TopTV VidĂ©o Enseignement Comment gagner la guerre ? (1/3) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi L'idĂ©e d'avoir ce ministĂšre Ă©tait dans mon cĆur. Elle ne dĂ©rangeait pas trop le diable, mais quand j'ai commencĂ© à ⊠Joyce Meyer Esdras 4.1-24 Esdras 4.3-5 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - BĂątir avec succĂšs Comme l' indique le nom du message , si Dieu est dans nos affaires nous pouvons "bĂątir" avec succĂšs Ăglise Source de Vie - Limoges Esdras 4.1-6 TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nĂ©cessaire de construire des murs de protection et de sĂ©paration dans le ⊠Philippe Landrevie Esdras 4.1-6 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Esdras 4.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - BĂątir avec succĂšs Comme l' indique le nom du message , si Dieu est dans nos affaires nous pouvons "bĂątir" avec succĂšs Ăglise Source de Vie - Limoges Esdras 4.1-6 TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nĂ©cessaire de construire des murs de protection et de sĂ©paration dans le ⊠Philippe Landrevie Esdras 4.1-6 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Esdras 4.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CONSTRUIRE DES MURS. 1) INSTAURER UNE VIE DE QUALITE. Il est nĂ©cessaire de construire des murs de protection et de sĂ©paration dans le ⊠Philippe Landrevie Esdras 4.1-6 TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Esdras 4.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Esdras 4.1-24 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte VOUS AVEZ DIT: UNITE ? Nous sommes aujourdâhui dans une conjoncture oĂč bien des termes ont vu leurs significations attĂ©nuĂ©es, dĂ©formĂ©es, galvaudĂ©es, banalisĂ©es⊠ParticuliĂšrement celui ⊠Robert Hiette Esdras 4.1-24 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 Mais Zorobabel, JosuĂ© et le reste des chefs de famille d'IsraĂ«l leur rĂ©pondirent : « Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu ; nous la construirons tout seuls Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. » Segond 1910 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Segond 1978 (Colombe) © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des familles dâIsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir une maison pour notre Dieu ; nous bĂątirons nous seuls pour lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme nous lâa ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Parole de Vie © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille dâIsraĂ«l leur rĂ©pondent : « Ce nâest pas vous qui devez nous aider Ă construire un temple pour notre Dieu. Câest nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l. Câest un ordre de Cyrus, le roi de Perse. » Français Courant © Mais Zorobabel, YĂ©choua et les autres chefs de famille israĂ©lites leur rĂ©pondirent : « Il ne convient pas que vous nous aidiez Ă construire un temple pour notre Dieu. Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l. Cyrus lui-mĂȘme, le roi de Perse, en a dĂ©cidĂ© ainsi. » Semeur © Mais Zorobabel, JosuĂ© et les autres chefs des groupes familiaux dâIsraĂ«l leur rĂ©pondirent : âIl nous appartient Ă nous, et pas Ă vous, de bĂątir un Temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet Ă©difice pour lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, comme lâa ordonnĂ© Cyrus, le roi de Perse. Darby Et Zorobabel, et JĂ©shua, et le reste des chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur dirent : Vous n'avez pas affaire avec nous pour bĂątir une maison Ă notre Dieu, mais nous seuls, nous bĂątirons Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a commandĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Martin Mais Zorobabel, et JĂ©suah, et les autres Chefs des pĂšres d'IsraĂ«l leur [rĂ©pondirent] : Il n'est pas Ă propos que vous et nous bĂątissions la maison Ă notre Dieu ; mais nous, qui sommes ici ensemble, nous bĂątirons Ă l'Eternel le Dieu d'IsraĂ«l, ainsi que le Roi Cyrus Roi de Perse nous l'a commandĂ©. Ostervald Mais Zorobabel, JĂ©shua, et les autres chefs des pĂšres d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Il ne convient pas que vous et nous, nous bĂątissions une maison Ă notre Dieu ; mais nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme le roi Cyrus, roi de Perse, nous l'a commandĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖ°ŚšÖ»ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžÖšŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖČŚ Ö·ÖšŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·ÖŚÖ·Ś Ś ÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖžÖœŚĄŚ World English Bible But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' households of Israel, said to them, "You have nothing to do with us in building a house to our God; but we ourselves together will build to Yahweh, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Zorobabel et JosuĂ©. Au verset 2 ce dernier n'a pas Ă©tĂ© nommĂ©. Mais on ne voulut pas rĂ©pondre Ă cette grave demande sans avoir consultĂ© le souverain sacrificateur.Nous seuls, littĂ©ralement : nous ensemble, nous comme unique rĂ©union, sans vous laisser vous joindre Ă nous.Le Dieu d'IsraĂ«l : et non pas le vĂŽtre. Voir dĂ©jĂ plus haut : Ă notre Dieu.Comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus. A teneur de l'ordre royal, nous sommes appelĂ©s Ă cette Ćuvre.Roi de Perse. Ils font sonner le mot de roi. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais Zorobabel 02216, JosuĂ© 03442, et les autres 07605 chefs 07218 des familles 01 dâIsraĂ«l 03478, leur rĂ©pondirent 0559 08799 : Ce nâest pas Ă vous et Ă nous de bĂątir 01129 08800 la maison 01004 de notre Dieu 0430 ; nous la bĂątirons 01129 08799 nous seuls 03162 Ă lâEternel 03068, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, comme nous lâa ordonnĂ© 06680 08765 le roi 04428 Cyrus 03566, roi 04428 de Perse 06539. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠02216 - ZÄrubbabelZorobabel (Angl. Zerubbabel) = « rejeton de Babylone » le petit-fils du roi Jojakin et ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03162 - yachadunion, d'une façon unitaire adv ensemble, tout Ă fait, tous ensemble, Ă©galement 03442 - Yeshuwa`JosuĂ©, JĂ©schua (Angl. Jeshua) = « l'Ăternel est salut » fils de Nun de la ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03566 - KowreshCyrus = « possĂšde la fournaise », « puissance suprĂȘme » le roi de Perse ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06539 - ParacPerse = « pur » ou « splendide » Perses : le peuple de l'empire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠07605 - shÄ'arle reste, rĂ©sidu, restant, ce qui reste 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AGGĂELe premier prophĂšte suscitĂ© par Dieu aprĂšs le retour de la CaptivitĂ©. Son nom hĂ©breu HaggaĂŻ (grec AggaĂŻos, Vulgate Aggoeus), ⊠PERSEAu sens restreint la Perse est la rĂ©gion situĂ©e au Sud de l'Elam et Ă l'Ouest du golfe Persique ; ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Chroniques 36 22 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 23 Ainsi parle Cyrus, roi de Perse : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple ? Que l'Ăternel, son Dieu, soit avec lui, et qu'il monte ! Esdras 1 1 La premiĂšre annĂ©e de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplĂźt la parole de l'Ăternel prononcĂ©e par la bouche de JĂ©rĂ©mie, l'Ăternel rĂ©veilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit faire de vive voix et par Ă©crit cette publication dans tout son royaume : 2 Ainsi parle Cyrus, roi des Perses : L'Ăternel, le Dieu des cieux, m'a donnĂ© tous les royaumes de la terre, et il m'a commandĂ© de lui bĂątir une maison Ă JĂ©rusalem en Juda. 3 Qui d'entre vous est de son peuple ? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte Ă JĂ©rusalem en Juda et bĂątisse la maison de l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l ! C'est le Dieu qui est Ă JĂ©rusalem. Esdras 4 3 Mais Zorobabel, JosuĂ©, et les autres chefs des familles d'IsraĂ«l, leur rĂ©pondirent : Ce n'est pas Ă vous et Ă nous de bĂątir la maison de notre Dieu ; nous la bĂątirons nous seuls Ă l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, comme nous l'a ordonnĂ© le roi Cyrus, roi de Perse. Esdras 6 3 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, 4 trois rangĂ©es de pierres de taille et une rangĂ©e de bois neuf. Les frais seront payĂ©s par la maison du roi. 5 De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevĂ©s du temple de JĂ©rusalem et transportĂ©s Ă Babylone, seront rendus, transportĂ©s au temple de JĂ©rusalem Ă la place oĂč ils Ă©taient, et dĂ©posĂ©s dans la maison de Dieu. NĂ©hĂ©mie 2 20 Et je leur fis cette rĂ©ponse : Le Dieu des cieux nous donnera le succĂšs. Nous, ses serviteurs, nous nous lĂšverons et nous bĂątirons ; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans JĂ©rusalem. EsaĂŻe 44 28 Je dis de Cyrus : Il est mon berger, Et il accomplira toute ma volonté ; Il dira de JĂ©rusalem : Qu'elle soit rebĂątie ! Et du temple : Qu'il soit fondé ! EsaĂŻe 45 1 Ainsi parle l'Ăternel Ă son oint, Ă Cyrus, 4 Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'IsraĂ«l, mon Ă©lu, Je t'ai appelĂ© par ton nom, Je t'ai parlĂ© avec bienveillance, avant que tu me connusses. Matthieu 10 16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. Jean 4 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. 23 Mais l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ venue, oĂč les vrais adorateurs adoreront le PĂšre en esprit et en vĂ©rité ; car ce sont lĂ les adorateurs que le PĂšre demande. Actes 8 21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu. Romains 9 4 qui sont IsraĂ©lites, Ă qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte, 5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu bĂ©ni Ă©ternellement. Amen ! 3 Jean 1 9 J'ai Ă©crit quelques mots Ă l'Ăglise ; mais DiotrĂšphe, qui aime Ă ĂȘtre le premier parmi eux, ne nous reçoit point. 10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de mĂ©chants propos ; non content de cela, il ne reçoit pas les frĂšres, et ceux qui voudraient le faire, il les en empĂȘche et les chasse de l'Ăglise. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.