TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur GenĂšse 41.1-34 TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Segond 1910 Nous avons aussi apportĂ© d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons aussi apportĂ© avec nous dâautre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. Parole de Vie © Nous avons une autre somme dâargent pour acheter encore de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Français Courant © et nous avons amenĂ© une autre somme dâargent pour acheter dâautres vivres. Nous ignorons qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Semeur © et nous avons emportĂ© avec nous une autre somme dâargent pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a remis notre argent dans nos sacs ! Darby Et nous avons apportĂ© d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres ; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs. Martin Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains pour acheter des vivres ; et nous ne savons point qui a remis notre argent dans nos sacs. Ostervald Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres ; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚŚÖ茚ַքŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons aussi apportĂ© 03381 08689 03027 dâautre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0400 - 'okelnourriture cĂ©rĂ©ale viande provision de nourriture repas 0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 07666 - shabaracheter ou acheter du grain (Qal) acheter du grain (Hifil) vendre du grain 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 22 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Segond 1910 Nous avons aussi apportĂ© d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons aussi apportĂ© avec nous dâautre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. Parole de Vie © Nous avons une autre somme dâargent pour acheter encore de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Français Courant © et nous avons amenĂ© une autre somme dâargent pour acheter dâautres vivres. Nous ignorons qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Semeur © et nous avons emportĂ© avec nous une autre somme dâargent pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a remis notre argent dans nos sacs ! Darby Et nous avons apportĂ© d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres ; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs. Martin Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains pour acheter des vivres ; et nous ne savons point qui a remis notre argent dans nos sacs. Ostervald Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres ; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚŚÖ茚ַքŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons aussi apportĂ© 03381 08689 03027 dâautre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0400 - 'okelnourriture cĂ©rĂ©ale viande provision de nourriture repas 0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 07666 - shabaracheter ou acheter du grain (Qal) acheter du grain (Hifil) vendre du grain 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 22 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Segond 1910 Nous avons aussi apportĂ© d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons aussi apportĂ© avec nous dâautre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. Parole de Vie © Nous avons une autre somme dâargent pour acheter encore de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Français Courant © et nous avons amenĂ© une autre somme dâargent pour acheter dâautres vivres. Nous ignorons qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Semeur © et nous avons emportĂ© avec nous une autre somme dâargent pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a remis notre argent dans nos sacs ! Darby Et nous avons apportĂ© d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres ; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs. Martin Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains pour acheter des vivres ; et nous ne savons point qui a remis notre argent dans nos sacs. Ostervald Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres ; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚŚÖ茚ַքŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons aussi apportĂ© 03381 08689 03027 dâautre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0400 - 'okelnourriture cĂ©rĂ©ale viande provision de nourriture repas 0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 07666 - shabaracheter ou acheter du grain (Qal) acheter du grain (Hifil) vendre du grain 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 22 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Segond 1910 Nous avons aussi apportĂ© d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons aussi apportĂ© avec nous dâautre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. Parole de Vie © Nous avons une autre somme dâargent pour acheter encore de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Français Courant © et nous avons amenĂ© une autre somme dâargent pour acheter dâautres vivres. Nous ignorons qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Semeur © et nous avons emportĂ© avec nous une autre somme dâargent pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a remis notre argent dans nos sacs ! Darby Et nous avons apportĂ© d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres ; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs. Martin Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains pour acheter des vivres ; et nous ne savons point qui a remis notre argent dans nos sacs. Ostervald Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres ; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚŚÖ茚ַքŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons aussi apportĂ© 03381 08689 03027 dâautre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0400 - 'okelnourriture cĂ©rĂ©ale viande provision de nourriture repas 0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 07666 - shabaracheter ou acheter du grain (Qal) acheter du grain (Hifil) vendre du grain 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 22 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Segond 1910 Nous avons aussi apportĂ© d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons aussi apportĂ© avec nous dâautre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. Parole de Vie © Nous avons une autre somme dâargent pour acheter encore de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Français Courant © et nous avons amenĂ© une autre somme dâargent pour acheter dâautres vivres. Nous ignorons qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Semeur © et nous avons emportĂ© avec nous une autre somme dâargent pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a remis notre argent dans nos sacs ! Darby Et nous avons apportĂ© d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres ; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs. Martin Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains pour acheter des vivres ; et nous ne savons point qui a remis notre argent dans nos sacs. Ostervald Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres ; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚŚÖ茚ַքŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons aussi apportĂ© 03381 08689 03027 dâautre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0400 - 'okelnourriture cĂ©rĂ©ale viande provision de nourriture repas 0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 07666 - shabaracheter ou acheter du grain (Qal) acheter du grain (Hifil) vendre du grain 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 22 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Segond 1910 Nous avons aussi apportĂ© d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons aussi apportĂ© avec nous dâautre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. Parole de Vie © Nous avons une autre somme dâargent pour acheter encore de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Français Courant © et nous avons amenĂ© une autre somme dâargent pour acheter dâautres vivres. Nous ignorons qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Semeur © et nous avons emportĂ© avec nous une autre somme dâargent pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a remis notre argent dans nos sacs ! Darby Et nous avons apportĂ© d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres ; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs. Martin Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains pour acheter des vivres ; et nous ne savons point qui a remis notre argent dans nos sacs. Ostervald Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres ; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚŚÖ茚ַքŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons aussi apportĂ© 03381 08689 03027 dâautre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0400 - 'okelnourriture cĂ©rĂ©ale viande provision de nourriture repas 0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 07666 - shabaracheter ou acheter du grain (Qal) acheter du grain (Hifil) vendre du grain 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 22 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 1.1-34 Segond 21 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Segond 1910 Nous avons aussi apportĂ© d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons aussi apportĂ© avec nous dâautre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. Parole de Vie © Nous avons une autre somme dâargent pour acheter encore de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Français Courant © et nous avons amenĂ© une autre somme dâargent pour acheter dâautres vivres. Nous ignorons qui avait remis lâargent dans nos sacs. » Semeur © et nous avons emportĂ© avec nous une autre somme dâargent pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a remis notre argent dans nos sacs ! Darby Et nous avons apportĂ© d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres ; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs. Martin Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains pour acheter des vivres ; et nous ne savons point qui a remis notre argent dans nos sacs. Ostervald Et nous avons apportĂ© d'autre argent en nos mains, pour acheter des vivres ; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos sacs. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚŚÖ茚ַքŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons aussi apportĂ© 03381 08689 03027 dâautre 0312 argent 03701, pour acheter 07666 08800 des vivres 0400. Nous ne savons 03045 08804 pas qui avait mis 07760 08804 notre argent 03701 dans nos sacs 0572. 0312 - 'acherun autre, autre, suivant suivant : ultĂ©rieur autre : diffĂ©rent 0400 - 'okelnourriture cĂ©rĂ©ale viande provision de nourriture repas 0572 - 'amtachathsac, rĂ©cipient souple (pour grain) (TWOT) Ă©tendre 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 07666 - shabaracheter ou acheter du grain (Qal) acheter du grain (Hifil) vendre du grain 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 22 Nous avons amenĂ© une autre somme d'argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.