TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8: "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest le ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 32.13-21 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Alors JĂ©sus vint JĂ©sus Ă©tait annoncĂ© par les prophĂštes, discret jusquâau 30 ans il est venu et a dĂ©marrĂ© son ministĂšre auprĂšs de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 32.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement PERSĂVĂRER DANS SA PRĂSENCE - Anibal Rodriguez David a Ă©crit dans le Psaume 42 : « Comme une biche soupire aprĂšs des courants d'eau, ainsi mon Ăąme ⊠Ăglise Vie ChrĂ©tienne GenĂšse 32.1-32 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La PriĂšre de Jaebets Lecture : 1 Chr. 4 : 9-10. "Jaebets Ă©tait plus considĂ©rĂ© que ses frĂšres; sa mĂšre lui donna le nom ⊠Pierre Segura GenĂšse 32.1-32 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Vous annoncerez aussi : âTon serviteur Jacob vient derriĂšre nous.â » Il se disait en effet : « Je l'apaiserai par ce cadeau qui me prĂ©cĂšde. Ensuite je le verrai en face et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement. » Segond 1910 Le prĂ©sent passa devant lui ; et il resta cette nuit-lĂ dans le camp. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Voici ton serviteur Jacob qui vient aussi derriĂšre nous. Car il (se) disait : Je lâapaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre mâaccueillera-t-il favorablement. Parole de Vie © Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derriĂšre nous. » En effet, Jacob pense : « Si jâenvoie les cadeaux devant moi, je vais calmer ĂsaĂŒ. Ensuite, je me prĂ©senterai devant lui. Peut-ĂȘtre quâil me recevra bien. » Français Courant © et vous ajouterez : âTon serviteur Jacob arrive derriĂšre nous.â » Jacob se disait en effet : « Je lâapaiserai par les cadeaux qui me prĂ©cĂ©deront, et ensuite je me prĂ©senterai devant lui. JâespĂšre quâil me fera bon accueil. » Semeur © Et dites-lui aussi : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui-mĂȘme derriĂšre nous ! » Car il se disait : âJe lâapaiserai par ce prĂ©sent qui me prĂ©cĂšde, ensuite je paraĂźtrai moi-mĂȘme devant lui, et peut-ĂȘtre me permettra-t-il de le regarder en face. Darby Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. Martin Le prĂ©sent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-lĂ avec sa troupe. Ostervald Le prĂ©sent marcha donc devant lui ; mais lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tandis que le prĂ©sent s'en va, lui demeure avec celle des deux bandes avec laquelle se trouve sa famille.Cette nuit-lĂ : la nuit qui suivit celle indiquĂ©e au verset 13. Il a passĂ© la journĂ©e Ă prĂ©parer les prĂ©sents destinĂ©s Ă EsaĂŒ. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le prĂ©sent 04503 passa 05674 08799 devant lui 06440 ; et il resta 03885 08804 cette nuit-lĂ 03915 dans le camp 04264. 03885 - luwn loger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04264 - machaneh campement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04503 - minchah don, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠DONS ET PRĂSENTS 1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien ⊠ESAĂ Fils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. GenĂšse 32 © 2013 - 2010 BLF Editions Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Alors JĂ©sus vint JĂ©sus Ă©tait annoncĂ© par les prophĂštes, discret jusquâau 30 ans il est venu et a dĂ©marrĂ© son ministĂšre auprĂšs de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne GenĂšse 32.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement PERSĂVĂRER DANS SA PRĂSENCE - Anibal Rodriguez David a Ă©crit dans le Psaume 42 : « Comme une biche soupire aprĂšs des courants d'eau, ainsi mon Ăąme ⊠Ăglise Vie ChrĂ©tienne GenĂšse 32.1-32 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La PriĂšre de Jaebets Lecture : 1 Chr. 4 : 9-10. "Jaebets Ă©tait plus considĂ©rĂ© que ses frĂšres; sa mĂšre lui donna le nom ⊠Pierre Segura GenĂšse 32.1-32 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Vous annoncerez aussi : âTon serviteur Jacob vient derriĂšre nous.â » Il se disait en effet : « Je l'apaiserai par ce cadeau qui me prĂ©cĂšde. Ensuite je le verrai en face et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement. » Segond 1910 Le prĂ©sent passa devant lui ; et il resta cette nuit-lĂ dans le camp. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Voici ton serviteur Jacob qui vient aussi derriĂšre nous. Car il (se) disait : Je lâapaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre mâaccueillera-t-il favorablement. Parole de Vie © Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derriĂšre nous. » En effet, Jacob pense : « Si jâenvoie les cadeaux devant moi, je vais calmer ĂsaĂŒ. Ensuite, je me prĂ©senterai devant lui. Peut-ĂȘtre quâil me recevra bien. » Français Courant © et vous ajouterez : âTon serviteur Jacob arrive derriĂšre nous.