TopTV VidĂ©o Enseignement J'Ă©tais toujours sur mon esprit (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien changez votre vie de priĂšre riez pour ĂȘtre un corps entiĂšrement rempli de dieu lui-mĂȘme pour que vous puissiez avoir ⊠Joyce Meyer Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Malachie 2 : La Crainte de lâĂternel chez les sacrificateurs, par Graeme WYLIE, 10 Novembre 2019 - Malachie 2 : La Crainte de lâ Ăternel dans la vie des sacrificateurs - par Graeme WYLIE 10 Novembre ⊠ACT - AssemblĂ©e ChrĂ©tienne de Toulouse Malachie 2.1-17 Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi Dieu ne nous bĂ©nit-il pas plus ? Malachie 2 Pourquoi Dieu ne nous bĂ©nit-il pas plus ? Telle Ă©tait la question que se posait les israĂ©lites revenus d'exil. Telle ⊠CDLR Malachie 2.1-17 Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : Promesses Faites et Maintenues -Toutes Promesses Ăcrites sur Christ furent Accomplies. Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, la Bible, c'est ⊠Keith Butler Malachie 2.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Le Divorce et le Remariage (1/2) Lecture : Marc 10 : 1-12. En tant que chrĂ©tiens, nous avons besoin de clarifier au plus juste le sujet ⊠Pierre Segura Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Malachie 2 : La Crainte de lâĂternel chez les sacrificateurs, par Graeme WYLIE, 10 Novembre 2019 - Malachie 2 : La Crainte de lâ Ăternel dans la vie des sacrificateurs - par Graeme WYLIE 10 Novembre ⊠ACT - AssemblĂ©e ChrĂ©tienne de Toulouse Malachie 2.1-17 Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi Dieu ne nous bĂ©nit-il pas plus ? Malachie 2 Pourquoi Dieu ne nous bĂ©nit-il pas plus ? Telle Ă©tait la question que se posait les israĂ©lites revenus d'exil. Telle ⊠CDLR Malachie 2.1-17 Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : Promesses Faites et Maintenues -Toutes Promesses Ăcrites sur Christ furent Accomplies. Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, la Bible, c'est ⊠Keith Butler Malachie 2.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Le Divorce et le Remariage (1/2) Lecture : Marc 10 : 1-12. En tant que chrĂ©tiens, nous avons besoin de clarifier au plus juste le sujet ⊠Pierre Segura Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi Dieu ne nous bĂ©nit-il pas plus ? Malachie 2 Pourquoi Dieu ne nous bĂ©nit-il pas plus ? Telle Ă©tait la question que se posait les israĂ©lites revenus d'exil. Telle ⊠CDLR Malachie 2.1-17 Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : Promesses Faites et Maintenues -Toutes Promesses Ăcrites sur Christ furent Accomplies. Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, la Bible, c'est ⊠Keith Butler Malachie 2.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Le Divorce et le Remariage (1/2) Lecture : Marc 10 : 1-12. En tant que chrĂ©tiens, nous avons besoin de clarifier au plus juste le sujet ⊠Pierre Segura Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : Promesses Faites et Maintenues -Toutes Promesses Ăcrites sur Christ furent Accomplies. Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, la Bible, c'est ⊠Keith Butler Malachie 2.1-17 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Le Divorce et le Remariage (1/2) Lecture : Marc 10 : 1-12. En tant que chrĂ©tiens, nous avons besoin de clarifier au plus juste le sujet ⊠Pierre Segura Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Le Divorce et le Remariage (1/2) Lecture : Marc 10 : 1-12. En tant que chrĂ©tiens, nous avons besoin de clarifier au plus juste le sujet ⊠Pierre Segura Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle La recette de lâamour parfaitâ! Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment pas et ne moissonnent pas, ils n'amassent rien dans des greniers, ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Le Divorce et le Remariage (1/2) Lecture : Marc 10 : 1-12. En tant que chrĂ©tiens, nous avons besoin de clarifier au plus juste le sujet ⊠Pierre Segura Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Divorce et le Remariage (1/2) Lecture : Marc 10 : 1-12. En tant que chrĂ©tiens, nous avons besoin de clarifier au plus juste le sujet ⊠Pierre Segura Malachie 2.1-17 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Malachie 2.1-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Malachie â Ătes-vous déçu de Dieu ? SĂ©rie de prĂ©dications : Dieu se rĂ©vĂšle par ses prophĂštes Emmanuel Bouton Malachie 1.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Que vas-tu sacrifier ? et c'est parti pour la lecture du jour ce matin je lis Malachie 1, 2, 3 et 4 c'est le ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Malachie 1.1-18 Segond 21 Si quelquâun agit de cette maniĂšre, lâEternel supprimera des tentes de Jacob celui qui veille, celui qui rĂ©pond et celui qui prĂ©sente une offrande Ă l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. Segond 1910 L'Ăternel retranchera l'homme qui fait cela, celui qui veille et qui rĂ©pond, Il le retranchera des tentes de Jacob, Et il retranchera celui qui prĂ©sente une offrande A l'Ăternel des armĂ©es. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel retranchera lâhomme qui fait cela, Celui qui veille et qui rĂ©pond, (Il le retranchera) des tentes de Jacob, (Et il retranchera) celui qui apporte une offrande A lâĂternel des armĂ©es. Parole de Vie © Si quelquâun agit ainsi, que le SEIGNEUR supprime toute sa famille du peuple dâIsraĂ«l ! Quâil nây ait plus personne pour prĂ©senter des offrandes en son nom au SEIGNEUR de lâunivers ! Français Courant © Que le Seigneur prive dâaide quiconque agit ainsi ! Que personne dans les maisons israĂ©lites ne tĂ©moigne en sa faveur ou ne prĂ©sente en son nom des offrandes au Seigneur de lâunivers ! Semeur © Que lâEternel retranche Ă ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de prĂ©senter lâoffrande Ă lâEternel, le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes. Darby L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille et celui qui rĂ©pond, et celui qui apporte une offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. Martin L'Eternel retranchera des tabernacles de Jacob quiconque aura fait cette chose-lĂ , tant celui qui rĂ©veille que celui qui rĂ©pond, et que celui qui prĂ©sente lâoblation Ă l'Eternel des armĂ©es. Ostervald L'Ăternel retranchera des tentes de Jacob l'homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui rĂ©pond, et celui qui prĂ©sente l'offrande Ă l'Ăternel des armĂ©es. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La menace suivante peut ĂȘtre comprise de deux maniĂšres trĂšs diffĂ©rentes ; ou bien : l'Eternel ĂŽtera Ă un tel homme tout descendant ; celui qui veille, pour dire celui qui s'Ă©veille Ă la vie ; celui qui rĂ©pond, celui qui peut parler ; celui qui offre, tout fils adulte capable d'offrir un sacrifice. Ou bien : l'Eternel privera un tel homme de toute garantie de sĂ©curitĂ© et de tout moyen de rĂ©conciliation, celui qui veille dĂ©signant la sentinelle sur les murailles de la ville ; celui qui rĂ©pond, la sentinelle voisine rĂ©pondant Ă son appel ; celui qui offre l'oblation, le sacrificateur. Qu'il ne s'en trouve pas un assez infidĂšle Ă son devoir pour offrir un sacrifice en faveur d'un pareil homme ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 retranchera 03772 08686 lâhomme 0376 qui fait 06213 08799 cela, celui qui veille 05782 08802 et qui rĂ©pond 06030 08802, Il le retranchera des tentes 0168 de Jacob 03290, Et il retranchera celui qui prĂ©sente 05066 08688 une offrande 04503 A lâEternel 03068 des armĂ©es 06635. 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠04503 - minchahdon, tribut, offrande, prĂ©sent, oblation, sacrifice offrande (Ă Dieu) offrande de grain tribut 05066 - nagashconduire vers, approcher de, s'avancer (Qal) aller ou venir prĂšs de des humains d'une relation ⊠05782 - `uwrse rĂ©veiller, Ă©veiller, ĂȘtre Ă©veillĂ©, inciter, veiller, se lever, sortir de l'assoupissement, prendre courage (Qal) ⊠06030 - `anahrĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 9.)8. Le judaĂŻsme aprĂšs l'Exil. Nous n'avons pas de prĂ©cisions quant au nombre des Juifs revenus Ă JĂ©rusalem et de ⊠MALACHIEDans nos Bibles françaises, Malachie est le dernier livre de l'A.T., le dernier des douze petits ProphĂštes. Mais pour rĂ©tablir ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 3 ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ Ś§Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖ§Ś ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 5 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚ§Ö·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ€ŚÖ·Śš ŚÖ°Ś§Ö·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 18 29 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°Ś€ÖžŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚąÖ茩ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 20 3 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąŚÖčÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚŚ Nombres 15 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 31 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”Ś€Ö·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö§ŚȘ Ś ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖ„Ś ŚÖžÖœŚÖŒŚ Nombres 24 5 ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 23 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŁŚÖčŚ ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś Ö°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖžŚÖŚÖčŚąÖ·Ö ŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚŚÖčŚĄÖŽÖŚŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś€Ö·ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖ茧֔֌©Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°Ś ÖŽŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖžŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”Ö ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 2 31 ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚąÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŁŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖœŚÖžŚ 32 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚŠÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚąÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 33 ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 34 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚ€Ö°Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒŚ€ÖŽÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖŚĄ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖŒŚȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Samuel 3 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö„Ś Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ÖŚš ŚąÖČŚÖșÖ§Ś ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚąÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ 1 Samuel 15 22 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ”րڀֶڄ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ· ŚÖŒÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚŚÖœÖŽŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚŠÖ·ÖŚš ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚĄÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚĄÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 25 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ茚֞ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚȘ֌ַŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚŚ Esdras 10 18 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚŠÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ”Ś©ŚÖ€ŚÖŒŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖœŚÖ茊֞ŚÖžŚ§Ö ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžŚÖ ŚÖœÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚŠÖčÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 13 28 ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ€Śą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ茚ÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 9 14 ŚÖžŚ§Ö”Ö„Ś ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖœŚÖ茚ֶŚÖŸŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚąÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖžŚšÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 16 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚŚÖŒŚšÖžÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚȘÖčŚÖžÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°Ś ÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ»ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚ Ö”ÖŁŚŁ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚš Ś Ö°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ茌ȘÖ ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖč Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 24 1 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖčŚ§Ö”Ö„Ś§ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖœŚÖčŚÖ°Ś§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”Ś€ÖŽÖŚŚ„ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 2 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚÖčŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚ Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš Ś Ö茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖœŚÖčŚ EsaĂŻe 61 8 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€Ö°ŚąÖ»ŚÖŒÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ¶ÖŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 66 3 Ś©ŚŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ· ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖčÖŁŚšÖ”ÖœŚŁ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ°ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚšÖ”ÖœŚÖ° ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖČŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚ€Ö”ÖœŚŠÖžŚŚ EzĂ©chiel 14 10 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖșŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚֔֌©Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 24 21 ŚÖ±ŚÖčÖŁŚš Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ OsĂ©e 4 4 ŚÖ·Ö„ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ Amos 5 22 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 7 ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖ§ŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖłŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚąÖ·Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ€Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 10 ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖŸŚÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ€Ö¶Ś„ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Malachie 2 10 ŚÖČŚÖšŚÖčŚ ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ 12 ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚš ŚÖ°ŚąÖčŚ Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚÖłŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 15 14 áŒÏΔÏΔ αáœÏÎżÏÏÎ ÏÏ Ïλοί ΔጰÏÎčΜ áœÎŽÎ·ÎłÎżÎŻ ÏÏ ÏÎ»áż¶ÎœÎ ÏÏ ÏÎ»áœžÏ ÎŽáœČ ÏÏ Ïλ᜞Μ áŒáœ°Îœ áœÎŽÎ·Îłáż, áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč Î”áŒ°Ï ÎČÏÎžÏ ÎœÎżÎœ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč. 2 TimothĂ©e 3 13 ÏÎżÎœÎ·ÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎč Îșα᜶ ÎłÏηÏÎ”Ï ÏÏÎżÎșÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÎœ, ÏÎ»Î±Îœáż¶ÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč. Apocalypse 19 20 Îșα᜶ áŒÏÎčÎŹÏΞη Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ Îșα᜶ ΌΔÏâ αáœÏοῊ ᜠÏÎ”Ï ÎŽÎżÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï áœ ÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ ÏηΌΔáżÎ± áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ αáœÏοῊ, áŒÎœ ÎżáŒ·Ï áŒÏÎ»ÎŹÎœÎ·ÏΔΜ ÏÎżáœșÏ Î»Î±ÎČÏΜÏÎ±Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÎ±ÎłÎŒÎ± ÏοῊ ΞηÏÎŻÎżÏ Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Ïáż Î”áŒ°ÎșÏΜÎč αáœÏÎżáżŠÎ Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï áŒÎČλΟΞηÏαΜ ÎżáŒ± ÎŽÏÎż Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ Î»ÎŻÎŒÎœÎ·Îœ ÏοῊ ÏÏ ÏáœžÏ ÏáżÏ ÎșαÎčÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÎœ ΞΔίῳ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.