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Martin LĂ il n'y aura point de lion, et aucune de ces bĂȘtes qui ravissent les autres, n'y montera point, et ne s'y trouvera point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Ostervald Il n'y aura point lĂ de lion ; les bĂȘtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 11.6-9. Nul ennemi ne pourra ravir les Ă©lus Ă la conduite du Seigneur qui les ramĂšne en Sion pour les y faire jouir d'un salut inĂ©puisable ; les moins intelligents mĂȘmes ne pourront s'Ă©garer : comparez les paroles de JĂ©sus sur la sĂ©curitĂ© de ses brebis, Jean 10.28-29.RachetĂ©s. Car IsraĂ«l a Ă©tĂ© vendu aux paĂŻens (11.1, note ; comparez 50.1-52.3). Le mot que nous traduisons par racheter exprime Ă la fois les diverses notions que nous rendons en français par venger, dĂ©livrer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sur cette route, point de lion 0738 ; Nulle bĂȘte 02416 fĂ©roce 06530 ne la prendra 05927 08799, Nulle ne sây rencontrera 04672 08735 ; Les dĂ©livrĂ©s 01350 08803 y marcheront 01980 08804. 0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06530 - pÄriytsun violent, casseur voleur, meurtrier 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ LĂ©vitique 26 6 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 107 2 ŚÖčÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ÖŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 11 6 ŚÖ°ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖčÖŚ Ś ÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚąÖČŚ©ŚÖ·Ö„Śą ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ»ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžÖŚȘÖ¶Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚŠÖŽŚ€Ö°ŚąŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 30 6 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚŠÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚ§ÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŁŚŁ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶ŚŁ ŚąÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖœŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 35 9 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 62 12 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ŚąÖ±ŚÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 63 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 65 25 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö§ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 34 25 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 2 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Galates 3 13 ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎŸÎ·ÎłÏÏαÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŹÏÎ±Ï ÏοῊ ΜÏÎŒÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎșαÏÎŹÏα, ᜠÏÎč ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÏÎčÎșαÏÎŹÏαÏÎżÏ ÏáŸ¶Ï áœ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ΟÏÎ»ÎżÏ , Tite 2 14 áœÏ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጔΜα Î»Ï ÏÏÏÏηÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÏ᜞ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαΞαÏÎŻÏáż áŒÎ±Ï Ïáż· λα᜞Μ ÏΔÏÎčÎżÏÏÎčÎżÎœ, ζηλÏÏᜎΜ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ. 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, Apocalypse 20 1 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏα áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎżÎœÏα ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒ Î»Ï ÏÎčΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÏΔáżÏα αáœÏοῊ. 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ta foi est-elle forte ou faible? â Bayless Conley Bonjour les amis, vous allez entendre un message trĂšs important. Nous allons voir l'histoire d'un homme qui n'aurait jamais dĂ» ⊠Bayless Conley EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 On nây croisera aucun lion, aucune bĂȘte sauvage ne le gravira, aucune ne s'y trouvera. Ce sont les rachetĂ©s de lâEternel qui y marcheront. Segond 1910 Sur cette route, point de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera ; Les dĂ©livrĂ©s y marcheront. Segond 1978 (Colombe) © Et lĂ il nây aura pas de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne sây rencontrera ; Et lĂ marcheront des affranchis ; Parole de Vie © On nây rencontrera pas de lion, pas de bĂȘte sauvage, aucune ne viendra lĂ . Seuls ceux que le SEIGNEUR aura libĂ©rĂ©s prendront cette route. Français Courant © Sur cette route, pas de lion ; aucune bĂȘte fĂ©roce ne pourra y accĂ©der, on nâen trouvera pas. Câest lĂ que marcheront ceux que le Seigneur aura libĂ©rĂ©s. Semeur © LĂ il nây aura pas de lion, et les bĂȘtes fĂ©roces nây auront pas accĂšs : on nâen trouvera pas. Câest le peuple sauvĂ© qui marchera sur cette voie. Darby Il n'y aura pas lĂ de lion, et une bĂȘte qui dĂ©chire n'y montera pas et n'y sera pas trouvĂ©e ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Martin LĂ il n'y aura point de lion, et aucune de ces bĂȘtes qui ravissent les autres, n'y montera point, et ne s'y trouvera point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Ostervald Il n'y aura point lĂ de lion ; les bĂȘtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 11.6-9. Nul ennemi ne pourra ravir les Ă©lus Ă la conduite du Seigneur qui les ramĂšne en Sion pour les y faire jouir d'un salut inĂ©puisable ; les moins intelligents mĂȘmes ne pourront s'Ă©garer : comparez les paroles de JĂ©sus sur la sĂ©curitĂ© de ses brebis, Jean 10.28-29.RachetĂ©s. Car IsraĂ«l a Ă©tĂ© vendu aux paĂŻens (11.1, note ; comparez 50.1-52.3). Le mot que nous traduisons par racheter exprime Ă la fois les diverses notions que nous rendons en français par venger, dĂ©livrer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sur cette route, point de lion 0738 ; Nulle bĂȘte 02416 fĂ©roce 06530 ne la prendra 05927 08799, Nulle ne sây rencontrera 04672 08735 ; Les dĂ©livrĂ©s 01350 08803 y marcheront 01980 08804. 0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06530 - pÄriytsun violent, casseur voleur, meurtrier 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ LĂ©vitique 26 6 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 107 2 ŚÖčÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ÖŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 11 6 ŚÖ°ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖčÖŚ Ś ÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚąÖČŚ©ŚÖ·Ö„Śą ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ»ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžÖŚȘÖ¶Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚŠÖŽŚ€Ö°ŚąŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 30 6 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚŠÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚ§ÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŁŚŁ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶ŚŁ ŚąÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖœŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 35 9 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 62 12 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ŚąÖ±ŚÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 63 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 65 25 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö§ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 34 25 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 2 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Galates 3 13 ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎŸÎ·ÎłÏÏαÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŹÏÎ±Ï ÏοῊ ΜÏÎŒÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎșαÏÎŹÏα, ᜠÏÎč ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÏÎčÎșαÏÎŹÏαÏÎżÏ ÏáŸ¶Ï áœ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ΟÏÎ»ÎżÏ , Tite 2 14 áœÏ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጔΜα Î»Ï ÏÏÏÏηÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÏ᜞ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαΞαÏÎŻÏáż áŒÎ±Ï Ïáż· λα᜞Μ ÏΔÏÎčÎżÏÏÎčÎżÎœ, ζηλÏÏᜎΜ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ. 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, Apocalypse 20 1 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏα áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎżÎœÏα ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒ Î»Ï ÏÎčΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÏΔáżÏα αáœÏοῊ. 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Quel est ce cadeau de fin dâannĂ©e cachĂ© ? Nous voici dans le dernier mois de l'annĂ©e. Chez nous, sur l'Ăźle de La RĂ©union, câest l'Ă©tĂ© austral avec une ⊠Carole Floricourt EsaĂŻe 35.1-10 TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 On nây croisera aucun lion, aucune bĂȘte sauvage ne le gravira, aucune ne s'y trouvera. Ce sont les rachetĂ©s de lâEternel qui y marcheront. Segond 1910 Sur cette route, point de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera ; Les dĂ©livrĂ©s y marcheront. Segond 1978 (Colombe) © Et lĂ il nây aura pas de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne sây rencontrera ; Et lĂ marcheront des affranchis ; Parole de Vie © On nây rencontrera pas de lion, pas de bĂȘte sauvage, aucune ne viendra lĂ . Seuls ceux que le SEIGNEUR aura libĂ©rĂ©s prendront cette route. Français Courant © Sur cette route, pas de lion ; aucune bĂȘte fĂ©roce ne pourra y accĂ©der, on nâen trouvera pas. Câest lĂ que marcheront ceux que le Seigneur aura libĂ©rĂ©s. Semeur © LĂ il nây aura pas de lion, et les bĂȘtes fĂ©roces nây auront pas accĂšs : on nâen trouvera pas. Câest le peuple sauvĂ© qui marchera sur cette voie. Darby Il n'y aura pas lĂ de lion, et une bĂȘte qui dĂ©chire n'y montera pas et n'y sera pas trouvĂ©e ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Martin LĂ il n'y aura point de lion, et aucune de ces bĂȘtes qui ravissent