â » Jacob se disait en effet : « Je lâapaiserai par les cadeaux qui me prĂ©cĂ©deront, et ensuite je me prĂ©senterai devant lui. JâespĂšre quâil me fera bon accueil. » Semeur © Et dites-lui aussi : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui-mĂȘme derriĂšre nous ! » Car il se disait : âJe lâapaiserai par ce prĂ©sent qui me prĂ©cĂšde, ensuite je paraĂźtrai moi-mĂȘme devant lui, et peut-ĂȘtre me permettra-t-il de le regarder en face. Darby Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. Martin Le prĂ©sent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-lĂ avec sa troupe. Ostervald Le prĂ©sent marcha donc devant lui ; mais lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tandis que le prĂ©sent s'en va, lui demeure avec celle des deux bandes avec laquelle se trouve sa famille.Cette nuit-lĂ : la nuit qui suivit celle indiquĂ©e au verset 13. Il a passĂ© la journĂ©e Ă prĂ©parer les prĂ©sents destinĂ©s Ă EsaĂŒ. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le prĂ©sent 04503 passa 05674 08799 devant lui 06440 ; et il resta 03885 08804 cette nuit-lĂ 03915 dans le camp 04264. 03885 - luwn loger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04264 - machaneh campement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04503 - minchah don, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠DONS ET PRĂSENTS 1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien ⊠ESAĂ Fils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. GenĂšse 32 © 2013 - 2010 BLF Editions Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement PERSĂVĂRER DANS SA PRĂSENCE - Anibal Rodriguez David a Ă©crit dans le Psaume 42 : « Comme une biche soupire aprĂšs des courants d'eau, ainsi mon Ăąme ⊠Ăglise Vie ChrĂ©tienne GenĂšse 32.1-32 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La PriĂšre de Jaebets Lecture : 1 Chr. 4 : 9-10. "Jaebets Ă©tait plus considĂ©rĂ© que ses frĂšres; sa mĂšre lui donna le nom ⊠Pierre Segura GenĂšse 32.1-32 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Vous annoncerez aussi : âTon serviteur Jacob vient derriĂšre nous.â » Il se disait en effet : « Je l'apaiserai par ce cadeau qui me prĂ©cĂšde. Ensuite je le verrai en face et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement. » Segond 1910 Le prĂ©sent passa devant lui ; et il resta cette nuit-lĂ dans le camp. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Voici ton serviteur Jacob qui vient aussi derriĂšre nous. Car il (se) disait : Je lâapaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre mâaccueillera-t-il favorablement. Parole de Vie © Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derriĂšre nous. » En effet, Jacob pense : « Si jâenvoie les cadeaux devant moi, je vais calmer ĂsaĂŒ. Ensuite, je me prĂ©senterai devant lui. Peut-ĂȘtre quâil me recevra bien. » Français Courant © et vous ajouterez : âTon serviteur Jacob arrive derriĂšre nous.â » Jacob se disait en effet : « Je lâapaiserai par les cadeaux qui me prĂ©cĂ©deront, et ensuite je me prĂ©senterai devant lui. JâespĂšre quâil me fera bon accueil. » Semeur © Et dites-lui aussi : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui-mĂȘme derriĂšre nous ! » Car il se disait : âJe lâapaiserai par ce prĂ©sent qui me prĂ©cĂšde, ensuite je paraĂźtrai moi-mĂȘme devant lui, et peut-ĂȘtre me permettra-t-il de le regarder en face. Darby Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. Martin Le prĂ©sent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-lĂ avec sa troupe. Ostervald Le prĂ©sent marcha donc devant lui ; mais lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tandis que le prĂ©sent s'en va, lui demeure avec celle des deux bandes avec laquelle se trouve sa famille.Cette nuit-lĂ : la nuit qui suivit celle indiquĂ©e au verset 13. Il a passĂ© la journĂ©e Ă prĂ©parer les prĂ©sents destinĂ©s Ă EsaĂŒ. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le prĂ©sent 04503 passa 05674 08799 devant lui 06440 ; et il resta 03885 08804 cette nuit-lĂ 03915 dans le camp 04264. 03885 - luwn loger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04264 - machaneh campement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04503 - minchah don, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠DONS ET PRĂSENTS 1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien ⊠ESAĂ Fils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. GenĂšse 32 © 2013 - 2010 BLF Editions Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La PriĂšre de Jaebets Lecture : 1 Chr. 4 : 9-10. "Jaebets Ă©tait plus considĂ©rĂ© que ses frĂšres; sa mĂšre lui donna le nom ⊠Pierre Segura GenĂšse 32.1-32 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Vous annoncerez aussi : âTon serviteur Jacob vient derriĂšre nous.â » Il se disait en effet : « Je l'apaiserai par ce cadeau qui me prĂ©cĂšde. Ensuite je le verrai en face et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement. » Segond 1910 Le prĂ©sent passa devant lui ; et il resta cette nuit-lĂ dans le camp. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Voici ton serviteur Jacob qui vient aussi derriĂšre nous. Car il (se) disait : Je lâapaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre mâaccueillera-t-il favorablement. Parole de Vie © Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derriĂšre nous. » En effet, Jacob pense : « Si jâenvoie les cadeaux devant moi, je vais calmer ĂsaĂŒ. Ensuite, je me prĂ©senterai devant lui. Peut-ĂȘtre quâil me recevra bien. » Français Courant © et vous ajouterez : âTon serviteur Jacob arrive derriĂšre nous.â » Jacob se disait en effet : « Je lâapaiserai par les cadeaux qui me prĂ©cĂ©deront, et ensuite je me prĂ©senterai devant lui. JâespĂšre quâil me fera bon accueil. » Semeur © Et dites-lui aussi : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui-mĂȘme derriĂšre nous ! » Car il se disait : âJe lâapaiserai par ce prĂ©sent qui me prĂ©cĂšde, ensuite je paraĂźtrai moi-mĂȘme devant lui, et peut-ĂȘtre me permettra-t-il de le regarder en face. Darby Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. Martin Le prĂ©sent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-lĂ avec sa troupe. Ostervald Le prĂ©sent marcha donc devant lui ; mais lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tandis que le prĂ©sent s'en va, lui demeure avec celle des deux bandes avec laquelle se trouve sa famille.Cette nuit-lĂ : la nuit qui suivit celle indiquĂ©e au verset 13. Il a passĂ© la journĂ©e Ă prĂ©parer les prĂ©sents destinĂ©s Ă EsaĂŒ. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le prĂ©sent 04503 passa 05674 08799 devant lui 06440 ; et il resta 03885 08804 cette nuit-lĂ 03915 dans le camp 04264. 03885 - luwn loger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04264 - machaneh campement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04503 - minchah don, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠DONS ET PRĂSENTS 1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien ⊠ESAĂ Fils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. GenĂšse 32 © 2013 - 2010 BLF Editions Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Vous annoncerez aussi : âTon serviteur Jacob vient derriĂšre nous.â » Il se disait en effet : « Je l'apaiserai par ce cadeau qui me prĂ©cĂšde. Ensuite je le verrai en face et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement. » Segond 1910 Le prĂ©sent passa devant lui ; et il resta cette nuit-lĂ dans le camp. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Voici ton serviteur Jacob qui vient aussi derriĂšre nous. Car il (se) disait : Je lâapaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre mâaccueillera-t-il favorablement. Parole de Vie © Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derriĂšre nous. » En effet, Jacob pense : « Si jâenvoie les cadeaux devant moi, je vais calmer ĂsaĂŒ. Ensuite, je me prĂ©senterai devant lui. Peut-ĂȘtre quâil me recevra bien. » Français Courant © et vous ajouterez : âTon serviteur Jacob arrive derriĂšre nous.â » Jacob se disait en effet : « Je lâapaiserai par les cadeaux qui me prĂ©cĂ©deront, et ensuite je me prĂ©senterai devant lui. JâespĂšre quâil me fera bon accueil. » Semeur © Et dites-lui aussi : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui-mĂȘme derriĂšre nous ! » Car il se disait : âJe lâapaiserai par ce prĂ©sent qui me prĂ©cĂšde, ensuite je paraĂźtrai moi-mĂȘme devant lui, et peut-ĂȘtre me permettra-t-il de le regarder en face. Darby Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. Martin Le prĂ©sent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-lĂ avec sa troupe. Ostervald Le prĂ©sent marcha donc devant lui ; mais lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tandis que le prĂ©sent s'en va, lui demeure avec celle des deux bandes avec laquelle se trouve sa famille.Cette nuit-lĂ : la nuit qui suivit celle indiquĂ©e au verset 13. Il a passĂ© la journĂ©e Ă prĂ©parer les prĂ©sents destinĂ©s Ă EsaĂŒ. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le prĂ©sent 04503 passa 05674 08799 devant lui 06440 ; et il resta 03885 08804 cette nuit-lĂ 03915 dans le camp 04264. 03885 - luwn loger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04264 - machaneh campement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04503 - minchah don, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠DONS ET PRĂSENTS 1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien ⊠ESAĂ Fils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. GenĂšse 32 © 2013 - 2010 BLF Editions Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Vous annoncerez aussi : âTon serviteur Jacob vient derriĂšre nous.â » Il se disait en effet : « Je l'apaiserai par ce cadeau qui me prĂ©cĂšde. Ensuite je le verrai en face et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement. » Segond 1910 Le prĂ©sent passa devant lui ; et il resta cette nuit-lĂ dans le camp. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Voici ton serviteur Jacob qui vient aussi derriĂšre nous. Car il (se) disait : Je lâapaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre mâaccueillera-t-il favorablement. Parole de Vie © Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derriĂšre nous. » En effet, Jacob pense : « Si jâenvoie les cadeaux devant moi, je vais calmer ĂsaĂŒ. Ensuite, je me prĂ©senterai devant lui. Peut-ĂȘtre quâil me recevra bien. » Français Courant © et vous ajouterez : âTon serviteur Jacob arrive derriĂšre nous.â » Jacob se disait en effet : « Je lâapaiserai par les cadeaux qui me prĂ©cĂ©deront, et ensuite je me prĂ©senterai devant lui. JâespĂšre quâil me fera bon accueil. » Semeur © Et dites-lui aussi : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui-mĂȘme derriĂšre nous ! » Car il se disait : âJe lâapaiserai par ce prĂ©sent qui me prĂ©cĂšde, ensuite je paraĂźtrai moi-mĂȘme devant lui, et peut-ĂȘtre me permettra-t-il de le regarder en face. Darby Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. Martin Le prĂ©sent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-lĂ avec sa troupe. Ostervald Le prĂ©sent marcha donc devant lui ; mais lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tandis que le prĂ©sent s'en va, lui demeure avec celle des deux bandes avec laquelle se trouve sa famille.Cette nuit-lĂ : la nuit qui suivit celle indiquĂ©e au verset 13. Il a passĂ© la journĂ©e Ă prĂ©parer les prĂ©sents destinĂ©s Ă EsaĂŒ. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le prĂ©sent 04503 passa 05674 08799 devant lui 06440 ; et il resta 03885 08804 cette nuit-lĂ 03915 dans le camp 04264. 03885 - luwn loger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04264 - machaneh campement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04503 - minchah don, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠DONS ET PRĂSENTS 1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien ⊠ESAĂ Fils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. GenĂšse 32 © 2013 - 2010 BLF Editions Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Vous annoncerez aussi : âTon serviteur Jacob vient derriĂšre nous.â » Il se disait en effet : « Je l'apaiserai par ce cadeau qui me prĂ©cĂšde. Ensuite je le verrai en face et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement. » Segond 1910 Le prĂ©sent passa devant lui ; et il resta cette nuit-lĂ dans le camp. Segond 1978 (Colombe) © Vous direz : Voici ton serviteur Jacob qui vient aussi derriĂšre nous. Car il (se) disait : Je lâapaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre mâaccueillera-t-il favorablement. Parole de Vie © Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derriĂšre nous. » En effet, Jacob pense : « Si jâenvoie les cadeaux devant moi, je vais calmer ĂsaĂŒ. Ensuite, je me prĂ©senterai devant lui. Peut-ĂȘtre quâil me recevra bien. » Français Courant © et vous ajouterez : âTon serviteur Jacob arrive derriĂšre nous.â » Jacob se disait en effet : « Je lâapaiserai par les cadeaux qui me prĂ©cĂ©deront, et ensuite je me prĂ©senterai devant lui. JâespĂšre quâil me fera bon accueil. » Semeur © Et dites-lui aussi : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui-mĂȘme derriĂšre nous ! » Car il se disait : âJe lâapaiserai par ce prĂ©sent qui me prĂ©cĂšde, ensuite je paraĂźtrai moi-mĂȘme devant lui, et peut-ĂȘtre me permettra-t-il de le regarder en face. Darby Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. Martin Le prĂ©sent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-lĂ avec sa troupe. Ostervald Le prĂ©sent marcha donc devant lui ; mais lui, il passa cette nuit-lĂ dans le camp. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Tandis que le prĂ©sent s'en va, lui demeure avec celle des deux bandes avec laquelle se trouve sa famille.Cette nuit-lĂ : la nuit qui suivit celle indiquĂ©e au verset 13. Il a passĂ© la journĂ©e Ă prĂ©parer les prĂ©sents destinĂ©s Ă EsaĂŒ. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le prĂ©sent 04503 passa 05674 08799 devant lui 06440 ; et il resta 03885 08804 cette nuit-lĂ 03915 dans le camp 04264. 03885 - luwn loger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layil nuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04264 - machaneh campement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04503 - minchah don, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05674 - `abar passer par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANGE Ătre spirituel, appartenant au monde supraterrestre. (En hĂ©breu maleak =envoyĂ©, parce que Dieu fait des ⊠DONS ET PRĂSENTS 1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien ⊠ESAĂ Fils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version. GenĂšse 32 © 2013 - 2010 BLF Editions Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !