Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

paroikos

Strong n°3941
Prononciation [par'-oy-kos]

Définition

  1. demeurant près de, voisinage
  2. dans le N.T, un étranger, celui qui vit dans un lieu sans avoir le droit de cité, de citoyenneté
  3. métaph.
    1. sans droit de cité dans le royaume de Dieu
    2. celui qui vit sur terre comme un étranger, un pèlerin sur la terre
    3. des Chrétiens dont la demeure est dans les cieux

Étymologie

παροικος - πάροικος
Voir définition oikos 3624

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Actes 7

      6 Voici ce que Dieu a dit : Ses descendants séjourneront dans un pays étranger ; on les réduira en esclavage et on les maltraitera pendant 400 ans.
      29 A cette parole, Moïse a pris la fuite et est allé habiter dans le pays de Madian, où il a eu deux fils.

      Ephésiens 2

      19 Ainsi donc, vous n'êtes plus des étrangers ni des résidents temporaires ; vous êtes au contraire concitoyens des saints, membres de la famille de Dieu.

      1 Pierre 2

      11 Bien-aimés, je vous encourage, en tant que résidents temporaires et étrangers sur la terre, à vous abstenir des désirs de votre nature propre qui font la guerre à l'âme.
    • Actes 7

      6 Et Dieu parla ainsi :" Sa postérité séjournera dans une terre étrangère, et on l'asservira et on la maltraitera pendant quatre cents ans ;
      29 Et Moïse s'enfuit à cette parole et fut étranger dans le pays de Madian, où il engendra deux fils.

      Ephésiens 2

      19 Ainsi donc vous n'êtes plus étrangers ni forains, mais vous êtes concitoyens des saints et gens de la maison de Dieu,

      1 Pierre 2

      11 Bien-aimés, je vous exhorte, comme forains et étrangers, à vous abstenir des convoitises charnelles, lesquelles font la guerre à l'âme,
    • Actes 7

      6 Dieu lui a dit : “Les enfants de tes enfants vivront dans un pays étranger. Là, ils deviendront esclaves, et on leur fera du mal pendant 400 ans.”
      29 Quand Moïse entend cela, il s’enfuit. Il va vivre à l’étranger, dans le pays de Madian. Là, il a deux fils.

      Ephésiens 2

      19 C’est pourquoi vous n’êtes plus des étrangers, ni des gens de passage. Mais vous faites partie du peuple de Dieu, vous en avez tous les droits et vous êtes de la famille de Dieu.

      1 Pierre 2

      11 Amis très chers, vous êtes des gens de passage et des étrangers sur cette terre. C’est pourquoi je vous le demande : ne suivez pas les désirs mauvais qui luttent contre vous.
    • Actes 7

      6 ἐλάλησεν δὲ οὕτως ὁ θεὸς ὅτι ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ πάροικον ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ, καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν ἔτη τετρακόσια·
      29 ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο.

      Ephésiens 2

      19 ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι, ἀλλὰ ἐστὲ συμπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ,

      1 Pierre 2

      11 Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·
    • Actes 7

      6 1161 Dieu 2316 parla 2980 5656 ainsi 3779 : 3754 Sa 846 postérité 4690 séjournera 2071 5704 3941 dans 1722 un pays 1093 étranger 245 ; 2532 on la 846 réduira en servitude 1402 5692 et 2532 on la maltraitera 2559 5692 pendant quatre cents 5071 ans 2094.
      29 1161 A 1722 cette 5129 parole 3056, Moïse 3475 prit la fuite 5343 5627, et 2532 il alla séjourner 1096 5633 3941 dans 1722 le pays 1093 de Madian 3099, où 3757 il engendra 1080 5656 deux 1417 fils 5207.

      Ephésiens 2

      19 Ainsi 3767 donc 686, vous n’êtes 2075 5748 plus 3765 des étrangers 3581, ni 2532 des gens du dehors 3941 ; mais 235 vous êtes concitoyens 4847 des saints 40, 2532 gens de la maison 3609 de Dieu 2316.

      1 Pierre 2

      11 Bien-aimés 27, je vous exhorte 3870 5719, comme 5613 étrangers 3941 et 2532 voyageurs sur la terre 3927, à vous abstenir 567 5733 des convoitises 1939 charnelles 4559 qui 3748 font la guerre 4754 5731 à 2596 l’âme 5590.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.