TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur GenĂšse 41.1-34 TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph et se dirent : « C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne. C'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos Ăąnes. » Segond 1910 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous ; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos Ăąnes. Segond 1978 (Colombe) © Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. Parole de Vie © Quand on leur demande dâentrer dans la maison de Joseph, ils ont peur. Ils pensent : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs de blĂ© pendant le premier voyage. Ils vont tomber sur nous et nous faire du mal. Ils vont prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Français Courant © Lorsquâon les invita Ă entrer, ils furent pris de peur. Ils se disaient : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs lors du premier voyage. On nous fait entrer ici pour nous tomber dessus et nous maltraiter ; on va prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Semeur © Ils furent effrayĂ©s dâĂȘtre introduits dans la maison de Joseph et dirent : âOn nous a certainement fait venir Ă cause de lâargent qui sâest retrouvĂ© la derniĂšre fois dans nos sacs. Ils vont se ruer sur nous pour nous prendre comme esclaves et sâemparer de nos Ăąnes. Darby Et les hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs au commencement, que nous sommes emmenĂ©s, pour qu'on se jette sur nous, et pour qu'on tombe sur nous, et pour qu'on nous prenne comme serviteurs, avec nos Ăąnes. Martin Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : Nous sommes amenĂ©s Ă cause de l'argent qui fut remis la premiĂšre fois dans nos sacs, c'est afin qu il se tourne et se jette sur nous, et nous prenne pour esclaves, et qu'il prenne nos Ăąnes. Ostervald Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait Ă la maison de Joseph ; et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la premiĂšre fois, qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter, se prĂ©cipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos Ăąnes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖœŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚÖ·ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚšÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eurent peur. Le rude traitement qu'ils ont subi la premiĂšre fois leur fait craindre qu'il ne leur en soit rĂ©servĂ© dans cette maison un plus dur encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsquâils furent conduits 0935 08717 Ă la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : Câest Ă cause 01697 de lâargent 03701 remis 07725 08802 lâautre fois 08462 dans nos sacs 0572 quâon nous emmĂšne 0935 08716 ; câest pour se jeter 01556 08705 sur nous, se prĂ©cipiter 05307 08692 sur nous ; câest pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et sâemparer de nos Ăąnes 02543. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01556 - galalĂȘtre rond, rouler, rouler au loin, rouler ensemble couler, un courant se jeter, se prĂ©cipiter ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08462 - tÄchillahcommencement, premier, d'abord les premiers temps, la premiĂšre fois depuis le commencement, au commencement, auparavant 08692Radical : Hitpael 08819 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 116 08705Radical : Hitpoel 08823 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 3 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 21 Câest ce quâils firent, tout en se disant lâun Ă lâautre : Oui, nous avons Ă©tĂ© coupables envers notre frĂšre ; car nous avons vu la dĂ©tresse de son Ăąme, quand il nous demandait grĂące, et nous ne lâavons pas Ă©coutĂ©. Câest pour cela que cette dĂ©tresse nous arrive. 28 Il dit Ă ses frĂšres : Mon argent mâa Ă©tĂ© rendu ; le voici encore dans ma besace. Alors le cĆur leur manqua ; ils se firent part les uns aux autres de leur trouble en disant : Quâest-ce que Dieu nous a fait ? 35 Lorsquâils vidĂšrent leurs sacs, la bourse dâargent de chacun Ă©tait dans son sac. Ils virent, eux et leur pĂšre, leurs bourses dâargent, et ils furent saisis de crainte. GenĂšse 43 18 Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. DeutĂ©ronome 22 14 sâil lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise rĂ©putation, en disant : Jâai pris cette femme, je me suis approchĂ© dâelle, et je nâai pas trouvĂ© chez elle les signes de la virginité ; 17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je nâai pas trouvĂ© les signes de la virginitĂ© chez ta fille. Or voici les signes de virginitĂ© de ma fille. Et ils dĂ©ploieront son vĂȘtement devant les anciens de la ville. Juges 13 22 et Manoah dit Ă sa femme : Nous allons certainement mourir, car nous avons vu Dieu. