Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
12
Les fils de Juda : Er, Onân, Chéla, Pérets et Zérah. Mais Er et Onân étaient morts au pays de Canaan. Pérets avait pour fils : Hetsrôn et Hamoul.
10
Le sceptre ne s’écartera pas de Juda,
et l’insigne de chef ne sera pas ôté d’entre ses pieds
jusqu’à la venue de celui auquel ils appartiennent
et à qui tous les peuples rendront obéissance.
17
Je le vois bien, mais ce n’est pas pour maintenant,
je le contemple, mais non de près ;
un astre monte de Jacob,
un sceptre surgit d’Israël ;
il brise les flancs de Moab,
il abat tous les fils de Seth.
18
Voici la liste généalogique de Pérets : Pérets eut pour fils Hetsrôn,
19
qui eut pour fils Ram, qui eut pour fils Amminadab,
20
qui eut pour fils Nahchôn, qui eut pour fils Salma,
21
qui eut pour fils Booz, qui eut pour fils Obed,
22
qui eut pour fils Isaï, qui eut pour fils David.
1
Un rameau poussera sur le tronc d’Isaï,
un rejeton naîtra de ses racines, et portera du fruit.
5
« Voici venir le temps,
l’Eternel le déclare,
où je vais donner à David un germe juste :
il régnera avec sagesse
et il exercera le droit et la justice dans le pays.
6
A cette époque-là, Juda sera sauvé,
et Israël vivra dans la sécurité.
Voici quel est le nom dont on l’appellera :
“L’Eternel est notre justice”.
2
C’est pourquoi l’Eternel délaissera son peuple
jusqu’au moment où celle qui doit enfanter enfantera
et où le reste de ses frères
rejoindra les Israélites.
3
De Thamar, Juda eut pour descendant Péretz et Zérah.
Péretz eut pour descendant Hetsrom.
Hetsrom eut pour descendant Aram.
4
Aram eut pour descendant Aminadab.
Aminadab eut pour descendant Nahchôn,
Nahchôn eut pour descendant Salma.
5
De Rahab, Salma eut pour descendant Booz.
De Ruth, Booz eut pour descendant Obed.
6
Obed eut pour descendant Isaï.
Isaï eut pour descendant le roi David.
De la femme d’Urie, David eut pour descendant *Salomon.
7
Salomon eut pour descendant Roboam.
Roboam eut pour descendant Abiya.
Abiya eut pour descendant Asa.
8
Asa eut pour descendant Josaphat.
Josaphat eut pour descendant Yoram.
Yoram eut pour descendant Ozias.
9
Ozias eut pour descendant Yotham.
Yotham eut pour descendant Ahaz.
Ahaz eut pour descendant Ezéchias.
10
Ezéchias eut pour descendant Manassé.
Manassé eut pour descendant Amôn.
Amôn eut pour descendant Josias.
11
A l’époque de la déportation à Babylone,
Josias eut pour descendant Yékonia et ses frères.
12
Après la déportation à Babylone,
Yékonia eut pour descendant Chéaltiel.
Chéaltiel eut pour descendant Zorobabel.
13
Zorobabel eut pour descendant Abioud.
Abioud eut pour descendant Eliaqim.
Eliaqim eut pour descendant Azor.
14
Azor eut pour descendant Sadoq.
Sadoq eut pour descendant Ahim.
Ahim eut pour descendant Elioud.
15
Elioud eut pour descendant Eléazar.
Eléazar eut pour descendant Matthan.
Matthan eut pour descendant Jacob.
16
Jacob eut pour descendant Joseph, l’époux de Marie laquelle donna naissance à Jésus, appelé le Christ.
43
Comment ai-je mérité l’honneur que la mère de mon Seigneur vienne me voir ?
23
En effet, il est écrit dans la Loi du Seigneur :
Tout garçon premier-né sera consacré au Seigneur.
24
Ils venaient aussi offrir le sacrifice requis par la Loi du Seigneur : une paire de tourterelles ou deux jeunes pigeons.
25
Il y avait alors, à Jérusalem, un homme appelé Siméon. C’était un homme droit et pieux ; il vivait dans l’attente du salut d’*Israël, et le Saint-Esprit reposait sur lui.
26
L’Esprit Saint lui avait révélé qu’il ne mourrait pas avant d’avoir vu le *Messie, l’Envoyé du Seigneur.
27
Poussé par l’Esprit, il vint au *Temple. Quand les parents de Jésus apportèrent le petit enfant pour accomplir les rites qu’ordonnait la Loi,
28
Siméon le prit dans ses bras et loua Dieu en disant :
29
Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur
s’en aller en paix : tu as tenu ta promesse ;
30
car mes yeux ont vu le *Sauveur qui vient de toi,
31
et que tu as suscité en faveur de tous les peuples :
32
il est la lumière pour éclairer les nations,
il sera la gloire d’*Israël ton peuple.
33
Le père et la mère de Jésus étaient émerveillés de ce qu’il disait de lui.
33
Aminadab, Admîn, Arni, Hetsrôn, Pérets, Juda,
13
Ils lui dirent :
—Pourquoi pleures-tu ?
—On a enlevé mon Seigneur, leur répondit-elle, et je ne sais pas où on l’a mis.
28
Thomas lui répondit :
—Mon Seigneur et mon Dieu !
3
Elle parle de son fils Jésus-Christ, notre Seigneur qui, dans son humanité, descend de *David, et qui a été déclaré Fils de Dieu avec puissance lorsque le Saint-Esprit l’a ressuscité des morts.
3
T’imaginerais-tu, toi qui juges ceux qui commettent de tels actes, et qui te comportes comme eux, que tu vas échapper à la condamnation divine ?
3
Loué soit Dieu,
le Père de notre Seigneur :
Jésus le Christ,
car il nous a comblés
des bénédictions de l’Esprit
dans le monde céleste
qui, toutes, sont en Christ.
8
Je vais même plus loin : tout ce en quoi je pourrais me confier, je le considère comme une perte à cause de ce bien suprême : la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui, j’ai accepté de perdre tout cela, oui, je le considère comme bon à être mis au rebut, afin de gagner le Christ.
14
Comme on le sait bien, en effet, notre Seigneur est issu de la tribu de *Juda, et *Moïse n’a jamais parlé de sacerdoce pour cette tribu.
5
Alors l’un des vieillards me dit :
—Ne pleure pas. Voici : il a remporté la victoire, le lion de la tribu de *Juda, le rejeton de la racine de *David, pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
16
Moi, Jésus, j’ai envoyé mon *ange pour rendre témoignage à ces vérités destinées aux Eglises. Je suis le rejeton de la racine de *David, son descendant. C’est moi, l’étoile brillante du matin.
Le substantif dérivé de ce verbe signifie soleil levant dans le cantique de Zacharie. (Luc 1.78, 2e note.)
- Le texte reçu porte : "concernant la sacrificature."