TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ne sous-estimez pas votre adversaire La Bible dit que notre adversaire le Diable rĂŽde comme un Lion rugissant, le sous-estimer nous expose au danger de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jude 1.8-10 TopMessages Message texte L'Apostasie ou comment retrouver ses rĂ©pĂšres Apostasie du grec apo = loin de⊠stasis = action de se tenir debout câest Ă dire loin de la ⊠Edouard Kowalski Jude 1.7-11 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Le fondement et les fondations (1Ăšre partie) "Le fondement et les fondations" par Fabrice Ecrabet Textes de base : Jude 1 - 16 1Ăšre partie : JĂ©sus-Christ ⊠ADD Paris 15 Jude 1.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'Apostasie ou comment retrouver ses rĂ©pĂšres Apostasie du grec apo = loin de⊠stasis = action de se tenir debout câest Ă dire loin de la ⊠Edouard Kowalski Jude 1.7-11 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Le fondement et les fondations (1Ăšre partie) "Le fondement et les fondations" par Fabrice Ecrabet Textes de base : Jude 1 - 16 1Ăšre partie : JĂ©sus-Christ ⊠ADD Paris 15 Jude 1.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Le fondement et les fondations (1Ăšre partie) "Le fondement et les fondations" par Fabrice Ecrabet Textes de base : Jude 1 - 16 1Ăšre partie : JĂ©sus-Christ ⊠ADD Paris 15 Jude 1.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu veut vous bĂ©nir: explication de la bĂ©nĂ©diction aaronique â Harrison Conley Dans un instant, vous allez entendre un message de Harrison Conley. Il est le pasteur principal de Cottonwood Church, mais ⊠Bayless Conley Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, chaque bĂ©nĂ©diction dans notre vie commence par un nouveau dĂ©part, pour ainsi dire. Chaque ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le vĂ©ritable Ă©vangile se lĂšvera-t-il ? Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Nous y vivons dans la droiture. Sonăă auàžŽurant et Ă mehr soin. Sous-titrage ST' 501 ⊠Joseph Prince FR Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Jude 1.1-25 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . Jude 1.1-25 Segond 21 Eux, par contre, parlent dâune maniĂšre insultante de ce qu'ils ne connaissent pas et se dĂ©truisent par tout ce qu'ils savent dâinstinct, comme des bĂȘtes sans raison. Segond 1910 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Segond 1978 (Colombe) © Eux, au contraire, ils parlent de maniĂšre injurieuse de ce quâils ignorent, et ce quâils savent par instinct, comme des animaux sans raison, ne sert quâĂ les corrompre. Parole de Vie © Par contre, ces gens mauvais insultent ce quâils ne connaissent pas. Et ce quâils savent dâune façon naturelle, comme des animaux sans intelligence, mĂȘme cela ne sert quâĂ les dĂ©truire. Français Courant © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas ; et ce quâils savent par instinct, comme des bĂȘtes sauvages, cela mĂȘme cause leur perte. Semeur © Mais ces gens-lĂ insultent ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct, comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, cela ne sert quâĂ leur perte. Parole Vivante © Mais ces gens-lĂ insultent tout ce quâils ne connaissent pas. Quant Ă ce quâils connaissent par instinct comme les bĂȘtes privĂ©es de raison, ils en ont fait une source de corruption qui cause leur perte. Darby Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu'ils ne connaissent pas, et se corrompent dans tout ce qu'ils comprennent naturellement comme des bĂȘtes sans raison. Martin Mais ceux-ci mĂ©disent de tout ce qu'ils n'entendent point, et se corrompent en tout ce qu'ils connaissent naturellement, comme font les bĂȘtes brutes. Ostervald Mais ceux-ci parlent mal de tout ce qu'ils ne connaissent pas ; et ils se corrompent en tout ce qu'ils savent naturellement, comme les animaux destituĂ©s de raison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎżáœÏÎżÎč ÎŽáœČ ᜠÏα ÎŒáœČΜ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏÎčΜ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżáżŠÏÎčΜ, ᜠÏα ÎŽáœČ ÏÏ ÏÎčÎșáż¶Ï áœĄÏ Ïᜰ áŒÎ»ÎżÎłÎ± ζῷα áŒÏÎŻÏÏαΜÏαÎč, áŒÎœ ÏÎżÏÏÎżÎčÏ ÏΞΔίÏÎżÎœÏαÎč. