TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ProphĂ©tie contre les nations : preuve de l'existence de Dieu - Pt. 4 Je continue ma sĂ©rie de vidĂ©os pour prouver l'existence de Dieu au travers des rĂ©vĂ©lations bibliques qui se sont accomplies. ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JĂ©rĂ©mie 50.1-64 Segond 21 Tout homme est dĂ©passĂ©, mĂȘme les plus savants. Tout orfĂšvre est honteux de sa sculpture sacrĂ©e, car son idole nâest que mensonge : le souffle de la vie nâhabite pas dans les idoles. Segond 1910 Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfĂšvre est honteux de son image taillĂ©e ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n'y a point en elles de souffle. Segond 1978 (Colombe) © Tout homme devient stupide par sa connaissance, Tout orfĂšvre est honteux Ă cause de sa statue ; Car ses idoles ne sont que faussetĂ©, Il nây a pas en elles de souffle. Parole de Vie © Alors les gens restent tous lĂ , stupides, sans comprendre. Tous les fondeurs ont honte de leurs faux dieux. Leurs statues sont trompeuses : il nây a en elles aucun souffle de vie. Français Courant © Tout le monde reste lĂ , stupide, sans comprendre. Ceux qui ont moulĂ© leurs idoles sont tout honteux de les avoir faites, car leurs statuettes font illusion : elles nâont aucun souffle de vie. Semeur © Alors tout ĂȘtre humain reste hĂ©bĂ©tĂ© et ne comprend plus rien. Tout orfĂšvre est honteux de son idole car sa statue de fonte est une tromperie qui nâa aucun souffle de vie. Darby Tout homme est devenu stupide, en sorte qu'il n'a pas de connaissance ; tout fondeur a honte de l'image taillĂ©e, car son image de fonte est un mensonge ; il n'y a point de respiration en elles. Martin Tout homme paraĂźt abruti dans sa science ; tout fondeur est rendu honteux par les images taillĂ©es ; car ce qu'ils fondent est une faussetĂ©, et il n'y a point de respiration en elles. Ostervald Tout homme est abruti dans sa science ; tout orfĂšvre est honteux de son image taillĂ©e ; car ses idoles ne sont que mensonge, il n'y a point de respiration en elles ; HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś ÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Śš Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible Every man has become brutish without knowledge. Every goldsmith is disappointed by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tout homme 0120 devient stupide 01197 08738 par sa science 01847, Tout orfĂšvre 06884 08802 est honteux 03001 08689 de son image taillĂ©e 06459 ; Car ses idoles 05262 ne sont que mensonge 08267, Il nây a point en elles de souffle 07307. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠01197 - ba`arbrĂ»ler, consumer, allumer, ĂȘtre allumĂ©, dĂ©vorer, ĂȘtre embrasĂ© commencer Ă brĂ»ler colĂšre de l'Ăternel, colĂšre ⊠01847 - da`athconnaissance perception, adresse discernement, comprĂ©hension, sagesse 03001 - yabeshmettre Ă sec, flĂ©trir, ĂȘtre sec, devenir sec, sĂ©chĂ©, dessĂ©chĂ©, aride 1a) (Qal) ĂȘtre sec, ⊠05262 - necekoffrande de boisson (vin, liqueurs), libation, quelque chose de versĂ© ou rĂ©pandu statue de fonte, ⊠06459 - pecelidole, image 06884 - tsaraphfondre, raffiner, mettre Ă l'Ă©preuve (Qal) fondre, raffiner, Ă©purer Ă©prouver contrĂŽler (et Ă©prouver la justesse) ⊠07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SAUTERELLEL'hĂ©breu n'a pas moins de neuf mots pour dĂ©signer les diverses espĂšces ou les divers Ă©tats de la sauterelle. Nos ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Psaumes 14 2 ŚÖ°ÖœŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖŽÖȘŚŚŁ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖ«ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖŚšÖ°ŚŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚšÖ”Ś©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 53 1 ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·ŚŠÖŒÖ”Ö„ŚÖ· ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖžŚÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš Ś ÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚÖŒŚÖč ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœÖŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚąÖžÖÖŚÖ¶Ś ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚąÖčÖœŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖœŚÖ茌 Psaumes 92 5 ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚąÖłŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖČŚšÖ·Ś ÖŒÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖŚÖčÖŚ ŚąÖžŚÖ°Ś§Ö„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 115 5 Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžÖŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖŒŚ 8 ŚÖŒÖ°ÖŚŚÖčŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 135 17 ŚÖžŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖÖŚŁ ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖ¶Ś©ŚÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖŒÖ°ÖŚŚÖčŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 44 18 ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ”ÖœŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ö„ŚąÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ€Ö°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚ€ÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚšŚÖčÖ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹֔ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖ”ÖŚ„ ŚÖ¶ŚĄÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 20 ŚšÖčŚąÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖŒŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚŚÖŽŚŚ ÖŽÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 10 14 Ś ÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Śš Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 50 2 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ Ö”ÖŚĄ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚąŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚšÖčŚÖžÖŚÖ° ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ©ŚŚÖŒ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ÖŚȘÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 51 17 Ś ÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Śš Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖ„ŚÖŒŚÖ· ŚÖŒÖžÖœŚŚ Habacuc 2 18 ŚÖžÖœŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŁŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚĄÖžŚŚÖčÖ ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖŒÖžÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö€Śš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšŚÖčÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖčŚÖ”Ö€Śš ŚÖžŚąÖ”Ś„Ö ŚÖžŚ§ÖŽÖŚŚŠÖžŚ ŚąÖŚÖŒŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŚÖ茚ֶ֌ ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚȘÖŒÖžŚ€ŚÖŒŚ©ŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ· ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ Romains 1 20 Ïᜰ Îłáœ°Ï áŒÏÏαÏα αáœÏοῊ áŒÏ᜞ ÎșÏÎŻÏΔÏÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżáżÏ ÏÎżÎčÎźÎŒÎ±ÏÎčΜ ÎœÎżÎżÏΌΔΜα ÎșαΞοÏ៶ÏαÎč, ጄ ÏΔ áŒÎÎŽÎčÎżÏ Î±áœÏοῊ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ ΞΔÎčÏÏηÏ, Î”áŒ°Ï Ï᜞ ΔጶΜαÎč αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÏολογΟÏÎżÏ Ï, 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. 1 Corinthiens 1 19 ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč γΏÏÎ áŒÏολῶ ÏᜎΜ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÏÎżÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏΜΔÏÎčΜ Ïáż¶Îœ ÏÏ ÎœÎ”Ïáż¶Îœ áŒÎžÎ”ÏÎźÏÏ. 20 ÏοῊ ÏÎżÏÏÏ; ÏοῊ ÎłÏαΌΌαÏΔÏÏ; ÏοῊ ÏÏ Î¶Î·ÏηÏáœŽÏ ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ; ÎżáœÏ᜶ áŒÎŒÏÏαΜΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ; 21 áŒÏΔÎčΎᜎ Îłáœ°Ï áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏ ᜠÎșÏÏÎŒÎżÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ ÏÎżÏÎŻÎ±Ï Ï᜞Μ ΞΔÏΜ, ΔáœÎŽÏÎșηÏΔΜ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÎŽÎčᜰ ÏáżÏ ÎŒÏÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ÎșηÏÏÎłÎŒÎ±ÏÎżÏ Ïáż¶ÏαÎč ÏÎżáœșÏ ÏÎčÏÏΔÏÎżÎœÏαÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.