TopMessages Message texte LA CONSECRATION FINANCIERE Malachie 3:8-10 « Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi tâavons-nous trompĂ© ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Percevoir la sagesse de Dieu dans votre cĆur | New Creation TV Français Merci, merci. HĂ©, je l'aime bien, lui. Merci beaucoup. Je reçois tout votre amour, les amis. Vous pouvez vous asseoir. ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre protĂ©gĂ© en temps de danger | Joseph Prince | New Creation TV Français Nous vivons Ă une Ă©poque oĂč le danger est partout. Nous vivons dans les jours que Paul a prophĂ©tisĂ©s. Sache ⊠Joseph Prince FR Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Exode 35.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 35.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 les vĂȘtements pour le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le grand-prĂȘtre Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prĂȘtres. » Segond 1910 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Segond 1978 (Colombe) © les vĂȘtements spĂ©ciaux pour le service dans le lieu-saint, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron et les vĂȘtements de ses fils pour le sacerdoce. Parole de Vie © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour le service de Dieu dans le lieu saint, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils porteront pour accomplir leur service de prĂȘtres. » Français Courant © les vĂȘtements dâapparat destinĂ©s au service dans le sanctuaire, et les vĂȘtements sacrĂ©s quâAaron et ses fils revĂȘtiront pour exercer leur ministĂšre. » Semeur © les vĂȘtements de cĂ©rĂ©monie pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le prĂȘtre Aaron, et ceux de ses fils pour lâexercice du sacerdoce. Darby les vĂȘtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vĂȘtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. Martin Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le Sanctuaire, les saints vĂȘtements d'Aaron Sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la Sacrificature. Ostervald Les vĂȘtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s, pour Aaron le sacrificateur, et les vĂȘtements de ses fils pour exercer la sacrificature. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© les vĂȘtements 0899 dâoffice 08278 pour le service 08334 08763 dans le sanctuaire 06944, les vĂȘtements 0899 sacrĂ©s 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, et les vĂȘtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 08763. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03547 - kahanagir comme un sacrificateur, remplir et exercer les fonctions du sacerdoce (Piel) servir, administrer comme ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠08278 - sÄradouvrage tressĂ© 08334 - sharath(Piel) administrer, servir, remplir une fonction 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 1 Fais approcher de toi Aaron, ton frĂšre, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'IsraĂ«l pour les consacrer Ă mon service dans le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, ĂlĂ©azar et Ithamar. 2 Tu feras Ă Aaron, ton frĂšre, des vĂȘtements sacrĂ©s, pour marquer sa dignitĂ© et pour lui servir de parure. 3 Tu parleras Ă tous ceux qui sont habiles, Ă qui j'ai donnĂ© un esprit plein d'intelligence ; et ils feront les vĂȘtements d'Aaron, afin qu'il soit consacrĂ© et qu'il exerce mon sacerdoce. 4 Voici les vĂȘtements qu'ils feront : un pectoral, un Ă©phod, une robe, une tunique brodĂ©e, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vĂȘtements sacrĂ©s Ă Aaron, ton frĂšre, et Ă ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce. 5 Ils emploieront de l'or, des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin. 6 Ils feront l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; il sera artistement travaillĂ©. 7 On y fera deux Ă©paulettes, qui le joindront par ses deux extrĂ©mitĂ©s ; et c'est ainsi qu'il sera joint. 8 La ceinture sera du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'IsraĂ«l, 10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'aprĂšs l'ordre des naissances. 11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les pierres et les cachets ; tu les entoureras de montures d'or. 12 Tu mettras les deux pierres sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l ; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Ăternel sur ses deux Ă©paules. 13 Tu feras des montures d'or, 14 et deux chaĂźnettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons ; et tu fixeras aux montures les chaĂźnettes ainsi tressĂ©es. 15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé ; tu le feras du mĂȘme travail que l'Ă©phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 16 Il sera carrĂ© et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan. 17 Tu y enchĂąsseras une garniture de pierres, quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 18 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 19 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 20 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 21 Il y en aura douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles seront gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 22 Tu feras sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 25 et tu arrĂȘteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. 26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 28 On attachera le pectoral par ses anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne puisse pas se sĂ©parer de l'Ă©phod. 29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'IsraĂ«l, gravĂ©s sur le pectoral du jugement, pour en conserver Ă toujours le souvenir devant l'Ăternel. - 30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'IsraĂ«l, lorsqu'il se prĂ©sentera devant l'Ăternel. 