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne reconnaissaient pas que cela venait de lâĂternel : car Samson cherchait une occasion (de dispute) de la part des Philistins. En ce temps-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. Job 15 21 Un bruit qui fait peur retentit Ă ses oreilles : Au sein de la paix, le dĂ©vastateur va survenir sur lui ; Job 30 14 Ils arrivent comme par une large brĂšche, Ils se prĂ©cipitent sous les dĂ©combres. Psaumes 53 5 Ceux qui commettent lâinjustice nâont-ils pas de connaissance ? Eux qui dĂ©vorent mon peuple comme on dĂ©vore du pain ; Ils nâinvoquent pas Dieu. Psaumes 73 16 Jâai donc rĂ©flĂ©chi pour comprendre cela ; Ce fut pĂ©nible Ă mes yeux, EsaĂŻe 7 2 On fit ce rapport Ă la maison de David : Les Syriens sont campĂ©s en ĂphraĂŻm. Le cĆur dâAhaz et le cĆur de son peuple se mirent Ă frĂ©mir comme les arbres de la forĂȘt frĂ©missent sous le vent. Matthieu 14 26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublĂ©s et dirent : Câest un fantĂŽme ! Et dans leur crainte, ils poussĂšrent des cris. 27 JĂ©sus leur dit aussitĂŽt : Rassurez-vous, câest moi, nâayez pas peur ! Marc 6 16 Mais HĂ©rode en apprenant cela disait : Ce Jean que jâai fait dĂ©capiter, câest lui qui est ressuscitĂ©. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph et se dirent : « C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne. C'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos Ăąnes. » Segond 1910 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous ; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos Ăąnes. Segond 1978 (Colombe) © Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. Parole de Vie © Quand on leur demande dâentrer dans la maison de Joseph, ils ont peur. Ils pensent : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs de blĂ© pendant le premier voyage. Ils vont tomber sur nous et nous faire du mal. Ils vont prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Français Courant © Lorsquâon les invita Ă entrer, ils furent pris de peur. Ils se disaient : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs lors du premier voyage. On nous fait entrer ici pour nous tomber dessus et nous maltraiter ; on va prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Semeur © Ils furent effrayĂ©s dâĂȘtre introduits dans la maison de Joseph et dirent : âOn nous a certainement fait venir Ă cause de lâargent qui sâest retrouvĂ© la derniĂšre fois dans nos sacs. Ils vont se ruer sur nous pour nous prendre comme esclaves et sâemparer de nos Ăąnes. Darby Et les hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs au commencement, que nous sommes emmenĂ©s, pour qu'on se jette sur nous, et pour qu'on tombe sur nous, et pour qu'on nous prenne comme serviteurs, avec nos Ăąnes. Martin Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : Nous sommes amenĂ©s Ă cause de l'argent qui fut remis la premiĂšre fois dans nos sacs, c'est afin qu il se tourne et se jette sur nous, et nous prenne pour esclaves, et qu'il prenne nos Ăąnes. Ostervald Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait Ă la maison de Joseph ; et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la premiĂšre fois, qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter, se prĂ©cipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos Ăąnes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖœŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚÖ·ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚšÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eurent peur. Le rude traitement qu'ils ont subi la premiĂšre fois leur fait craindre qu'il ne leur en soit rĂ©servĂ© dans cette maison un plus dur encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsquâils furent conduits 0935 08717 Ă la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : Câest Ă cause 01697 de lâargent 03701 remis 07725 08802 lâautre fois 08462 dans nos sacs 0572 quâon nous emmĂšne 0935 08716 ; câest pour se jeter 01556 08705 sur nous, se prĂ©cipiter 05307 08692 sur nous ; câest pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et sâemparer de nos Ăąnes 02543. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01556 - galalĂȘtre rond, rouler, rouler au loin, rouler ensemble couler, un courant se jeter, se prĂ©cipiter ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08462 - tÄchillahcommencement, premier, d'abord les premiers temps, la premiĂšre fois depuis le commencement, au commencement, auparavant 08692Radical : Hitpael 08819 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 116 08705Radical : Hitpoel 08823 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 3 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 21 Câest ce quâils firent, tout en se disant lâun Ă lâautre : Oui, nous avons Ă©tĂ© coupables envers notre frĂšre ; car nous avons vu la dĂ©tresse de son Ăąme, quand il nous demandait grĂące, et nous ne lâavons pas Ă©coutĂ©. Câest pour cela que cette dĂ©tresse nous arrive. 28 Il dit Ă ses frĂšres : Mon argent mâa Ă©tĂ© rendu ; le voici encore dans ma besace. Alors le cĆur leur manqua ; ils se firent part les uns aux autres de leur trouble en disant : Quâest-ce que Dieu nous a fait ? 35 Lorsquâils vidĂšrent leurs sacs, la bourse dâargent de chacun Ă©tait dans son sac. Ils virent, eux et leur pĂšre, leurs bourses dâargent, et ils furent saisis de crainte. GenĂšse 43 18 Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. DeutĂ©ronome 22 14 sâil lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise rĂ©putation, en disant : Jâai pris cette femme, je me suis approchĂ© dâelle, et je nâai pas trouvĂ© chez elle les signes de la virginité ; 17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je nâai pas trouvĂ© les signes de la virginitĂ© chez ta fille. Or voici les signes de virginitĂ© de ma fille. Et ils dĂ©ploieront son vĂȘtement devant les anciens de la ville. Juges 13 22 et Manoah dit Ă sa femme : Nous allons certainement mourir, car nous avons vu Dieu. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne reconnaissaient pas que cela venait de lâĂternel : car Samson cherchait une occasion (de dispute) de la part des Philistins. En ce temps-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. Job 15 21 Un bruit qui fait peur retentit Ă ses oreilles : Au sein de la paix, le dĂ©vastateur va survenir sur lui ; Job 30 14 Ils arrivent comme par une large brĂšche, Ils se prĂ©cipitent sous les dĂ©combres. Psaumes 53 5 Ceux qui commettent lâinjustice nâont-ils pas de connaissance ? Eux qui dĂ©vorent mon peuple comme on dĂ©vore du pain ; Ils nâinvoquent pas Dieu. Psaumes 73 16 Jâai donc rĂ©flĂ©chi pour comprendre cela ; Ce fut pĂ©nible Ă mes yeux, EsaĂŻe 7 2 On fit ce rapport Ă la maison de David : Les Syriens sont campĂ©s en ĂphraĂŻm. Le cĆur dâAhaz et le cĆur de son peuple se mirent Ă frĂ©mir comme les arbres de la forĂȘt frĂ©missent sous le vent. Matthieu 14 26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublĂ©s et dirent : Câest un fantĂŽme ! Et dans leur crainte, ils poussĂšrent des cris. 27 JĂ©sus leur dit aussitĂŽt : Rassurez-vous, câest moi, nâayez pas peur ! Marc 6 16 Mais HĂ©rode en apprenant cela disait : Ce Jean que jâai fait dĂ©capiter, câest lui qui est ressuscitĂ©. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph et se dirent : « C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne. C'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos Ăąnes. » Segond 1910 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous ; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos Ăąnes. Segond 1978 (Colombe) © Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. Parole de Vie © Quand on leur demande dâentrer dans la maison de Joseph, ils ont peur. Ils pensent : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs de blĂ© pendant le premier voyage. Ils vont tomber sur nous et nous faire du mal. Ils vont prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Français Courant © Lorsquâon les invita Ă entrer, ils furent pris de peur. Ils se disaient : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs lors du premier voyage. On nous fait entrer ici pour nous tomber dessus et nous maltraiter ; on va prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Semeur © Ils furent effrayĂ©s dâĂȘtre introduits dans la maison de Joseph et dirent : âOn nous a certainement fait venir Ă cause de lâargent qui sâest retrouvĂ© la derniĂšre fois dans nos sacs. Ils vont se ruer sur nous pour nous prendre comme esclaves et sâemparer de nos Ăąnes. Darby Et les hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs au commencement, que nous sommes emmenĂ©s, pour qu'on se jette sur nous, et pour qu'on tombe sur nous, et pour qu'on nous prenne comme serviteurs, avec nos Ăąnes. Martin Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : Nous sommes amenĂ©s Ă cause de l'argent qui fut remis la premiĂšre fois dans nos sacs, c'est afin qu il se tourne et se jette sur nous, et nous prenne pour esclaves, et qu'il prenne nos Ăąnes. Ostervald Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait Ă la maison de Joseph ; et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la premiĂšre fois, qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter, se prĂ©cipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos Ăąnes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖœŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚÖ·ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚšÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eurent peur. Le rude traitement qu'ils ont subi la premiĂšre fois leur fait craindre qu'il ne leur en soit rĂ©servĂ© dans cette maison un plus dur encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsquâils furent conduits 0935 08717 Ă la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : Câest Ă cause 01697 de lâargent 03701 remis 07725 08802 lâautre fois 08462 dans nos sacs 0572 quâon nous emmĂšne 0935 08716 ; câest pour se jeter 01556 08705 sur nous, se prĂ©cipiter 05307 08692 sur nous ; câest pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et sâemparer de nos Ăąnes 02543. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01556 - galalĂȘtre rond, rouler, rouler au loin, rouler ensemble couler, un courant se jeter, se prĂ©cipiter ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08462 - tÄchillahcommencement, premier, d'abord les premiers temps, la premiĂšre fois depuis le commencement, au commencement, auparavant 08692Radical : Hitpael 08819 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 116 08705Radical : Hitpoel 08823 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 3 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 21 Câest ce quâils firent, tout en se disant lâun Ă lâautre : Oui, nous avons Ă©tĂ© coupables envers notre frĂšre ; car nous avons vu la dĂ©tresse de son Ăąme, quand il nous demandait grĂące, et nous ne lâavons pas Ă©coutĂ©. Câest pour cela que cette dĂ©tresse nous arrive. 28 Il dit Ă ses frĂšres : Mon argent mâa Ă©tĂ© rendu ; le voici encore dans ma besace. Alors le cĆur leur manqua ; ils se firent part les uns aux autres de leur trouble en disant : Quâest-ce que Dieu nous a fait ? 