TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse examina tout le travail et vit quâils l'avaient fait comme l'Eternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait exactement ainsi. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Segond 1910 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Parole de Vie © MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Français Courant © Lorsque MoĂŻse vit que tout avait Ă©tĂ© fait selon les ordres du Seigneur, il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Semeur © MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Darby Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait commandé ; ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Martin Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, on l'avait fait ainsi que l'Eternel l'avait commandĂ©, on l'avait, [dis-je], fait ainsi ; et MoĂŻse les bĂ©nit. Ostervald Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait tel que l'Ăternel l'avait commandé ; ils l'avaient fait ainsi ; et MoĂŻse les bĂ©nit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 examina 07200 08799 tout 03651 le travail 04399 ; et voici, ils lâavaient fait 06213 08804 comme lâEternel 03068 lâavait ordonnĂ© 06680 08765, ils lâavaient fait 06213 08804 ainsi. Et MoĂŻse 04872 les bĂ©nit 01288 08762. 01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 31 God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day. GenĂšse 14 19 He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: Exode 39 43 Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. Exode 40 25 He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses. LĂ©vitique 9 22 Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings. 23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people. Nombres 6 23 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is how you shall bless the children of Israel.' You shall tell them, 24 'Yahweh bless you, and keep you. 25 Yahweh make his face to shine on you, and be gracious to you. 26 Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.' 27 "So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them." JosuĂ© 22 6 So Joshua blessed them, and sent them away; and they went to their tents. 2 Samuel 6 18 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies. 1 Rois 8 14 The king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. 1 Chroniques 16 2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh. 2 Chroniques 6 3 The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. 2 Chroniques 30 27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven. NĂ©hĂ©mie 11 2 The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem. Psaumes 19 11 Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward. Psaumes 104 31 Let the glory of Yahweh endure forever. Let Yahweh rejoice in his works. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse examina tout le travail et vit quâils l'avaient fait comme l'Eternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait exactement ainsi. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Segond 1910 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Parole de Vie © MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Français Courant © Lorsque MoĂŻse vit que tout avait Ă©tĂ© fait selon les ordres du Seigneur, il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Semeur © MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Darby Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait commandé ; ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Martin Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, on l'avait fait ainsi que l'Eternel l'avait commandĂ©, on l'avait, [dis-je], fait ainsi ; et MoĂŻse les bĂ©nit. Ostervald Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait tel que l'Ăternel l'avait commandé ; ils l'avaient fait ainsi ; et MoĂŻse les bĂ©nit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 examina 07200 08799 tout 03651 le travail 04399 ; et voici, ils lâavaient fait 06213 08804 comme lâEternel 03068 lâavait ordonnĂ© 06680 08765, ils lâavaient fait 06213 08804 ainsi. Et MoĂŻse 04872 les bĂ©nit 01288 08762. 01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 31 God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day. GenĂšse 14 19 He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: Exode 39 43 Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. Exode 40 25 He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses. LĂ©vitique 9 22 Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings. 23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people. Nombres 6 23 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is how you shall bless the children of Israel.' You shall tell them, 24 'Yahweh bless you, and keep you. 25 Yahweh make his face to shine on you, and be gracious to you. 26 Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.' 27 "So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them." JosuĂ© 22 6 So Joshua blessed them, and sent them away; and they went to their tents. 2 Samuel 6 18 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies. 1 Rois 8 14 The king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. 1 Chroniques 16 2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh. 2 Chroniques 6 3 The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. 2 Chroniques 30 27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven. NĂ©hĂ©mie 11 2 The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem. Psaumes 19 11 Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward. Psaumes 104 31 Let the glory of Yahweh endure forever. Let Yahweh rejoice in his works. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse examina tout le travail et vit quâils l'avaient fait comme l'Eternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait exactement ainsi. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Segond 1910 MoĂŻse examina tout le travail ; et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait ordonnĂ©, ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse examina tout lâouvrage ; et voici quâils lâavaient fait comme lâĂternel lâavait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Parole de Vie © MoĂŻse voit tout le travail quâils ont rĂ©alisĂ©, exactement comme le SEIGNEUR lâavait commandĂ©. Alors il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Français Courant © Lorsque MoĂŻse vit que tout avait Ă©tĂ© fait selon les ordres du Seigneur, il bĂ©nit les IsraĂ©lites. Semeur © MoĂŻse examina tout lâouvrage, et constata quâil avait Ă©tĂ© fait exactement comme lâEternel le lui avait ordonnĂ©. Alors MoĂŻse les bĂ©nit. Darby Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait comme l'Ăternel l'avait commandé ; ils l'avaient fait ainsi. Et MoĂŻse les bĂ©nit. Martin Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, on l'avait fait ainsi que l'Eternel l'avait commandĂ©, on l'avait, [dis-je], fait ainsi ; et MoĂŻse les bĂ©nit. Ostervald Et MoĂŻse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait tel que l'Ăternel l'avait commandé ; ils l'avaient fait ainsi ; et MoĂŻse les bĂ©nit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚšÖ°Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 examina 07200 08799 tout 03651 le travail 04399 ; et voici, ils lâavaient fait 06213 08804 comme lâEternel 03068 lâavait ordonnĂ© 06680 08765, ils lâavaient fait 06213 08804 ainsi. Et MoĂŻse 04872 les bĂ©nit 01288 08762. 01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03651 - kende sorte que, donc, ainsi juste ainsi aussi ... que (avec adv) alors d'autant que ⊠04399 - mÄla'kahoccupation, travail, affaires propriĂ©tĂ© Ćuvre, ouvrage (quelque chose de rĂ©alisĂ©) ouvrier, fonctionnaire, ... service, fonction, ⊠04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 31 God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day. GenĂšse 14 19 He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: Exode 39 43 Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. Exode 40 25 He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses. LĂ©vitique 9 22 Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings. 23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people. Nombres 6 23 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is how you shall bless the children of Israel.' You shall tell them, 24 'Yahweh bless you, and keep you. 25 Yahweh make his face to shine on you, and be gracious to you. 26 Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.' 27 "So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them." JosuĂ© 22 6 So Joshua blessed them, and sent them away; and they went to their tents. 2 Samuel 6 18 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies. 1 Rois 8 14 The king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. 1 Chroniques 16 2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh. 2 Chroniques 6 3 The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. 2 Chroniques 30 27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven. NĂ©hĂ©mie 11 2 The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem. Psaumes 19 11 Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward. Psaumes 104 31 Let the glory of Yahweh endure forever. Let Yahweh rejoice in his works. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.