les autres, n'y montera point, et ne s'y trouvera point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Ostervald Il n'y aura point lĂ de lion ; les bĂȘtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 11.6-9. Nul ennemi ne pourra ravir les Ă©lus Ă la conduite du Seigneur qui les ramĂšne en Sion pour les y faire jouir d'un salut inĂ©puisable ; les moins intelligents mĂȘmes ne pourront s'Ă©garer : comparez les paroles de JĂ©sus sur la sĂ©curitĂ© de ses brebis, Jean 10.28-29.RachetĂ©s. Car IsraĂ«l a Ă©tĂ© vendu aux paĂŻens (11.1, note ; comparez 50.1-52.3). Le mot que nous traduisons par racheter exprime Ă la fois les diverses notions que nous rendons en français par venger, dĂ©livrer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sur cette route, point de lion 0738 ; Nulle bĂȘte 02416 fĂ©roce 06530 ne la prendra 05927 08799, Nulle ne sây rencontrera 04672 08735 ; Les dĂ©livrĂ©s 01350 08803 y marcheront 01980 08804. 0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06530 - pÄriytsun violent, casseur voleur, meurtrier 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ LĂ©vitique 26 6 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 107 2 ŚÖčÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ÖŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 11 6 ŚÖ°ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖčÖŚ Ś ÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚąÖČŚ©ŚÖ·Ö„Śą ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ»ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžÖŚȘÖ¶Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚŠÖŽŚ€Ö°ŚąŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 30 6 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚŠÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚ§ÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŁŚŁ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶ŚŁ ŚąÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖœŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 35 9 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 62 12 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ŚąÖ±ŚÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 63 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 65 25 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö§ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 34 25 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 2 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Galates 3 13 ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎŸÎ·ÎłÏÏαÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŹÏÎ±Ï ÏοῊ ΜÏÎŒÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎșαÏÎŹÏα, ᜠÏÎč ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÏÎčÎșαÏÎŹÏαÏÎżÏ ÏáŸ¶Ï áœ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ΟÏÎ»ÎżÏ , Tite 2 14 áœÏ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጔΜα Î»Ï ÏÏÏÏηÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÏ᜞ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαΞαÏÎŻÏáż áŒÎ±Ï Ïáż· λα᜞Μ ÏΔÏÎčÎżÏÏÎčÎżÎœ, ζηλÏÏᜎΜ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ. 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, Apocalypse 20 1 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏα áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎżÎœÏα ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒ Î»Ï ÏÎčΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÏΔáżÏα αáœÏοῊ. 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Voici le chemin Lecture : EsaĂŻe 30/21 EsaĂŻe 30/21 « Voici le chemin, marchez-y » Intro : Nous sommes invitĂ© Ă suivre JĂ©sus ⊠Emmanuel Duvieusart EsaĂŻe 35.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 On nây croisera aucun lion, aucune bĂȘte sauvage ne le gravira, aucune ne s'y trouvera. Ce sont les rachetĂ©s de lâEternel qui y marcheront. Segond 1910 Sur cette route, point de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera ; Les dĂ©livrĂ©s y marcheront. Segond 1978 (Colombe) © Et lĂ il nây aura pas de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne sây rencontrera ; Et lĂ marcheront des affranchis ; Parole de Vie © On nây rencontrera pas de lion, pas de bĂȘte sauvage, aucune ne viendra lĂ . Seuls ceux que le SEIGNEUR aura libĂ©rĂ©s prendront cette route. Français Courant © Sur cette route, pas de lion ; aucune bĂȘte fĂ©roce ne pourra y accĂ©der, on nâen trouvera pas. Câest lĂ que marcheront ceux que le Seigneur aura libĂ©rĂ©s. Semeur © LĂ il nây aura pas de lion, et les bĂȘtes fĂ©roces nây auront pas accĂšs : on nâen trouvera pas. Câest le peuple sauvĂ© qui marchera sur cette voie. Darby Il n'y aura pas lĂ de lion, et une bĂȘte qui dĂ©chire n'y montera pas et n'y sera pas trouvĂ©e ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Martin LĂ il n'y aura point de lion, et aucune de ces bĂȘtes qui ravissent les autres, n'y montera point, et ne s'y trouvera point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Ostervald