TopMessages Message texte LA CONSECRATION FINANCIERE Malachie 3:8-10 « Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi tâavons-nous trompĂ© ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Et toi, fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui, du milieu des fils d'IsraĂ«l, pour exercer la sacrificature devant moi : Aaron, Nadab et Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar, fils d'Aaron. 2 Et tu feras de saints vĂȘtements Ă Aaron, ton frĂšre, pour gloire et pour ornement. 3 Et toi, tu parleras Ă tous les hommes intelligents que j'ai remplis de l'esprit de sagesse, et ils feront les vĂȘtements d'Aaron pour le sanctifier, afin qu'il exerce la sacrificature devant moi. 4 Et ce sont ici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, et un Ă©phod, et une robe, et une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture ; et ils feront les saints vĂȘtements pour Aaron, ton frĂšre, et pour ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 5 Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, et du fin coton ; 6 et ils feront l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, d'Ă©carlate, et de fin coton retors, en ouvrage d'art. 7 Il aura, Ă ses deux bouts, deux Ă©pauliĂšres pour l'assembler ; il sera ainsi joint. 8 Et la ceinture de son Ă©phod, qui sera par-dessus, sera du mĂȘme travail, de la mĂȘme matiĂšre, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 -Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d'IsraĂ«l : 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six noms restants sur la seconde pierre, selon leur naissance. 11 Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, en gravure de cachet, les deux pierres, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; tu les feras enchĂąsser dans des chatons d'or. 12 Et tu mettras les deux pierres sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l ; et Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel, sur ses deux Ă©paules, en mĂ©morial. 13 Et tu feras des chatons d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, Ă bouts ; tu les feras en ouvrage de torsade ; et tu attacheras les chaĂźnettes en torsade aux chatons. 15 Et tu feras le pectoral de jugement ; tu le feras en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod ; tu le feras d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 16 Il sera carrĂ©, double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Et tu le garniras de pierres enchĂąssĂ©es, de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 18 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 19 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 20 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchĂąssĂ©es dans de l'or, dans leurs montures. 21 Et les pierres seront selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom ; elles seront pour les douze tribus. 22 -Et tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur ; 23 et tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or ; et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 24 et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 25 et tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et tu les mettras sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 26 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'Ă©phod, en dedans. 27 Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les mettras aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'Ă©phod. 29 Et Aaron portera les noms des fils d'IsraĂ«l au pectoral de jugement sur son coeur, lorsqu'il entrera dans le lieu saint, comme mĂ©morial devant l'Ăternel, continuellement. 30 -Et tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, quand il entrera devant l'Ăternel ; et Aaron portera le jugement des fils d'IsraĂ«l sur son coeur, devant l'Ăternel, continuellement. 31 Et tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement de bleu ; 32 et son ouverture pour la tĂȘte sera au milieu ; il y aura une bordure Ă son ouverture, tout autour, en ouvrage de tisserand ; elle l'aura comme l'ouverture d'une cotte de mailles : elle ne se dĂ©chirera pas. 33 -Et tu feras sur ses bords des grenades de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d'or entre elles, tout autour : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour. 35 Et Aaron en sera revĂȘtu quand il fera le service ; et on en entendra le son quand il entrera dans le lieu saint, devant l'Ăternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas. 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet : 37 SaintetĂ© Ă l'Ăternel ; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare ; 38 et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. 39 Et tu broderas la tunique de fin coton ; et tu feras la tiare de fin coton ; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur. 40 Et pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, et tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement. 41 Et tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui ; et tu les oindras, et tu les consacreras, et tu les sanctifieras, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi. 42 Et tu leur feras des caleçons de lin pour couvrir la nuditĂ© de leur chair ; ils iront des reins jusqu'aux cuisses. 43 Et ils seront sur Aaron et sur ses fils lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation ou lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu saint, afin qu'ils ne portent pas d'iniquitĂ© et ne meurent pas. C'est un statut perpĂ©tuel, pour lui et pour sa semence aprĂšs lui. Exode 31 10 et les vĂȘtements de service, et les saints vĂȘtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature, Exode 35 19 les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Exode 39 1 Et du bleu, et de la pourpre, et de l'Ă©carlate, ils firent les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vĂȘtements qui Ă©taient pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 2 Et on fit l'Ă©phod d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 3 Et ils Ă©tendirent des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi le bleu, et parmi la pourpre, et parmi l'Ă©carlate, et parmi le fin coton, en ouvrage d'art. 4 Ils y firent des Ă©pauliĂšres qui l'assemblaient ; il Ă©tait joint par ses deux bouts. 5 Et la ceinture de son Ă©phod, qui Ă©tait par-dessus, Ă©tait de la mĂȘme matiĂšre, du mĂȘme travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 6 -Et ils firent les pierres d'onyx, enchĂąssĂ©es dans des chatons d'or, gravĂ©es en gravure de cachet d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; 7 et on les mit sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod comme pierres de mĂ©morial pour les fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 8 Et on fit le pectoral en ouvrage d'art, comme l'ouvrage de l'Ă©phod, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, et de fin coton retors. 9 Il Ă©tait carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double ; 10 et ils le garnirent de quatre rangĂ©es de pierres : la premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, et une Ă©meraude ; 11 et la seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, et un diamant ; 12 et la troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, et une amĂ©thyste ; 13 et la quatriĂšme rangĂ©e, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchĂąssĂ©s dans des chatons d'or, dans leurs montures. 14 Et les pierres Ă©taient selon les noms des fils d'IsraĂ«l, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus. 15 -Et ils firent sur le pectoral des chaĂźnettes Ă bouts, en ouvrage de torsade, d'or pur. 16 Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ; 17 et ils mirent les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral ; 18 et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod, sur le devant. 19 Et ils firent deux anneaux d'or, et les placĂšrent aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui Ă©tait contre l'Ă©phod, en dedans. 20 Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux Ă©pauliĂšres de l'Ă©phod par en bas, sur le devant, juste Ă sa jointure au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod ; 21 et ils attachĂšrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon de bleu, afin qu'il fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod, et que le pectoral ne bougeĂąt pas de dessus l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 22 Et on fit la robe de l'Ă©phod en ouvrage de tisserand, entiĂšrement de bleu ; 23 et l'ouverture de la robe Ă©tait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles ; il y avait une bordure Ă son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'Ă©carlate retors. 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 27 Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils ; 28 et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors ; 29 et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'Ă©carlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 30 Et ils firent la lame du saint diadĂšme, d'or pur, et Ă©crivirent dessus, en Ă©criture de gravure de cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher Ă la tiare, par-dessus, comme l'Ăternel l'avait commandĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements de service, pour servir dans le lieu saint : les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils, pour exercer la sacrificature. Nombres 4 5 -Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils dĂ©monteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et Ă©tendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. 7 Et ils Ă©tendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. 8 Et ils Ă©tendront sur ces choses un drap d'Ă©carlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases Ă cendre, et tous ses vases Ă huile, dont on fait usage pour son service ; 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. 11 Et sur l'autel d'or ils Ă©tendront un drap de bleu, et le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. 13 Et ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur lui un drap de pourpre. 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l'autel ; et ils Ă©tendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. 15 -Et lorsque Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du dĂ©part du camp, aprĂšs cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu'ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C'est lĂ ce que les fils de Kehath porteront de la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.