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer 2Pierre 2.12. Ce qu'ils (grec) blasphĂšment sans le connaĂźtre, c'est tout ce qui concerne la "seigneurie" et les "Gloires," (verset 8) les choses spirituelles pour lesquelles ils n'ont pas d'intelligence. (1Corinthiens 2.9-16) Mais il est d'autres choses qu'ils connaissent trĂšs bien par nature, des choses terrestres et visibles que leurs sens perçoivent et qu'un instinct naturel leur fait apprĂ©cier. Cet instinct ils l'ont en commun avec les bĂȘtes dĂ©nuĂ©es de raison ; mais il les guide moins sĂ»rement, car dans ces choses mĂȘme, ils se corrompent et se perdent, descendant ainsi rĂ©ellement au-dessous des brutes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Eux 3778, au contraire 1161, ils parlent dâune maniĂšre injurieuse 987 5719 de ce 3745 3303 quâils ignorent 3756 1492 5758, et 1161 ils se corrompent 5351 5743 dans 1722 ce 3745 5125 quâils savent 1987 5736 naturellement 5447 comme 5613 les brutes 2226 249. 249 - alogoscontraire Ă la raison, absurde qui n'a pas la raison, sans intelligence (animal) 987 - blasphemeoparler outrageusement, insulter, calomnier, blasphĂ©mer ĂȘtre injuriĂ©, insultĂ©, raillĂ© blasphĂ©mer 1Ăž) contre le Christ 2Ăž) ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1987 - epistamaiporter son attention sur, fixer ses pensĂ©es sur, tourner son esprit vers, mettre ses pensĂ©es ⊠2226 - zoonun ĂȘtre vivant un animal, une brute, une bĂȘte 3303 - menvraiment, certainement, sĂ»rement, en effet 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3756 - ounon, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3778 - houtosce, cet, cette, ces ... 5125 - toutoisce, cet, cette, ces 5351 - phtheirocorrompre, dĂ©truire dans l'opinion des Juifs, le temple Ă©tait corrompu ou « dĂ©truit » lorsque ⊠5447 - phusikosd'une maniĂšre naturelle, sous la direction de la nature: par l'aide des sens corporels 5613 - hoscomme, selon ce que, d'une façon semblable, etc. 5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5736Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 5758Temps - Parfait 5778 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 516 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANON DU N.T.La religion chrĂ©tienne a toujours eu un livre canonique, c-Ă -d. contenant la rĂšgle de la foi et de la vie ⊠JACQUESPlusieurs personnages du N.T. portent ce nom ; la question de l'identification ou de la distinction de quelques-uns d'entre eux ⊠JUDASL'hĂ©breu Yehouda, devenu en grec Ioudas ou louda, est transcrit en franc. Judas, Juda ou Jude. Pour la transcription Juda, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Romains 1 21 puisque ayant connu Dieu, ils ne l'ont point glorifiĂ© comme Dieu, et ne lui ont point rendu grĂąces ; mais ils se sont Ă©garĂ©s dans leurs pensĂ©es, et leur coeur sans intelligence a Ă©tĂ© plongĂ© dans les tĂ©nĂšbres. 22 Se vantant d'ĂȘtre sages, ils sont devenus fous ; 2 Pierre 2 12 Mais eux, semblables Ă des brutes qui s'abandonnent Ă leurs penchants naturels et qui sont nĂ©es pour ĂȘtres prises et dĂ©truites, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils pĂ©riront par leur propre corruption, Jude 1 10 Eux, au contraire, ils parlent d'une maniĂšre injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.