Il n'y aura point lĂ de lion ; les bĂȘtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 11.6-9. Nul ennemi ne pourra ravir les Ă©lus Ă la conduite du Seigneur qui les ramĂšne en Sion pour les y faire jouir d'un salut inĂ©puisable ; les moins intelligents mĂȘmes ne pourront s'Ă©garer : comparez les paroles de JĂ©sus sur la sĂ©curitĂ© de ses brebis, Jean 10.28-29.RachetĂ©s. Car IsraĂ«l a Ă©tĂ© vendu aux paĂŻens (11.1, note ; comparez 50.1-52.3). Le mot que nous traduisons par racheter exprime Ă la fois les diverses notions que nous rendons en français par venger, dĂ©livrer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sur cette route, point de lion 0738 ; Nulle bĂȘte 02416 fĂ©roce 06530 ne la prendra 05927 08799, Nulle ne sây rencontrera 04672 08735 ; Les dĂ©livrĂ©s 01350 08803 y marcheront 01980 08804. 0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06530 - pÄriytsun violent, casseur voleur, meurtrier 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ LĂ©vitique 26 6 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 107 2 ŚÖčÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ÖŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 11 6 ŚÖ°ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖčÖŚ Ś ÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚąÖČŚ©ŚÖ·Ö„Śą ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ»ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžÖŚȘÖ¶Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚŠÖŽŚ€Ö°ŚąŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 30 6 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚŠÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚ§ÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŁŚŁ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶ŚŁ ŚąÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖœŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 35 9 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 62 12 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ŚąÖ±ŚÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 63 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 65 25 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö§ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 34 25 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 2 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Galates 3 13 ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎŸÎ·ÎłÏÏαÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŹÏÎ±Ï ÏοῊ ΜÏÎŒÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎșαÏÎŹÏα, ᜠÏÎč ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÏÎčÎșαÏÎŹÏαÏÎżÏ ÏáŸ¶Ï áœ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ΟÏÎ»ÎżÏ , Tite 2 14 áœÏ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጔΜα Î»Ï ÏÏÏÏηÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÏ᜞ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαΞαÏÎŻÏáż áŒÎ±Ï Ïáż· λα᜞Μ ÏΔÏÎčÎżÏÏÎčÎżÎœ, ζηλÏÏᜎΜ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ. 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, Apocalypse 20 1 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏα áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎżÎœÏα ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒ Î»Ï ÏÎčΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÏΔáżÏα αáœÏοῊ. 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂsaĂŻe 1â39 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte EsaĂŻe EsaĂŻe a vĂ©cu Ă JĂ©rusalem durant les derniĂšres dĂ©cennies oĂč IsraĂ«l Ă©tait encore en royaume. ⊠BibleProject français EsaĂŻe 1.1-8 Segond 21 On nây croisera aucun lion, aucune bĂȘte sauvage ne le gravira, aucune ne s'y trouvera. Ce sont les rachetĂ©s de lâEternel qui y marcheront. Segond 1910 Sur cette route, point de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera ; Les dĂ©livrĂ©s y marcheront. Segond 1978 (Colombe) © Et lĂ il nây aura pas de lion ; Nulle bĂȘte fĂ©roce ne la prendra, Nulle ne sây rencontrera ; Et lĂ marcheront des affranchis ; Parole de Vie © On nây rencontrera pas de lion, pas de bĂȘte sauvage, aucune ne viendra lĂ . Seuls ceux que le SEIGNEUR aura libĂ©rĂ©s prendront cette route. Français Courant © Sur cette route, pas de lion ; aucune bĂȘte fĂ©roce ne pourra y accĂ©der, on nâen trouvera pas. Câest lĂ que marcheront ceux que le Seigneur aura libĂ©rĂ©s. Semeur © LĂ il nây aura pas de lion, et les bĂȘtes fĂ©roces nây auront pas accĂšs : on nâen trouvera pas. Câest le peuple sauvĂ© qui marchera sur cette voie. Darby Il n'y aura pas lĂ de lion, et une bĂȘte qui dĂ©chire n'y montera pas et n'y sera pas trouvĂ©e ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Martin LĂ il n'y aura point de lion, et aucune de ces bĂȘtes qui ravissent les autres, n'y montera point, et ne s'y trouvera point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. Ostervald Il n'y aura point lĂ de lion ; les bĂȘtes farouches n'y monteront pas, et ne s'y trouveront point ; mais les rachetĂ©s y marcheront. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez 11.6-9. Nul ennemi ne pourra ravir les Ă©lus Ă la conduite du Seigneur qui les ramĂšne en Sion pour les y faire jouir d'un salut inĂ©puisable ; les moins intelligents mĂȘmes ne pourront s'Ă©garer : comparez les paroles de JĂ©sus sur la sĂ©curitĂ© de ses brebis, Jean 10.28-29.RachetĂ©s. Car IsraĂ«l a Ă©tĂ© vendu aux paĂŻens (11.1, note ; comparez 50.1-52.3). Le mot que nous traduisons par racheter exprime Ă la fois les diverses notions que nous rendons en français par venger, dĂ©livrer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sur cette route, point de lion 0738 ; Nulle bĂȘte 02416 fĂ©roce 06530 ne la prendra 05927 08799, Nulle ne sây rencontrera 04672 08735 ; Les dĂ©livrĂ©s 01350 08803 y marcheront 01980 08804. 0738 - 'ariylion tableau ou image de lion 01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06530 - pÄriytsun violent, casseur voleur, meurtrier 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 13 Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś Ö”ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚąÖžŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ LĂ©vitique 26 6 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 107 2 ŚÖčÖŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ÖŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖžÖœŚšŚ EsaĂŻe 11 6 ŚÖ°ŚÖžÖ€Śš ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ„ ŚÖ°ŚąÖ”ÖšŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚąÖ·Śš Ś§ÖžŚÖčÖŚ Ś ÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖčŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ֶ֜ŚÖ¶ŚŚ 8 ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚąÖČŚ©ŚÖ·Ö„Śą ŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ»ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžÖŚȘÖ¶Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖ·ÖŁŚȘ ŚŠÖŽŚ€Ö°ŚąŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 30 6 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŁŚÖčŚȘ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚŠÖžŚšÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŠŚÖŒŚ§ÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚąÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŁŚŁ ŚÖ°ŚąŚÖčŚ€Ö”ÖŚŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ÖšŚȘÖ¶ŚŁ ŚąÖČŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖœŚÖčŚŠÖ°ŚšÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚÖŒŚ EsaĂŻe 35 9 ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ„ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 62 12 ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžÖŚ ŚąÖŽÖŚŚš ŚÖčÖ„Ś Ś Ö¶ŚąÖ±ŚÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 63 4 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ EsaĂŻe 65 25 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŁŚš ŚÖčÖœŚŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ©Ś ŚąÖžŚ€ÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö§ŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 34 25 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ OsĂ©e 2 18 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖœŚŚ Galates 3 13 ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎŸÎ·ÎłÏÏαÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŹÏÎ±Ï ÏοῊ ΜÏÎŒÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎșαÏÎŹÏα, ᜠÏÎč ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ áŒÏÎčÎșαÏÎŹÏαÏÎżÏ ÏáŸ¶Ï áœ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ΟÏÎ»ÎżÏ , Tite 2 14 áœÏ áŒÎŽÏÎșΔΜ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ጔΜα Î»Ï ÏÏÏÏηÏαÎč áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÏ᜞ ÏÎŹÏÎ·Ï áŒÎœÎżÎŒÎŻÎ±Ï Îșα᜶ ÎșαΞαÏÎŻÏáż áŒÎ±Ï Ïáż· λα᜞Μ ÏΔÏÎčÎżÏÏÎčÎżÎœ, ζηλÏÏᜎΜ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏΜ. 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , Apocalypse 5 9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, Apocalypse 20 1 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ ÎșαÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏα áŒÎș ÏοῊ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ, áŒÏÎżÎœÏα ÏᜎΜ ÎșλΔáżÎœ ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒ Î»Ï ÏÎčΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÏΔáżÏα αáœÏοῊ. 2 Îșα᜶ áŒÎșÏÎŹÏηÏΔΜ Ï᜞Μ ÎŽÏÎŹÎșÎżÎœÏα, ᜠáœÏÎčÏ áœ áŒÏÏαáżÎżÏ, áœ Ï áŒÏÏÎčΜ ÎÎčÎŹÎČÎżÎ»ÎżÏ Îșα᜶ áœ ÎŁÎ±ÏαΜ៶Ï, Îșα᜶ áŒÎŽÎ·ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏίλÎčα áŒÏη, 3 Îșα᜶ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎČÏ ÏÏÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÎșλΔÎčÏΔΜ Îșα᜶ áŒÏÏÏÎŹÎłÎčÏΔΜ áŒÏÎŹÎœÏ Î±áœÏοῊ, ጔΜα Όᜎ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏáż áŒÏÎč Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, áŒÏÏÎč ÏΔλΔÏΞῠÏᜰ ÏίλÎčα áŒÏηΠΌΔÏᜰ ÏαῊÏα ÎŽÎ”áż Î»Ï ÎžáżÎœÎ±Îč αáœÏ᜞Μ ÎŒÎčÎșÏ᜞Μ ÏÏÏÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.