31 Tu feras la robe de l'Ă©phod entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tĂȘte ; et cette ouverture aura tout autour un bord tissĂ©, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se dĂ©chire pas. 33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, entremĂȘlĂ©es de clochettes d'or : 34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe. 35 Aaron s'en revĂȘtira pour faire le service ; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Ăternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point. 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. 38 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. 39 Tu feras la tunique de fin lin ; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodĂ©e. 40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignitĂ© et pour leur servir de parure. 41 Tu en revĂȘtiras Aaron, ton frĂšre, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront Ă mon service dans le sacerdoce. 42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses. 43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpĂ©tuelle pour Aaron et pour ses descendants aprĂšs lui. Exode 31 10 les vĂȘtements d'office, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ; Exode 35 19 les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Exode 39 1 Avec les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vĂȘtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vĂȘtements sacrĂ©s pour Aaron, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 2 On fit l'Ă©phod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On Ă©tendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il Ă©tait artistement travaillĂ©. 4 On y fit des Ă©paulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il Ă©tait joint par ses deux extrĂ©mitĂ©s. 5 La ceinture Ă©tait du mĂȘme travail que l'Ă©phod et fixĂ©e sur lui ; elle Ă©tait d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'IsraĂ«l, comme on grave les cachets. 7 On les mit sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod, en souvenir des fils d'IsraĂ«l, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 8 On fit le pectoral, artistement travaillĂ©, du mĂȘme travail que l'Ă©phod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 9 Il Ă©tait carré ; on fit le pectoral double : sa longueur Ă©tait d'un empan, et sa largeur d'un empan ; il Ă©tait double. 10 On le garnit de quatre rangĂ©es de pierres : premiĂšre rangĂ©e, une sardoine, une topaze, une Ă©meraude ; 11 seconde rangĂ©e, une escarboucle, un saphir, un diamant ; 12 troisiĂšme rangĂ©e, une opale, une agate, une amĂ©thyste ; 13 quatriĂšme rangĂ©e, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres Ă©taient enchĂąssĂ©es dans leurs montures d'or. 14 Il y en avait douze, d'aprĂšs les noms des fils d'IsraĂ«l ; elles Ă©taient gravĂ©es comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. - 15 On fit sur le pectoral des chaĂźnettes d'or pur, tressĂ©es en forme de cordons. 16 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral. 17 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral ; 18 on arrĂȘta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placĂ©es sur les Ă©paulettes de l'Ă©phod. - 19 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrĂ©mitĂ©s du pectoral, sur le bord intĂ©rieur appliquĂ© contre l'Ă©phod. 20 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux Ă©paulettes de l'Ă©phod, sur le devant, prĂšs de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod. 21 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'Ă©phod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fĂ»t au-dessus de la ceinture de l'Ă©phod et qu'il ne pĂ»t pas se sĂ©parer de l'Ă©phod, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 22 On fit la robe de l'Ă©phod, tissĂ©e entiĂšrement d'Ă©toffe bleue. 23 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture Ă©tait bordĂ©e tout autour, afin que la robe ne se dĂ©chirĂąt pas. 24 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ; 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades : 26 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 27 On fit les tuniques de fin lin, tissĂ©es, pour Aaron et pour ses fils ; 28 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure ; les caleçons de lin, de fin lin retors ; 29 la ceinture de fin lin retors, brodĂ©e, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 30 On fit d'or pur la lame, diadĂšme sacrĂ©, et l'on y Ă©crivit, comme on grave un cachet : SaintetĂ© Ă l'Ăternel. 31 On l'attacha avec un cordon bleu Ă la tiare, en haut, comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 41 les vĂȘtements d'office pour le sanctuaire, les vĂȘtements sacrĂ©s pour le sacrificateur Aaron, et les vĂȘtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce. Nombres 4 5 Au dĂ©part du camp, Aaron et ses fils viendront dĂ©monter le voile, et ils en couvriront l'arche du tĂ©moignage ; 6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils Ă©tendront par-dessus un drap entiĂšrement d'Ă©toffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche. 7 Ils Ă©tendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ; 8 ils Ă©tendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table. 9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases Ă cendre et tous ses vases Ă l'huile, destinĂ©s Ă son service ; 10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard. 11 Ils Ă©tendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard. 13 Ils ĂŽteront les cendres de l'autel, et ils Ă©tendront sur l'autel un drap de pourpre ; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinĂ©s Ă son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils Ă©tendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel. 15 AprĂšs qu'Aaron et ses fils auront achevĂ© de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au dĂ©part du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposĂ©es aux fils de Kehath dans la tente d'assignation. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.