35 Lorsquâils vidĂšrent leurs sacs, la bourse dâargent de chacun Ă©tait dans son sac. Ils virent, eux et leur pĂšre, leurs bourses dâargent, et ils furent saisis de crainte. GenĂšse 43 18 Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. DeutĂ©ronome 22 14 sâil lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise rĂ©putation, en disant : Jâai pris cette femme, je me suis approchĂ© dâelle, et je nâai pas trouvĂ© chez elle les signes de la virginité ; 17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je nâai pas trouvĂ© les signes de la virginitĂ© chez ta fille. Or voici les signes de virginitĂ© de ma fille. Et ils dĂ©ploieront son vĂȘtement devant les anciens de la ville. Juges 13 22 et Manoah dit Ă sa femme : Nous allons certainement mourir, car nous avons vu Dieu. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne reconnaissaient pas que cela venait de lâĂternel : car Samson cherchait une occasion (de dispute) de la part des Philistins. En ce temps-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. Job 15 21 Un bruit qui fait peur retentit Ă ses oreilles : Au sein de la paix, le dĂ©vastateur va survenir sur lui ; Job 30 14 Ils arrivent comme par une large brĂšche, Ils se prĂ©cipitent sous les dĂ©combres. Psaumes 53 5 Ceux qui commettent lâinjustice nâont-ils pas de connaissance ? Eux qui dĂ©vorent mon peuple comme on dĂ©vore du pain ; Ils nâinvoquent pas Dieu. Psaumes 73 16 Jâai donc rĂ©flĂ©chi pour comprendre cela ; Ce fut pĂ©nible Ă mes yeux, EsaĂŻe 7 2 On fit ce rapport Ă la maison de David : Les Syriens sont campĂ©s en ĂphraĂŻm. Le cĆur dâAhaz et le cĆur de son peuple se mirent Ă frĂ©mir comme les arbres de la forĂȘt frĂ©missent sous le vent. Matthieu 14 26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublĂ©s et dirent : Câest un fantĂŽme ! Et dans leur crainte, ils poussĂšrent des cris. 27 JĂ©sus leur dit aussitĂŽt : Rassurez-vous, câest moi, nâayez pas peur ! Marc 6 16 Mais HĂ©rode en apprenant cela disait : Ce Jean que jâai fait dĂ©capiter, câest lui qui est ressuscitĂ©. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph et se dirent : « C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne. C'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos Ăąnes. » Segond 1910 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous ; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos Ăąnes. Segond 1978 (Colombe) © Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. Parole de Vie © Quand on leur demande dâentrer dans la maison de Joseph, ils ont peur. Ils pensent : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs de blĂ© pendant le premier voyage. Ils vont tomber sur nous et nous faire du mal. Ils vont prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Français Courant © Lorsquâon les invita Ă entrer, ils furent pris de peur. Ils se disaient : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs lors du premier voyage. On nous fait entrer ici pour nous tomber dessus et nous maltraiter ; on va prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Semeur © Ils furent effrayĂ©s dâĂȘtre introduits dans la maison de Joseph et dirent : âOn nous a certainement fait venir Ă cause de lâargent qui sâest retrouvĂ© la derniĂšre fois dans nos sacs. Ils vont se ruer sur nous pour nous prendre comme esclaves et sâemparer de nos Ăąnes. Darby Et les hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs au commencement, que nous sommes emmenĂ©s, pour qu'on se jette sur nous, et pour qu'on tombe sur nous, et pour qu'on nous prenne comme serviteurs, avec nos Ăąnes. Martin Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : Nous sommes amenĂ©s Ă cause de l'argent qui fut remis la premiĂšre fois dans nos sacs, c'est afin qu il se tourne et se jette sur nous, et nous prenne pour esclaves, et qu'il prenne nos Ăąnes. Ostervald Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait Ă la maison de Joseph ; et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la premiĂšre fois, qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter, se prĂ©cipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos Ăąnes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖœŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚÖ·ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚšÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eurent peur. Le rude traitement qu'ils ont subi la premiĂšre fois leur fait craindre qu'il ne leur en soit rĂ©servĂ© dans cette maison un plus dur encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsquâils furent conduits 0935 08717 Ă la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : Câest Ă cause 01697 de lâargent 03701 remis 07725 08802 lâautre fois 08462 dans nos sacs 0572 quâon nous emmĂšne 0935 08716 ; câest pour se jeter 01556 08705 sur nous, se prĂ©cipiter 05307 08692 sur nous ; câest pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et sâemparer de nos Ăąnes 02543. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01556 - galalĂȘtre rond, rouler, rouler au loin, rouler ensemble couler, un courant se jeter, se prĂ©cipiter ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08462 - tÄchillahcommencement, premier, d'abord les premiers temps, la premiĂšre fois depuis le commencement, au commencement, auparavant 08692Radical : Hitpael 08819 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 116 08705Radical : Hitpoel 08823 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 3 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 21 Câest ce quâils firent, tout en se disant lâun Ă lâautre : Oui, nous avons Ă©tĂ© coupables envers notre frĂšre ; car nous avons vu la dĂ©tresse de son Ăąme, quand il nous demandait grĂące, et nous ne lâavons pas Ă©coutĂ©. Câest pour cela que cette dĂ©tresse nous arrive. 