TopMessages Message texte La question taboue LâEglise est-elle menacĂ©e par la modernitĂ© ? Il nâest pas rare dâentendre des propos divergents sur la question ! Câest le faux dĂ©bat du 21Ăšme siĂšcle⊠Les ⊠LâEglise est-elle menacĂ©e par la modernitĂ© ? Oui Non Je ne sais pas 2456 participants Sur un total de 2456 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : Giuseppe Carrozzo Esdras 3.10-13 TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nĂ©cessaire de construire des murs de protection et de sĂ©paration dans le ⊠Philippe Landrevie Esdras 3.8-13 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Esdras 3.1-13 Segond 21 on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie de celui des pleurs du peuple. En effet, il poussait de grands cris quâon entendait au loin. Segond 1910 en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin. Segond 1978 (Colombe) © en sorte que le peuple ne pouvait distinguer le bruit de la clameur de joie dâavec le bruit des pleurs, car le peuple faisait retentir une grande clameur dont le bruit sâentendait de trĂšs loin. Parole de Vie © Tout le monde pousse de grands cris. On les entend de trĂšs loin. Ainsi, les gens ne peuvent pas faire la diffĂ©rence entre les cris de joie des uns et les cris de tristesse des autres. Français Courant © Ainsi on ne pouvait pas distinguer entre les acclamations joyeuses des uns et les pleurs des autres, car tout le monde poussait de grands cris quâon entendait de trĂšs loin. Semeur © de sorte quâon ne pouvait pas distinguer les ovations joyeuses des pleurs ; le peuple poussait de grands cris dont lâĂ©cho retentissait au loin. Darby et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait ; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s'entendait au loin. Martin Et le peuple ne pouvait discerner la voix des cris de joie, et d'allĂ©gresse, d'avec la voix des pleurs du peuple ; cependant le peuple jetait de grands cris de joie, en sorte que la voix fut entendue bien loin. Ostervald Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix des pleurs du peuple ; car le peuple jetait de grands cris, de sorte que leur voix fut entendue bien loin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽŚŚÖ Ś§ÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚÖœŚÖčŚ§Ś World English Bible so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far away. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des pleurs du peuple. Il y avait cependant aussi des vieillards du peuple qui pleuraient.De grands cris : de joie.Et le bruit (des cris de joie) finit par l'emporter. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© en sorte quâon 05971 ne pouvait distinguer 05234 08688 le bruit 06963 des cris 08643 de joie 08057 dâavec le bruit 06963 des pleurs 01065 parmi le peuple 05971, car le peuple 05971 poussait 07321 08688 de grands 01419 cris 08643 dont le son 06963 sâentendait 08085 08738 au loin 07350. 01065 - BÄkiypleurer, ses pleurs, Ă©coulement de larmes 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠05234 - nakarreconnaĂźtre, avoir connaissance de, respecter, discerner, Ă©gard (Nifal) ĂȘtre reconnu (Piel) regarder (Hifil) observer, prĂȘter ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07321 - ruwa`crier, Ă©mettre un son, s'Ă©crier, faire rĂ©sonner (Hifil) pousser un cri de guerre envoyer un ⊠07350 - rachowqĂ©loignĂ©, loin, distant, terres distantes, ceux qui sont Ă©loignĂ©s en distance, en temps distance à ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08643 - tÄruw`ahalarme, signal, son de trompette, cri, hurlement ou cri de guerre ou d'alarme ou de ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 17 JosuĂ© entendit la voix du peuple, qui poussait des cris, et il dit Ă MoĂŻse : Il y a un cri de guerre dans le camp. 18 MoĂŻse rĂ©pondit : Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus ; ce que j'entends, c'est la voix de gens qui chantent. Juges 2 5 Ils donnĂšrent Ă ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices Ă l'Ăternel. 1 Samuel 4 5 Lorsque l'arche de l'alliance de l'Ăternel entra dans le camp, tout IsraĂ«l poussa de grands cris de joie, et la terre en fut Ă©branlĂ©e. 1 Rois 1 40 Tout le peuple monta aprĂšs lui, et le peuple jouait de la flĂ»te et se livrait Ă une grande joie ; la terre s'Ă©branlait par leurs cris. 45 Le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'ont oint pour roi Ă Guihon. De lĂ ils sont remontĂ©s en se livrant Ă la joie, et la ville a Ă©tĂ© Ă©mue : c'est lĂ le bruit que vous avez entendu. Esdras 3 13 en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin. NĂ©hĂ©mie 12 43 On offrit ce jour-lĂ de nombreux sacrifices, et on se livra aux rĂ©jouissances, car Dieu avait donnĂ© au peuple un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se rĂ©jouirent aussi, et les cris de joie de JĂ©rusalem furent entendus au loin. Psaumes 5 11 (5 : 12) Alors tous ceux qui se confient en toi se rĂ©jouiront, Ils auront de l'allĂ©gresse Ă toujours, et tu les protĂ©geras ; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. Psaumes 100 1 Psaume de louange. Poussez vers l'Ăternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! 2 Servez l'Ăternel, avec joie, Venez avec allĂ©gresse en sa prĂ©sence ! JĂ©rĂ©mie 33 11 Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e, La voix de ceux qui disent : Louez l'Ăternel des armĂ©es, Car l'Ăternel est bon, car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grĂąces Dans la maison de l'Ăternel. Car je ramĂšnerai les captifs du pays, je les rĂ©tablirai comme autrefois, Dit l'Ăternel. Zacharie 4 7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel ? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations : GrĂące, grĂące pour elle ! Luc 19 37 Et lorsque dĂ©jĂ il approchait de JĂ©rusalem, vers la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, saisie de joie, se mit Ă louer Dieu Ă haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. 38 Ils disaient : BĂ©ni soit le roi qui vient au nom du Seigneur ! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux trĂšs hauts ! 39 Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent Ă JĂ©sus : MaĂźtre, reprends tes disciples. 40 Et il rĂ©pondit : Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nĂ©cessaire de construire des murs de protection et de sĂ©paration dans le ⊠Philippe Landrevie Esdras 3.8-13 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Esdras 3.1-13 Segond 21 on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie de celui des pleurs du peuple. En effet, il poussait de grands cris quâon entendait au loin. Segond 1910 en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin. Segond 1978 (Colombe) © en sorte que le peuple ne pouvait distinguer le bruit de la clameur de joie dâavec le bruit des pleurs, car le peuple faisait retentir une grande clameur dont le bruit sâentendait de trĂšs loin. Parole de Vie © Tout le monde pousse de grands cris. On les entend de trĂšs loin. Ainsi, les gens ne peuvent pas faire la diffĂ©rence entre les cris de joie des uns et les cris de tristesse des autres. Français Courant © Ainsi on ne pouvait pas distinguer entre les acclamations joyeuses des uns et les pleurs des autres, car tout le monde poussait de grands cris quâon entendait de trĂšs loin. Semeur © de sorte quâon ne pouvait pas distinguer les ovations joyeuses des pleurs ; le peuple poussait de grands cris dont lâĂ©cho retentissait au loin. Darby et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait ; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s'entendait au loin. Martin Et le peuple ne pouvait discerner la voix des cris de joie, et d'allĂ©gresse, d'avec la voix des pleurs du peuple ; cependant le peuple jetait de grands cris de joie, en sorte que la voix fut entendue bien loin. Ostervald Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix des pleurs du peuple ; car le peuple jetait de grands cris, de sorte que leur voix fut entendue bien loin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽŚŚÖ Ś§ÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚÖœŚÖčŚ§Ś World English Bible so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far away. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des pleurs du peuple. Il y avait cependant aussi des vieillards du peuple qui pleuraient.De grands cris : de joie.Et le bruit (des cris de joie) finit par l'emporter. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© en sorte quâon 05971 ne pouvait distinguer 05234 08688 le bruit 06963 des cris 08643 de joie 08057 dâavec le bruit 06963 des pleurs 01065 parmi le peuple 05971, car le peuple 05971 poussait 07321 08688 de grands 01419 cris 08643 dont le son 06963 sâentendait 08085 08738 au loin 07350. 