28 Il dit Ă ses frĂšres : Mon argent mâa Ă©tĂ© rendu ; le voici encore dans ma besace. Alors le cĆur leur manqua ; ils se firent part les uns aux autres de leur trouble en disant : Quâest-ce que Dieu nous a fait ? 35 Lorsquâils vidĂšrent leurs sacs, la bourse dâargent de chacun Ă©tait dans son sac. Ils virent, eux et leur pĂšre, leurs bourses dâargent, et ils furent saisis de crainte. GenĂšse 43 18 Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. DeutĂ©ronome 22 14 sâil lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise rĂ©putation, en disant : Jâai pris cette femme, je me suis approchĂ© dâelle, et je nâai pas trouvĂ© chez elle les signes de la virginité ; 17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je nâai pas trouvĂ© les signes de la virginitĂ© chez ta fille. Or voici les signes de virginitĂ© de ma fille. Et ils dĂ©ploieront son vĂȘtement devant les anciens de la ville. Juges 13 22 et Manoah dit Ă sa femme : Nous allons certainement mourir, car nous avons vu Dieu. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne reconnaissaient pas que cela venait de lâĂternel : car Samson cherchait une occasion (de dispute) de la part des Philistins. En ce temps-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. Job 15 21 Un bruit qui fait peur retentit Ă ses oreilles : Au sein de la paix, le dĂ©vastateur va survenir sur lui ; Job 30 14 Ils arrivent comme par une large brĂšche, Ils se prĂ©cipitent sous les dĂ©combres. Psaumes 53 5 Ceux qui commettent lâinjustice nâont-ils pas de connaissance ? Eux qui dĂ©vorent mon peuple comme on dĂ©vore du pain ; Ils nâinvoquent pas Dieu. Psaumes 73 16 Jâai donc rĂ©flĂ©chi pour comprendre cela ; Ce fut pĂ©nible Ă mes yeux, EsaĂŻe 7 2 On fit ce rapport Ă la maison de David : Les Syriens sont campĂ©s en ĂphraĂŻm. Le cĆur dâAhaz et le cĆur de son peuple se mirent Ă frĂ©mir comme les arbres de la forĂȘt frĂ©missent sous le vent. Matthieu 14 26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublĂ©s et dirent : Câest un fantĂŽme ! Et dans leur crainte, ils poussĂšrent des cris. 27 JĂ©sus leur dit aussitĂŽt : Rassurez-vous, câest moi, nâayez pas peur ! Marc 6 16 Mais HĂ©rode en apprenant cela disait : Ce Jean que jâai fait dĂ©capiter, câest lui qui est ressuscitĂ©. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph et se dirent : « C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne. C'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos Ăąnes. » Segond 1910 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous ; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos Ăąnes. Segond 1978 (Colombe) © Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. Parole de Vie © Quand on leur demande dâentrer dans la maison de Joseph, ils ont peur. Ils pensent : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs de blĂ© pendant le premier voyage. Ils vont tomber sur nous et nous faire du mal. Ils vont prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Français Courant © Lorsquâon les invita Ă entrer, ils furent pris de peur. Ils se disaient : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs lors du premier voyage. On nous fait entrer ici pour nous tomber dessus et nous maltraiter ; on va prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Semeur © Ils furent effrayĂ©s dâĂȘtre introduits dans la maison de Joseph et dirent : âOn nous a certainement fait venir Ă cause de lâargent qui sâest retrouvĂ© la derniĂšre fois dans nos sacs. Ils vont se ruer sur nous pour nous prendre comme esclaves et sâemparer de nos Ăąnes. Darby Et les hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs au commencement, que nous sommes emmenĂ©s, pour qu'on se jette sur nous, et pour qu'on tombe sur nous, et pour qu'on nous prenne comme serviteurs, avec nos Ăąnes. Martin Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : Nous sommes amenĂ©s Ă cause de l'argent qui fut remis la premiĂšre fois dans nos sacs, c'est afin qu il se tourne et se jette sur nous, et nous prenne pour esclaves, et qu'il prenne nos Ăąnes. Ostervald Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait Ă la maison de Joseph ; et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la premiĂšre fois, qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter, se prĂ©cipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos Ăąnes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖœŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚÖ·ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚšÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eurent peur. Le rude traitement qu'ils ont subi la premiĂšre fois leur fait craindre qu'il ne leur en soit rĂ©servĂ© dans cette maison un plus dur encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsquâils furent conduits 0935 08717 Ă la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : Câest Ă cause 01697 de lâargent 03701 remis 07725 08802 lâautre fois 08462 dans nos sacs 0572 quâon nous emmĂšne 0935 08716 ; câest pour se jeter 01556 08705 sur nous, se prĂ©cipiter 05307 08692 sur nous ; câest pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et sâemparer de nos Ăąnes 02543. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01556 - galalĂȘtre rond, rouler, rouler au loin, rouler ensemble couler, un courant se jeter, se prĂ©cipiter ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08462 - tÄchillahcommencement, premier, d'abord les premiers temps, la premiĂšre fois depuis le commencement, au commencement, auparavant 08692Radical : Hitpael 08819 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 116 08705Radical : Hitpoel 08823 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 3 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 21 Câest ce quâils firent, tout en se disant lâun Ă lâautre : Oui, nous avons Ă©tĂ© coupables envers notre frĂšre ; car nous avons vu la dĂ©tresse de son Ăąme, quand il nous demandait grĂące, et nous ne lâavons pas Ă©coutĂ©. Câest pour cela que cette dĂ©tresse nous arrive. 28 Il dit Ă ses frĂšres : Mon argent mâa Ă©tĂ© rendu ; le voici encore dans ma besace. Alors le cĆur leur manqua ; ils se firent part les uns aux autres de leur trouble en disant : Quâest-ce que Dieu nous a fait ? 35 Lorsquâils vidĂšrent leurs sacs, la bourse dâargent de chacun Ă©tait dans son sac. Ils virent, eux et leur pĂšre, leurs bourses dâargent, et ils furent saisis de crainte. GenĂšse 43 18 Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. DeutĂ©ronome 22 14 sâil lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise rĂ©putation, en disant : Jâai pris cette femme, je me suis approchĂ© dâelle, et je nâai pas trouvĂ© chez elle les signes de la virginité ; 17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je nâai pas trouvĂ© les signes de la virginitĂ© chez ta fille. Or voici les signes de virginitĂ© de ma fille. Et ils dĂ©ploieront son vĂȘtement devant les anciens de la ville. Juges 13 22 et Manoah dit Ă sa femme : Nous allons certainement mourir, car nous avons vu Dieu. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne reconnaissaient pas que cela venait de lâĂternel : car Samson cherchait une occasion (de dispute) de la part des Philistins. En ce temps-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. Job 15 21 Un bruit qui fait peur retentit Ă ses oreilles : Au sein de la paix, le dĂ©vastateur va survenir sur lui ; Job 30 14 Ils arrivent comme par une large brĂšche, Ils se prĂ©cipitent sous les dĂ©combres. Psaumes 53 5 Ceux qui commettent lâinjustice nâont-ils pas de connaissance ? Eux qui dĂ©vorent mon peuple comme on dĂ©vore du pain ; Ils nâinvoquent pas Dieu. Psaumes 73 16 Jâai donc rĂ©flĂ©chi pour comprendre cela ; Ce fut pĂ©nible Ă mes yeux, EsaĂŻe 7 2 On fit ce rapport Ă la maison de David : Les Syriens sont campĂ©s en ĂphraĂŻm. Le cĆur dâAhaz et le cĆur de son peuple se mirent Ă frĂ©mir comme les arbres de la forĂȘt frĂ©missent sous le vent. Matthieu 14 26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublĂ©s et dirent : Câest un fantĂŽme ! Et dans leur crainte, ils poussĂšrent des cris. 27 JĂ©sus leur dit aussitĂŽt : Rassurez-vous, câest moi, nâayez pas peur ! Marc 6 16 Mais HĂ©rode en apprenant cela disait : Ce Jean que jâai fait dĂ©capiter, câest lui qui est ressuscitĂ©. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph et se dirent : « C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne. C'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos Ăąnes. » Segond 1910 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous ; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos Ăąnes. Segond 1978 (Colombe) © Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. Parole de Vie © Quand on leur demande dâentrer dans la maison de Joseph, ils ont peur. Ils pensent : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs de blĂ© pendant le premier voyage. Ils vont tomber sur nous et nous faire du mal. Ils vont prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Français Courant © Lorsquâon les invita Ă entrer, ils furent pris de peur. Ils se disaient : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs lors du premier voyage. On nous fait entrer ici pour nous tomber dessus et nous maltraiter ; on va prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Semeur © Ils furent effrayĂ©s dâĂȘtre introduits dans la maison de Joseph et dirent : âOn nous a certainement fait venir Ă cause de lâargent qui sâest retrouvĂ© la derniĂšre fois dans nos sacs. Ils vont se ruer sur nous pour nous prendre comme esclaves et sâemparer de nos Ăąnes. Darby Et les hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs au commencement, que nous sommes emmenĂ©s, pour qu'on se jette sur nous, et pour qu'on tombe sur nous, et pour qu'on nous prenne comme serviteurs, avec nos Ăąnes. Martin Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : Nous sommes amenĂ©s Ă cause de l'argent qui fut remis la premiĂšre fois dans nos sacs, c'est afin qu il se tourne et se jette sur nous, et nous prenne pour esclaves, et qu'il prenne nos Ăąnes. Ostervald Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait Ă la maison de Joseph ; et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la premiĂšre fois, qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter, se prĂ©cipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos Ăąnes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖœŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚÖ·ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚšÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eurent peur. Le rude traitement qu'ils ont subi la premiĂšre fois leur fait craindre qu'il ne leur en soit rĂ©servĂ© dans cette maison un plus dur encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsquâils furent conduits 0935 08717 Ă la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : Câest Ă cause 01697 de lâargent 03701 remis 07725 08802 lâautre fois 08462 dans nos sacs 0572 quâon nous emmĂšne 0935 08716 ; câest pour se jeter 01556 08705 sur nous, se prĂ©cipiter 05307 08692 sur nous ; câest pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et sâemparer de nos Ăąnes 02543. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01556 - galalĂȘtre rond, rouler, rouler au loin, rouler ensemble couler, un courant se jeter, se prĂ©cipiter ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08462 - tÄchillahcommencement, premier, d'abord les premiers temps, la premiĂšre fois depuis le commencement, au commencement, auparavant 08692Radical : Hitpael 08819 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 116 08705Radical : Hitpoel 08823 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 3 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 21 Câest ce quâils firent, tout en se disant lâun Ă lâautre : Oui, nous avons Ă©tĂ© coupables envers notre frĂšre ; car nous avons vu la dĂ©tresse de son Ăąme, quand il nous demandait grĂące, et nous ne lâavons pas Ă©coutĂ©. Câest pour cela que cette dĂ©tresse nous arrive. 28 Il dit Ă ses frĂšres : Mon argent mâa Ă©tĂ© rendu ; le voici encore dans ma besace. Alors le cĆur leur manqua ; ils se firent part les uns aux autres de leur trouble en disant : Quâest-ce que Dieu nous a fait ? 35 Lorsquâils vidĂšrent leurs sacs, la bourse dâargent de chacun Ă©tait dans son sac. Ils virent, eux et leur pĂšre, leurs bourses dâargent, et ils furent saisis de crainte. GenĂšse 43 18 Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. DeutĂ©ronome 22 14 sâil lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise rĂ©putation, en disant : Jâai pris cette femme, je me suis approchĂ© dâelle, et je nâai pas trouvĂ© chez elle les signes de la virginité ; 17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je nâai pas trouvĂ© les signes de la virginitĂ© chez ta fille. Or voici les signes de virginitĂ© de ma fille. Et ils dĂ©ploieront son vĂȘtement devant les anciens de la ville. Juges 13 22 et Manoah dit Ă sa femme : Nous allons certainement mourir, car nous avons vu Dieu. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne reconnaissaient pas que cela venait de lâĂternel : car Samson cherchait une occasion (de dispute) de la part des Philistins. En ce temps-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. Job 15 21 Un bruit qui fait peur retentit Ă ses oreilles : Au sein de la paix, le dĂ©vastateur va survenir sur lui ; Job 30 14 Ils arrivent comme par une large brĂšche, Ils se prĂ©cipitent sous les dĂ©combres. Psaumes 53 5 Ceux qui commettent lâinjustice nâont-ils pas de connaissance ? Eux qui dĂ©vorent mon peuple comme on dĂ©vore du pain ; Ils nâinvoquent pas Dieu. Psaumes 73 16 Jâai donc rĂ©flĂ©chi pour comprendre cela ; Ce fut pĂ©nible Ă mes yeux, EsaĂŻe 7 2 On fit ce rapport Ă la maison de David : Les Syriens sont campĂ©s en ĂphraĂŻm. Le cĆur dâAhaz et le cĆur de son peuple se mirent Ă frĂ©mir comme les arbres de la forĂȘt frĂ©missent sous le vent. Matthieu 14 26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublĂ©s et dirent : Câest un fantĂŽme ! Et dans leur crainte, ils poussĂšrent des cris. 27 JĂ©sus leur dit aussitĂŽt : Rassurez-vous, câest moi, nâayez pas peur ! Marc 6 16 Mais HĂ©rode en apprenant cela disait : Ce Jean que jâai fait dĂ©capiter, câest lui qui est ressuscitĂ©. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph et se dirent : « C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne. C'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous. C'est pour nous prendre comme esclaves et s'emparer de nos Ăąnes. » Segond 1910 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits Ă la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous ; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos Ăąnes. Segond 1978 (Colombe) © Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. Parole de Vie © Quand on leur demande dâentrer dans la maison de Joseph, ils ont peur. Ils pensent : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs de blĂ© pendant le premier voyage. Ils vont tomber sur nous et nous faire du mal. Ils vont prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Français Courant © Lorsquâon les invita Ă entrer, ils furent pris de peur. Ils se disaient : « Câest Ă cause de lâargent remis dans nos sacs lors du premier voyage. On nous fait entrer ici pour nous tomber dessus et nous maltraiter ; on va prendre nos Ăąnes et faire de nous des esclaves. » Semeur © Ils furent effrayĂ©s dâĂȘtre introduits dans la maison de Joseph et dirent : âOn nous a certainement fait venir Ă cause de lâargent qui sâest retrouvĂ© la derniĂšre fois dans nos sacs. Ils vont se ruer sur nous pour nous prendre comme esclaves et sâemparer de nos Ăąnes. Darby Et les hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs au commencement, que nous sommes emmenĂ©s, pour qu'on se jette sur nous, et pour qu'on tombe sur nous, et pour qu'on nous prenne comme serviteurs, avec nos Ăąnes. Martin Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait dans la maison de Joseph, et ils dirent : Nous sommes amenĂ©s Ă cause de l'argent qui fut remis la premiĂšre fois dans nos sacs, c'est afin qu il se tourne et se jette sur nous, et nous prenne pour esclaves, et qu'il prenne nos Ăąnes. Ostervald Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait Ă la maison de Joseph ; et ils dirent : C'est Ă cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la premiĂšre fois, qu'on nous emmĂšne ; c'est pour se jeter, se prĂ©cipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos Ăąnes. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖœŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒÖź ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖœŚÖŒŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·Ö§ŚÖ·ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚšÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible The men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time, we're brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Eurent peur. Le rude traitement qu'ils ont subi la premiĂšre fois leur fait craindre qu'il ne leur en soit rĂ©servĂ© dans cette maison un plus dur encore. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils 0582 eurent peur 03372 08799 lorsquâils furent conduits 0935 08717 Ă la maison 01004 de Joseph 03130, et ils dirent 0559 08799 : Câest Ă cause 01697 de lâargent 03701 remis 07725 08802 lâautre fois 08462 dans nos sacs 0572 quâon nous emmĂšne 0935 08716 ; câest pour se jeter 01556 08705 sur nous, se prĂ©cipiter 05307 08692 sur nous ; câest pour nous prendre 03947 08800 comme esclaves 05650, et sâemparer de nos Ăąnes 02543. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01556 - galalĂȘtre rond, rouler, rouler au loin, rouler ensemble couler, un courant se jeter, se prĂ©cipiter ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02543 - chamowrĂąne, Ăąnesse 03130 - YowcephJoseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03372 - yare'craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05650 - `ebedesclave, serviteur esclave: serviteur, homme qui sert sujets serviteurs: adorateurs (de Dieu) serviteur (dans le ⊠07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08462 - tÄchillahcommencement, premier, d'abord les premiers temps, la premiĂšre fois depuis le commencement, au commencement, auparavant 08692Radical : Hitpael 08819 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 116 08705Radical : Hitpoel 08823 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 3 08716Radical : Hofal 08825 Mode : Participe 08813 Nombre : 113 08717Radical : Hofal 08825 Mode : Parfait 08816 Nombre : 123 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠VIE PASTORALEDans la vie pastorale, l'homme demande sa subsistance Ă l'Ă©levage du bĂ©tail et possĂšde en propre les pĂąturages oĂč paissent ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 42 21 Câest ce quâils firent, tout en se disant lâun Ă lâautre : Oui, nous avons Ă©tĂ© coupables envers notre frĂšre ; car nous avons vu la dĂ©tresse de son Ăąme, quand il nous demandait grĂące, et nous ne lâavons pas Ă©coutĂ©. Câest pour cela que cette dĂ©tresse nous arrive. 28 Il dit Ă ses frĂšres : Mon argent mâa Ă©tĂ© rendu ; le voici encore dans ma besace. Alors le cĆur leur manqua ; ils se firent part les uns aux autres de leur trouble en disant : Quâest-ce que Dieu nous a fait ? 35 Lorsquâils vidĂšrent leurs sacs, la bourse dâargent de chacun Ă©tait dans son sac. Ils virent, eux et leur pĂšre, leurs bourses dâargent, et ils furent saisis de crainte. GenĂšse 43 18 Ils eurent de la crainte lorsquâils furent conduits Ă la maison de Joseph et ils dirent : Câest Ă cause de lâargent remis la premiĂšre fois dans nos besaces quâon nous emmĂšne ; câest pour se jeter sur nous, se prĂ©cipiter sur nous et pour nous prendre comme esclaves avec nos Ăąnes. DeutĂ©ronome 22 14 sâil lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise rĂ©putation, en disant : Jâai pris cette femme, je me suis approchĂ© dâelle, et je nâai pas trouvĂ© chez elle les signes de la virginité ; 17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je nâai pas trouvĂ© les signes de la virginitĂ© chez ta fille. Or voici les signes de virginitĂ© de ma fille. Et ils dĂ©ploieront son vĂȘtement devant les anciens de la ville. Juges 13 22 et Manoah dit Ă sa femme : Nous allons certainement mourir, car nous avons vu Dieu. Juges 14 4 Son pĂšre et sa mĂšre ne reconnaissaient pas que cela venait de lâĂternel : car Samson cherchait une occasion (de dispute) de la part des Philistins. En ce temps-lĂ , les Philistins dominaient sur IsraĂ«l. Job 15 21 Un bruit qui fait peur retentit Ă ses oreilles : Au sein de la paix, le dĂ©vastateur va survenir sur lui ; Job 30 14 Ils arrivent comme par une large brĂšche, Ils se prĂ©cipitent sous les dĂ©combres. Psaumes 53 5 Ceux qui commettent lâinjustice nâont-ils pas de connaissance ? Eux qui dĂ©vorent mon peuple comme on dĂ©vore du pain ; Ils nâinvoquent pas Dieu. Psaumes 73 16 Jâai donc rĂ©flĂ©chi pour comprendre cela ; Ce fut pĂ©nible Ă mes yeux, EsaĂŻe 7 2 On fit ce rapport Ă la maison de David : Les Syriens sont campĂ©s en ĂphraĂŻm. Le cĆur dâAhaz et le cĆur de son peuple se mirent Ă frĂ©mir comme les arbres de la forĂȘt frĂ©missent sous le vent. Matthieu 14 26 Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublĂ©s et dirent : Câest un fantĂŽme ! Et dans leur crainte, ils poussĂšrent des cris. 27 JĂ©sus leur dit aussitĂŽt : Rassurez-vous, câest moi, nâayez pas peur ! Marc 6 16 Mais HĂ©rode en apprenant cela disait : Ce Jean que jâai fait dĂ©capiter, câest lui qui est ressuscitĂ©. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.