01065 - BÄkiypleurer, ses pleurs, Ă©coulement de larmes 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠05234 - nakarreconnaĂźtre, avoir connaissance de, respecter, discerner, Ă©gard (Nifal) ĂȘtre reconnu (Piel) regarder (Hifil) observer, prĂȘter ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07321 - ruwa`crier, Ă©mettre un son, s'Ă©crier, faire rĂ©sonner (Hifil) pousser un cri de guerre envoyer un ⊠07350 - rachowqĂ©loignĂ©, loin, distant, terres distantes, ceux qui sont Ă©loignĂ©s en distance, en temps distance à ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08643 - tÄruw`ahalarme, signal, son de trompette, cri, hurlement ou cri de guerre ou d'alarme ou de ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 17 JosuĂ© entendit la voix du peuple, qui poussait des cris, et il dit Ă MoĂŻse : Il y a un cri de guerre dans le camp. 18 MoĂŻse rĂ©pondit : Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus ; ce que j'entends, c'est la voix de gens qui chantent. Juges 2 5 Ils donnĂšrent Ă ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices Ă l'Ăternel. 1 Samuel 4 5 Lorsque l'arche de l'alliance de l'Ăternel entra dans le camp, tout IsraĂ«l poussa de grands cris de joie, et la terre en fut Ă©branlĂ©e. 1 Rois 1 40 Tout le peuple monta aprĂšs lui, et le peuple jouait de la flĂ»te et se livrait Ă une grande joie ; la terre s'Ă©branlait par leurs cris. 45 Le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'ont oint pour roi Ă Guihon. De lĂ ils sont remontĂ©s en se livrant Ă la joie, et la ville a Ă©tĂ© Ă©mue : c'est lĂ le bruit que vous avez entendu. Esdras 3 13 en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin. NĂ©hĂ©mie 12 43 On offrit ce jour-lĂ de nombreux sacrifices, et on se livra aux rĂ©jouissances, car Dieu avait donnĂ© au peuple un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se rĂ©jouirent aussi, et les cris de joie de JĂ©rusalem furent entendus au loin. Psaumes 5 11 (5 : 12) Alors tous ceux qui se confient en toi se rĂ©jouiront, Ils auront de l'allĂ©gresse Ă toujours, et tu les protĂ©geras ; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. Psaumes 100 1 Psaume de louange. Poussez vers l'Ăternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! 2 Servez l'Ăternel, avec joie, Venez avec allĂ©gresse en sa prĂ©sence ! JĂ©rĂ©mie 33 11 Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e, La voix de ceux qui disent : Louez l'Ăternel des armĂ©es, Car l'Ăternel est bon, car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grĂąces Dans la maison de l'Ăternel. Car je ramĂšnerai les captifs du pays, je les rĂ©tablirai comme autrefois, Dit l'Ăternel. Zacharie 4 7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel ? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations : GrĂące, grĂące pour elle ! Luc 19 37 Et lorsque dĂ©jĂ il approchait de JĂ©rusalem, vers la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, saisie de joie, se mit Ă louer Dieu Ă haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. 38 Ils disaient : BĂ©ni soit le roi qui vient au nom du Seigneur ! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux trĂšs hauts ! 39 Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent Ă JĂ©sus : MaĂźtre, reprends tes disciples. 40 Et il rĂ©pondit : Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas Esdras 3.1-13 Segond 21 on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie de celui des pleurs du peuple. En effet, il poussait de grands cris quâon entendait au loin. Segond 1910 en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin. Segond 1978 (Colombe) © en sorte que le peuple ne pouvait distinguer le bruit de la clameur de joie dâavec le bruit des pleurs, car le peuple faisait retentir une grande clameur dont le bruit sâentendait de trĂšs loin. Parole de Vie © Tout le monde pousse de grands cris. On les entend de trĂšs loin. Ainsi, les gens ne peuvent pas faire la diffĂ©rence entre les cris de joie des uns et les cris de tristesse des autres. Français Courant © Ainsi on ne pouvait pas distinguer entre les acclamations joyeuses des uns et les pleurs des autres, car tout le monde poussait de grands cris quâon entendait de trĂšs loin. Semeur © de sorte quâon ne pouvait pas distinguer les ovations joyeuses des pleurs ; le peuple poussait de grands cris dont lâĂ©cho retentissait au loin. Darby et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait ; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s'entendait au loin. Martin Et le peuple ne pouvait discerner la voix des cris de joie, et d'allĂ©gresse, d'avec la voix des pleurs du peuple ; cependant le peuple jetait de grands cris de joie, en sorte que la voix fut entendue bien loin. Ostervald Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix des pleurs du peuple ; car le peuple jetait de grands cris, de sorte que leur voix fut entendue bien loin. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖŽŚŚÖ Ś§ÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚŚąÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ„ŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžŚÖœŚÖčŚ§Ś World English Bible so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far away. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des pleurs du peuple. Il y avait cependant aussi des vieillards du peuple qui pleuraient.De grands cris : de joie.Et le bruit (des cris de joie) finit par l'emporter. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© en sorte quâon 05971 ne pouvait distinguer 05234 08688 le bruit 06963 des cris 08643 de joie 08057 dâavec le bruit 06963 des pleurs 01065 parmi le peuple 05971, car le peuple 05971 poussait 07321 08688 de grands 01419 cris 08643 dont le son 06963 sâentendait 08085 08738 au loin 07350. 01065 - BÄkiypleurer, ses pleurs, Ă©coulement de larmes 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠05234 - nakarreconnaĂźtre, avoir connaissance de, respecter, discerner, Ă©gard (Nifal) ĂȘtre reconnu (Piel) regarder (Hifil) observer, prĂȘter ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06963 - qowlvoix, son, bruit voix, parole, cri son (d'un instrument) lĂ©gĂšretĂ©, frivolitĂ© 07321 - ruwa`crier, Ă©mettre un son, s'Ă©crier, faire rĂ©sonner (Hifil) pousser un cri de guerre envoyer un ⊠07350 - rachowqĂ©loignĂ©, loin, distant, terres distantes, ceux qui sont Ă©loignĂ©s en distance, en temps distance à ⊠08057 - simchahjoie, gaietĂ©, bonheur, cris de joie, plaisir, festin, fĂȘte gaietĂ©, plaisir joie (de Dieu) heureux ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08643 - tÄruw`ahalarme, signal, son de trompette, cri, hurlement ou cri de guerre ou d'alarme ou de ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MAISON(HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'Ă l'Ă©poque indĂ©terminĂ©e de l'Ăąge palĂ©olithique ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 17 JosuĂ© entendit la voix du peuple, qui poussait des cris, et il dit Ă MoĂŻse : Il y a un cri de guerre dans le camp. 18 MoĂŻse rĂ©pondit : Ce n'est ni un cri de vainqueurs, ni un cri de vaincus ; ce que j'entends, c'est la voix de gens qui chantent. Juges 2 5 Ils donnĂšrent Ă ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices Ă l'Ăternel. 1 Samuel 4 5 Lorsque l'arche de l'alliance de l'Ăternel entra dans le camp, tout IsraĂ«l poussa de grands cris de joie, et la terre en fut Ă©branlĂ©e. 1 Rois 1 40 Tout le peuple monta aprĂšs lui, et le peuple jouait de la flĂ»te et se livrait Ă une grande joie ; la terre s'Ă©branlait par leurs cris. 45 Le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophĂšte l'ont oint pour roi Ă Guihon. De lĂ ils sont remontĂ©s en se livrant Ă la joie, et la ville a Ă©tĂ© Ă©mue : c'est lĂ le bruit que vous avez entendu. Esdras 3 13 en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin. NĂ©hĂ©mie 12 43 On offrit ce jour-lĂ de nombreux sacrifices, et on se livra aux rĂ©jouissances, car Dieu avait donnĂ© au peuple un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se rĂ©jouirent aussi, et les cris de joie de JĂ©rusalem furent entendus au loin. Psaumes 5 11 (5 : 12) Alors tous ceux qui se confient en toi se rĂ©jouiront, Ils auront de l'allĂ©gresse Ă toujours, et tu les protĂ©geras ; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom. Psaumes 100 1 Psaume de louange. Poussez vers l'Ăternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! 2 Servez l'Ăternel, avec joie, Venez avec allĂ©gresse en sa prĂ©sence ! JĂ©rĂ©mie 33 11 Les cris de rĂ©jouissance et les cris d'allĂ©gresse, Les chants du fiancĂ© et les chants de la fiancĂ©e, La voix de ceux qui disent : Louez l'Ăternel des armĂ©es, Car l'Ăternel est bon, car sa misĂ©ricorde dure Ă toujours ! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grĂąces Dans la maison de l'Ăternel. Car je ramĂšnerai les captifs du pays, je les rĂ©tablirai comme autrefois, Dit l'Ăternel. Zacharie 4 7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel ? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations : GrĂące, grĂące pour elle ! Luc 19 37 Et lorsque dĂ©jĂ il approchait de JĂ©rusalem, vers la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, saisie de joie, se mit Ă louer Dieu Ă haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. 38 Ils disaient : BĂ©ni soit le roi qui vient au nom du Seigneur ! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux trĂšs hauts ! 39 Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent Ă JĂ©sus : MaĂźtre, reprends tes disciples. 40 Et il rĂ©pondit : Je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.